トコハナ | tokohana | Forever Flower 【Black Bullet Full Ending 1】

Requested by my friend Pickle, I’ve said it before and I’ll say it again, but I just love me some Yanagi Nagi. Haven’t seen this anime myself though. The title’s unclear since it’s in katakana, but I interpreted it to be what would be 「常花」 in kanji.

★ Title: トコハナ
☆ Album: トコハナ
★ Publisher: NBCUniversal Entertainment
☆ Vocals and lyrics: Yanagi Nagi (やなぎなぎ)
★ Arrangement: Shinya Saito (齋藤 真也)

初めはいつだって
期待を止められない
けれどやがて諦めを覚える

hajime wa itsudatte
kitai o yamerarenai
keredo yagate akirame o oboeru

The beginning was always the same
unable to stop with these expectations
however before long I learned to give up        –

今を守る盾を薬莢に詰め込んで
円く壁を切り取った
のぞけば 終わりが見返してた

ima o mamoru tate o yakkyou ni tsume konde
maruku kabe o kiri totta
nozokeba owari ga mi kaeshiteta

Loaded in my bullet cartridges are means to protect the present
we put a round holes in the wall
If you were to peek through, the end would have stared back

硝煙弾雨に飛び込む君の
愛情には 表情のない仮面が貼りつく
報いることだけが君を動かすのなら
僕はどうしてここにいる

shoudendanu ni tobi komu kimi no
aijou ni wa hyoujou no nai kamen ga haritsuku
mukuiru koto dake ga kimi ugokasu no nara
boku wa doushite koko ni iru

In that love of yours, when you leap into the heat of battle
a mask with no expressions clings to you
If the only thing that will make you move is revenge
then why am I even here?

最後は唐突に
一瞬で奪われる
誰を責めても戻りはしないのに

saigo wa toutotsu ni
isshun de ubawareru
dare o semetemo modori wa shinai noni

The end is suddenly
within a single moment stolen away
but no matter who I blame, there’s no turning back

連鎖は終わらずに それどころか増してく
自分自身を追い込む武装に気づかない
ピエロの様だ

rensa wa owarazu ni soredokoroka mashite ku
jibun jishin o oi komu busou ni kidzukanai
piero no you da

Without the chains ending, on the contrary, with them increasing
I wasn’t aware of the weapons cornering myself
just like a pierrot

砕けた心を纏った君の
感情から微かな声 引き摺り出したい
本当は泣きたくて堪らないって言うなら
ただ黙って抱きしめる

kudaketa kokoro o matotta kimi no
kanjou kara kasuka na koe hiki suri dashitai
hontou wa nakitakute tamaranai tte iu nara
tada damatte daki shimeru

You wear a heart that’s been smashed to bits
I want to drag out the faint voice from your emotions
If you say that the truth is that you can’t help but want to cry
then just be silent, I’ll hold you close

この世で最高に綺麗なものはなんだか知ってる?
泥の中にいても決して汚れない花だって
なぜだか僕は同じ名前背負って生まれて
ここに居るんだ

kono yo de saikou ni kirei na mono wa nanda ka shitteru?
doro no naka ni itemo keshite kegarenai hana da tte
nazedaka boku wa onaji namae seotte umarete
koko ni iru n da

Do you know what the prettiest thing in the whole world is?
It’s a flower that never gets tainted, even when in mud and dirt
I don’t know why, but I was born bearing its same name
and now I’m here

激しい黒に包まれた君の哀情でも心傷でも
全部とりこんで
それすら僕の糧にしてみせるさ
like a lotus
だからずっとそばにいて

hageshii kuro ni tsutsumareta kimi no aijou demo shinshou demo
zenbu tori konde
sore sura boku no kate ni shite miseru sa
like a lotus
dakara zutto soba ni ite

Though you’ve been wrapped up in intense black, whether it’s your grief or heartache
I’ll take it all in
I’ll show you that even just that will nourish me
like a lotus
so please, stay with me forever

全部とりこんで
淀みない白の花で包みこむよ
like a lotus
だからずっと笑ってて

zenbu tori konde
yodominai shiro no hana de tsutsumi komu yo
like a lotus
dakara zutto warattete

I’ll take it all in
and wrap up you up with flawless white flowers
like a lotus
so please, keep laughing forever

彼と彼女とわたしの話 | kare to kanojo to watashi no hanashi | The Story of Him, Her and Me

Requested by Primity, my first Shibayan song. If anyone was actually watching my twitter, you’d see I had a real fun time with this one. The tune of this song resembled Mario Kart in my opinion.

Notes: “Don’t try dodge around the invisible wall or anything” means “Don’t run away from the issue,” or “Don’t beat around the bush” for other wording, in case it seemed vague. Also, I’d like to imagine the girl waiting on the street is the speaker looking in through the window, at the couple.

If you were to ask about my interpretation of this song, it’s about a woman sitting around telling a story about a girl with a boyfriend (or maybe they were more than that?) in a relationship with no love. She tried to engage him but “He’s inside the fog loitering all alone” indicates that he’s detached. One day, he falls for another woman, and the speaker is like “Oh well, I can still see him anytime,” but she has to witness the couple do lover’s things.  In the end, the woman closes the storybook without finishing, and tells her audiences not to peek until she comes back.

2021/07/28 update: Commissioned to update to 2021 standards.

★ Title: 彼と彼女とわたしの話
☆ Album: Otome Cute (オトメキュート)
★ Album Artist: ShibayanRecords
☆ Vocals: yana (Yanagi Nagi (やなぎなぎ))
★ Arrangement: Shibayan
☆ Lyrics: Chie Fukami (深水チエ)
★ Original Title: Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room (ラクトガール ~ 少女密室)
☆Website: http://homepage3.nifty.com/shibayan/

こっち向いてねえ話を聞いて
見えない壁越しにごまかしたりしないで
あちらこちら目移りしてる
キャンディばかり舐めないで

kocchi muite nee hanashi o kiite
mienai kabe goshi ni gomakashitari shinai de
achira kochira meutsuri shiteru
kyandi bakari namenai de

Look over here – hey, listen to my story
Stop acting like you’re behind an invisible wall
Your eyes are darting all over the place
Do something besides just licking your candy

古いアパルトマン
熱い焼きたてパン
齧る彼の頬と
壁にかかる時計
指し示した予定
待ちわびてる女性
曇りガラス越しに
煙るレンガ道

furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
machiwabiteru josei
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi

In an old apartment
Hot, freshly baked bread
His cheeks as he munches
and a clock hung up on the wall
Plans were indicated
A woman tired of waiting
Beyond the foggy glass
a hazy brick road

甘い言葉胸焼けしそうよ
笑顔も憂鬱も手のひらで転がして
眼鏡の奥 きれいに隠した
ひと匙の嘘はどこ?

amai kotoba muneyake shisou yo
egao mo yuutsu mo te no hira de korogashite
megane no oku kirei ni kakushita
hitosaji no uso wa doko?

Sugar coated words make me feel heartburn
Rolling smiles and gloom around in the palm of your hand
Hidden neatly behind your glasses,
where is that spoonful of lies?

寂しがりなの知ってるのよ
わたしを愛してよ甘えさせてあげるわ
なんて呟いても 彼は霧のなか
ひとりで佇んでいるの

samishigari nano shitteru no yo
watashi o ai shite yo amaesasete ageru wa
nante tsubuyaitemo kare wa kiri no naka
hitori de tatazundeiru no

I know you feel lonely
“Love me, I’ll spoil you”
Whisper such as I may, he’s inside a cloud of fog
standing still all alone

地下鉄乗り継いで
バスは橋を渡る
鳥は餌をつまみ
彼はキスをつまむ
耳をくすぐる指
街は歌うメロディ
tu, tu, lu…

chikatetsu nori tsuide
basu wa hashi o wataru
tori wa esa o tsumami
kare wa kisu o tsumamu
mimi o kusuguru yubi
machi wa utau merodi
tu, tu, lu…

After getting off the subway
his bus crosses a bridge
The birds peck at their feed
He gives a peck on the lips
Fingers tickle the other’s ear
The melody the town sings
tu, tu, lu…

恋の終わりは突然なの
ある晩訪れた坂の上のカフェーで
歌の上手な看板娘
ついに彼は射抜かれた

koi no owari wa totsuzen nano
aru ban otozureta saka no ue no kafee de
uta no jouzu na kanban musume
tsui ni kare wa inukareta

The end of love is a sudden thing
Atop a hill, at a cafe he visited one evening
was their poster girl singing wonderfully
At last, he was love-struck

流れる文字はわたしの恋
掠れたインクから溢れ出していくのよ
神様の決めた終わりでも
いつだって会えるもの

nagareru moji wa watashi no koi
kasureta inku kara afure dashite yuku no yo
kamisama no kimeta owari demo
itsudatte aeru mono

The letters flowing on the page are my love
It’s pouring out from the blurry ink
Even if this ending is part of God’s plan,
I’ll always be able to see him

彼と彼女の甘いキス
見つめるわたし
踊る恋人包みこむ
幸せばかり
祝福の鐘鳴り響く
街の教会
tu, tu, lu…

kare to kanojo no amai kisu
mitsumeru watashi
odoru koibito tsutsumi komu
shiawase bakari
shukufuku no kane nari hibiku
machi no kyoukai
tu, tu, lu…

His and her sweet kiss
and me gazing at them
Encompassing the dancing lovers
is nothing but happiness
The blessed bells chime
in the town’s church
tu, tu, lu…

古いアパルトマン
熱い焼きたてパン
齧る彼の頬と
壁にかかる時計
指し示した予定
彼女の淹れた珈琲
曇りガラス越しに
煙るレンガ道
tu, tu, lu…

furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
kanojo no ireta koohii
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi
tu, tu, lu…

In an old apartment
Hot, freshly baked bread
His cheeks as he munches
and a clock hung up on the wall
Plans were indicated
Coffee she had brewed
Beyond the foggy glass
a smoky brick road
tu, tu, lu…

皮の表紙閉じて
明日は別の街へ
フィナーレは見ないで
部屋の隅へ隠す
時を止めて眠る
恋人のアムール
薔薇の栞あげる
戻るまで待ってて

kawa no hyoushi tojite
asu wa betsu no machi e
finaare wa minai de
heya no sumi e kakusu
toki o tomete nemuru
koibito no amuuru
bara no shiori ageru
modoru made mattete

Closing the leather cover,
tomorrow I’m off to another town
Don’t look at the finale
I’ll hide it in the corner of the room
Time stops as I sleep
The lover’s amour
I’ll give you a rose bookmark
Keep waiting until I return

三つ葉の結びめ | Mitsuba no Musubime | Trefoil Knot 【Nagi no Asukara Full Ending 2】

Been looking forward to this one for a couple weeks now. Yanagi Nagi’s works are always nice to give a listen.

☆ Title: 三つ葉の結びめ
★ Album: 三つ葉の結びめ
☆ Album Artist: Yanagi Nagi (やなぎなぎ)
★ Vocals and lyrics: Yanagi Nagi (やなぎなぎ)
☆ Arrangement, music, programming, and all other instruments: Yoshiaki Dewa
★ Strings: Yasuko Murata Strings
☆ Recorded and mixed by Shunsuke Tanaka at studio GREENBIRD & TOMTOM STUDIO
★ Assisted by Yasuomi Masuda at TOMTOM STUDIO and Akiyoshi Tanaka at studio GREENBIRD
☆ Mastered by Masato Morisaki at Saidera Mastering
★ Picture artist: http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=41730594

Image

無言の言葉であやとりして
上手に出来たと笑ってみる

mugon no kotoba de ayatori shite
jouzu ni dekita to waratte miru

With silent words, I play cat’s cradle
Having done it well, I try to smile

得意なのは誰にも気付かれぬように
心押し殺すこと それひとつだけ

tokui nano wa dare ni mo kidzukarenu you ni
kokoro oshi korosu koto sore hitotu dake

What I’m good at is being unnoticeable to anyone
by hiding my heart away, and just that alone

でもとりまく綺麗なループは柔い力で
手繰り寄せてくれるから

demo torimaku kirei na ruupu wa yawai chikara de
taguri yosete kureru kara

But thanks to a pretty loop around me, made with love and care
that drew me in, I can now..

鮮やかに結んで この気持ごと
離れないように固く固く
ひと結び 人を結んで
期待の止まない先へ
あすへ行こう

azayaka ni musunde kono kimochi goto
hanarenai you ni kataku kataku
hitomusubi hito o musunde
kitai no yamanai saki e
asu e yukou

Vividly tie up all my feelings
in order to never leave you, toughening, toughening
This knotting knits people together
I don’t expect these days to end
Lets head off towards tomorrow

求めたものなど本当は無く
憧れることに憧れてた

motometa mono nado honto wa naku
akogareru koto ni akogareteta

When it comes to things that I search for, truth is there are none
I just admire whatever it is that attracts me

気づいた時 歩いた道は塞がれ
蒔いたはずだった目印も見えない

kidzuita toki aruita michi wa fusagare
maita hazu datta mejirushi mo mienai

When I noticed this, the path I was walking closed off
The signs that should’ve been left behind I also can’t see

北も南も見失って途方に暮れても
空で待っててくれるなら

kita mo minami mo mi ushinatte tohou ni kuretemo
sora de mattete kureru nara

Even after losing my way, unable to tell North from South
if you just wait up there in the sky..

今高くかざして 消えないあかり
迷わないように強く強く
うなだれた月も照らして
確かな答えを示す みちしるべ

ima takaku kazashite kienai akari
mayowanai you ni tsuyoku tsuyoku
unadareta tsuki mo terashite
tashika na kotae o shimesu michishirube

So high above me, held up over my head, this light won’t diminish
so I won’t lose my way, strengthening, strengthening
The moon is also shining down upon me
It’s a sign guiding me to certain answers

これから旅に出ようか
頼りない船に揺られ
数えきれない嵐に糸を絶たれ
体に雨が染みこんでも

kore kara tabi ni deyou ka
tayorinai fune ni yurare
kazoe kirenai arashi ni ito o tatare
karada ni ame ga shimi kondemo

From here on out,  shall we depart on a journey?
Rocking side to side, on an unreliable boat
Innumerable storms sever the threads
Even if are bodies are soaked by the rain

その度に何度も結んで この気持ごと
解けないようにずっとずっと
ひと結び 人を結んで
期待の止まない先へ
あすへ行こう
希望乗せて行こう

sono tabi ni nando mo musunde kono kimochi goto
tokenai you ni zutto zutto
hitomusubi hito o musunde
kitai no yamanai saki e asu e yukou
kibou nosete yukou

during that time, and many more, I tie up all my feelings
so they don’t come loose again, again and again
This knotting knits people together
I don’t expect these days to end
Lets head off towards tomorrow
loading our ship with hope