サヨナラ binary 5TAR | sayonara binary 5TAR | Farewell, binary 5tar

Hmm, if I were to guess at a meaning behind this song, I’d put my money on some sort of break-up, or at least some sort of sad farewell. The title reflects this as well, two people who were close to each other (like binary stars) and a farewell of some sort.

Notes: The words in (these) are transcribed from ear.

★ Title: サヨナラ binary 5TAR
☆ Album: I, SCREAM
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: aki
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Illusionary Joururi (幻想浄瑠璃)
★ Website: http://zytokine-web.com/


上手に 笑えない
小さな 棘が 抜けなくて
奏でた 音だけが 響いたまま

jouzu ni waraenai
chiisana toge ga nukenakute
kanadeta oto dake ga hibiita mama

I’m just not good at smiling
These small thorns just won’t come loose
The only sound that remained ringing was the one I played

言の葉が 君に ひらり ひらり
舞い落ちて ゆっくりと 心を描いたら
おぼろげに 君に ひらり ひらり
誰の心に届いてくれただろうか
サヨナラが 君に ゆらり ゆらり
舞い落ちて ゆっくりと 心に描いたら
変わらない物は 何もないと
誰よりも 哀しく教えてくれた

koto no ha ga kimi ni hirari hirari
mai ochite yukkuri to kokoro o egaitara
oboroge ni kimi ni hirari hirari
dare no kokoro ni todoite kureta darou ka?
sayonara ga kimi ni yurari yurari
mai ochite yukkuri to kokoro o egaitara
kawaranai mono wa nani mo nai to
dare yori mo kanashiku oshiete kureta


When words danced down to you lightly lightly

and depicted my heart peacefully
Nimbly nimbly, dimly and faintly towards you
whose heart did it reach I wonder?
When goodbye danced down to you swaying swaying
and depicted my heart peacefully
“Unchanging things aren’t really anything”
more than anyone else you sadly taught me that

抱えきれない 想いと共に
色を変えて 花が咲いて
数えきれない 望んでいない
未来へと続く

kakae kirenai omoi to tomo ni
iro o kaete hana ga saite
kazoe kirenai nozondeinai
mirai e to tsudzuku

Together with my feelings, too many to hold
we change colours, the flower blooms
I’m continuing towards a future that I don’t desire
There’s too many to count

救いようのない 絆だったね
色は褪せて 花は散って
堕ちた場所は 君だけがいない
世界だと気づく
(もう戻れない)

sukui you no nai kizuna datta ne
iro wa asete hana wa chitte
ochita basho wa kimi dake ga inai
sekai da to kidzuku
(mou modorenai)

These bonds were always hopeless right?
The colours start to fade, the flower falls and scatters
I’ve realized that where it falls down to is a world where
the only one gone is you
(I can’t go back anymore)

上手に 歌えない
小さな 嘘が 重すぎて
奏でた 音だけが 乾いたまま

jouzu ni utaenai
chiisana uso ga omosugite
kanadeta oto dake ga kawaita mama

I can’t sing skillfully
These small lies are much too heavy
The only sound that remained dry was the one I played

言の葉が 僕に ひらり ひらり
舞い落ちて ゆっくりと 心を描いたら
不確かな 夢に ひらり ひらり
誰の心に届いてくれただろうか
サヨナラが 僕に ゆらり ゆらり
舞い落ちて ゆっくりと 心に描いたら
変わらない物は 何もないと
誰よりも 優しく教えてくれた

koto no ha ga boku ni hirari hirari
mai ochite yukkuri to kokoro o egaitara
fu tashika na yume ni hirari hirari
dare no kokoro ni todoite kureta darou ka?
sayonara ga boku ni hirari hirari
mai ochite yukkuri to kokoro o egaitara
kawaranai mono wa nani mo nai to
dare yori mo yasashiku oshiete kureta

When words danced down to me lightly lightly
and depicted your heart peacefully

Nimbly nimbly towards an unclear dream
whose heart did it reach I wonder?
When goodbye danced down to me swaying swaying
and depicted your heart peacefully
“Unchanging things aren’t really anything”
more than anyone else you kindly taught me that

隠しきれない 想いの先に
何を求めて 傷をつけて
数えきれない 望んでいない
嘘を重ねていく

kakushi kirenai omoi no saki ni
nani o motomete kizu o tsukete
kazoe kirenai nozondeinai
uso o kasanete iku

At the end of the feelings that I can not hide
what do I seek? Who will I hurt?
I keep adding lies, I didn’t wish for this
There’s too many to count

救いようのない 希望だったね
時は満ちて 声は消えて
閉じた眼には 君の姿だけが
もう映らない
(もう戻れない)

sukui you no nai kibou datta ne
toki wa michite koe wa kiete
tojita me ni wa kimi no sugata dake ga
mou utsuranai
(mou modorenai)

This hope was always hopeless right?
The time is ripe and my voice fades
Within my closed eyes, it’s only your figure
that I don’t see anymore
(It can’t go back anymore)

なくしたくない 想いばかりが
色を変えて 花が咲いて
望んでいない 望んでいない
結末(おわり)へと続く

nakushitakunai omoi bakari ga
iro o kaete hana ga saite
nozondeinai nozondeinai
owari e to tsudzuku

These feelings I don’t want to give up
change colours, the flower blooms
continuing towards, continuing towards
an undesired ending

救いようのない 絆であっても
信じていた 信じていた
今いる場所が 君だけがいない
世界だとしても
(もう戻れない)

sukui you no nai kizuna de attemo
shinjieita shinjiteita
ima iru basho ga kimi dake ga inai
sekai da toshitemo
(mou modorenai)

Even if these bonds were always hopeless
I had believed in you, I had believed in you
Even if where I am right now is a world where
the only one gone is you
(I can’t go back anymore)