彼と彼女とわたしの話 | kare to kanojo to watashi no hanashi | The Story of Him, Her and Me

Requested by Primity, my first Shibayan song. If anyone was actually watching my twitter, you’d see I had a real fun time with this one. The tune of this song resembled Mario Kart in my opinion.

Notes: “Don’t try dodge around the invisible wall or anything” means “Don’t run away from the issue,” or “Don’t beat around the bush” for other wording, in case it seemed vague. Also, I’d like to imagine the girl waiting on the street is the speaker looking in through the window, at the couple.

If you were to ask about my interpretation of this song, it’s about a woman sitting around telling a story about a girl with a boyfriend (or maybe they were more than that?) in a relationship with no love. She tried to engage him but “He’s inside the fog loitering all alone” indicates that he’s detached. One day, he falls for another woman, and the speaker is like “Oh well, I can still see him anytime,” but she has to witness the couple do lover’s things.  In the end, the woman closes the storybook without finishing, and tells her audiences not to peek until she comes back.

★ Title: 彼と彼女とわたしの話
☆ Album: Otome Cute (オトメキュート)
★ Album Artist: ShibayanRecords
☆ Vocals: yana (Yanagi Nagi (やなぎなぎ))
★ Arrangement: Shibayan
☆ Lyrics: Chie Fukami (深水チエ)
★ Original Title: Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room (ラクトガール ~ 少女密室)
☆Website: http://homepage3.nifty.com/shibayan/

こっち向いてねえ話を聞いて
見えない壁越しにごまかしたりしないで
あちらこちら目移りしてる
キャンディばかり舐めないで

kocchi muite nee hanashi o kiite
mienai kabe goshi ni gomakashitari shinai de
achira kochira meutsuri shiteru
kyandi bakari namenai de

Look this way, hey, listen to my story
Don’t try dodge around the invisible wall or anything
I can’t decide to go this way or that
Do something other than just lick your lollipop

古いアパルトマン
熱い焼きたてパン
齧る彼の頬と
壁にかかる時計
指し示した予定
待ちわびてる女性
曇りガラス越しに
煙るレンガ道

furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
machiwabiteru josei
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi

In an old apartment
there was hot freshly baked bread
being munched by his cheeks and
a clock hung up on the wall
The plans indicated
the woman tired of waiting
beyond the frosted glass
at the hazy brick road

甘い言葉胸焼けしそうよ
笑顔も憂鬱も手のひらで転がして
眼鏡の奥 きれいに隠した
ひと匙の嘘はどこ?

amai kotoba muneyake shisou yo
egao mo yuutsu mo te no hira de korogashite
megane no oku kirei ni kakushita
hitosaji no uso wa doko?

Sweet talk seems to turn my stomach
I roll up my smiles and melancholy with the palms of my hands
Hidden prettily within my glasses
where’s the spoonful of lies?

寂しがりなの知ってるのよ
わたしを愛してよ甘えさせてあげるわ
なんて呟いても 彼は霧のなか
ひとりで佇んでいるの

samishigari nano shitteru no yo
watashi o ai shite yo amaesasete ageru wa
nante tsubuyaitemo kare wa kiri no naka
hitori de tatazundeiru no

I know I he was feeling lonely
but even if I murmur “Love me, make me feel like a spoiled child”
He’s inside the fog
loitering all alone

地下鉄乗り継いで
バスは橋を渡る
鳥は餌をつまみ
彼はキスをつまむ
耳をくすぐる指
街は歌うメロディ
tu, tu, lu…

chikatetsu nori tsuide
basu wa hashi o wataru
tori wa esa o tsumami
kare wa kisu o tsumamu
mimi o kusuguru yubi
machi wa utau merodi
tu, tu, lu…

People change trains in the subway
Busses cross over bridges
Birds pick at their feed
He holds his kiss
Fingers tickle ears
The city sings a melody
tu, tu, lu…

恋の終わりは突然なの
ある晩訪れた坂の上のカフェーで
歌の上手な看板娘
ついに彼は射抜かれた

koi no owari wa totsuzen nano
aru ban otozureta saka no ue no kafee de
uta no jouzu na kanban musume
tsui ni kare wa inukareta

The end of love is an sudden thing
A certain evening he visited the cafe on top of the hill
A girl sang skillfully to bring him in
and finally he’s been pierced through the heart

流れる文字はわたしの恋
掠れたインクから溢れ出していくのよ
神様の決めた終わりでも
いつだって会えるもの

nagareru moji wa watashi no koi
kasureta inku kara afure dashite yuku no yo
kamisama no kimeta owari demo
itsudatte aeru mono

The letters that flow are my love
starting to pour out from blurred ink
This is the end that God planned but
I can always see him anytime

彼と彼女の甘いキス
見つめるわたし
踊る恋人包みこむ
幸せばかり
祝福の鐘鳴り響く
街の教会
tu, tu, lu…

kare to kanojo no amai kisu
mitsumeru watashi
odoru koibito tsutsumi komu
shiawase bakari
shukufuku no kane nari hibiku
machi no kyoukai
tu, tu, lu…

I watch him and her
sharing a sweet kiss
The lovers dance wrapped up
in nothing but happiness
The bells of blessing rings
in the town’s church
tu, tu, lu…

古いアパルトマン
熱い焼きたてパン
齧る彼の頬と
壁にかかる時計
指し示した予定
彼女の淹れた珈琲
曇りガラス越しに
煙るレンガ道
tu, tu, lu…

furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
kanojo no ireta koohii
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi
tu, tu, lu…

In an old apartment
there was hot freshly baked bread
being munched by his cheeks and
a clock hung up on the wall
The plans indicated
the coffee she had made
beyond the frosted glass
at the hazy brick road
tu, tu, lu…

皮の表紙閉じて
明日は別の街へ
フィナーレは見ないで
部屋の隅へ隠す
時を止めて眠る
恋人のアムール
薔薇の栞あげる
戻るまで待ってて

kawa no hyoushi tojite
asu wa betsu no machi e
finaare wa minai de
heya no sumi e kakusu
toki o tomete nemuru
koibito no amuuru
bara no shiori ageru
modoru made mattete

I close the leather cover of this story
Tomorrow I head to another town
Don’t look at the finale
I’ll hide it in the corner of the room
I go to sleep and stop time
The love of the lovers
gives me a rose bookmark
Just wait until I return

Advertisements

3 thoughts on “彼と彼女とわたしの話 | kare to kanojo to watashi no hanashi | The Story of Him, Her and Me

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s