Under the sky

While many songs are about dreams, I feel like you don’t see too many about escaping dreams that have gone on for far too long.

☆ Title: Melty Dream
★ Album: IMAGINARY JOURNEY
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★Vocals: mikicco
☆ Lyrics: ayame
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original: Seraphic Chicken (セラフィックチキン)
★ Website: http://alst.net/


静寂が全てを奪う
今はまだ歌に出来ない
悲しみを数えることを
当たり前にはしたくない

seijaku ga subete o ubau
ima wa mada uta ni dekinai
kanashimi o kazoeru koto o
atarimae ni wa shitakunai

The silence steals away all
I still can’t express it with a song
Counting the times I’ve been sorrowful
isn’t something I want to make a routine

忘却が悲しいと あの頃は知らなくて
取り戻せるのならば 何にでもなれるのに
明くる日も明くる日も 珍しく夜は明けない
長い夢の続きを 誰もがもう望んでない

boukyaku ga kanashii to ano koro wa shiranakute
tori modoseru no naraba nani ni demo nareru noni
akuru hi mo akuru hi mo mezurashiku yo wa akenai
nagai yume no tsudzuki o dare mo ga mou nozondenai

Back then, I didn’t realize that losing memories is a sad thing
and yet I would become anything, if I could take them back
Day by day passes, but strangely the night doesn’t end
Nobody asked for this long dream to continue anymore

雲の晴れ間からは まだ見ぬ光が
残されたような 気がしてた
夢の彼方までと 届くよう願った
遥か空の下まで

kumo no harema kara wa mada minu hikaru ga
nokosareta you na ki ga shiteta
yume no kanata made to todoku you negatta
haruka sora no shita made

From the rifts between the clouds, I got the feeling
that a yet unseen light was left behind
I wished to reach the ends of this dream
far away, under the sky

毎日を数えるだけの
あの日々が手から離れた

mainichi o kazoeru dake no
ano hibi ga te kara hanareta

The life of just counting by the days
left my hands

例え今 朽ちようと 強い風が吹いても
断つことが出来るなら まだ前を向けるから
明くる日も明くる日も 珍しく夜は明けない
長い夢の続きを 誰もがもう望んでない

tatoe ima kuchiyou to tsuyoi kaze ga fuitemo
tatsu koto ga dekiru nara mada mae o mukeru kara
akuru hi mo akuru hi mo mezurashiku yo wa akenai
nagai yume no tsudzuki o dare mo ga mou nozondenai

Even if I were to rot now, even if a strong gust blew,
if I can break away, then I can still look forward
Day by day passes, but strangely the night doesn’t end
Nobody asked for this long dream to continue anymore

咲いた花の名前 誰もが忘れて
見上げることなく 時は過ぎ
大切な日々まで 知られず枯れてた
芽吹く時 儚くて

saita hana no namae dare mo ga wasurete
mi ageru koto naku toki wa sugi
taisetsu na hibi made shirarezu kareteta
mebuku toki hakanakute

Everyone forgot the name of the flower that bloomed
and without looking up, time passed by
Even my precious days withered away in secret
The moment that sprouted was short-lived

雲の晴れ間から まだ見ぬ光が
残されたような 気がしてた
夢の彼方までと 届くよう願った
遥か空の下まで

kumo no harema kara wa mada minu hikaru ga
nokosareta you na ki ga shiteta
yume no kanata made to todoku you negatta
haruka sora no shita made

From the rifts between the clouds, I got the feeling
that a yet unseen light was left behind
I wished to reach the ends of this dream
far away, under the sky

リンカーネイション | Reincarnation

You must be born again.

☆ Title: リンカーネイション
★ Album: 白い闇に沈む永遠の夜
☆ Album Artist: Asriel
★ Vocals: KOKOMI
☆ Lyrics Minagawa Tsukie (水川月依)
★ Arrangement and composition: Kurose Keisuke (黒瀬圭亮)

流れる雲が 時を刻んで燃える炎
夕焼けが落ち
流れる風が 固唾をのんで
灰を空へ飛ばして
今 始まる
少女を追いかけ
走る 素足 風に遊ばれて
月が望むこの夜の中で
私が君を追いかけて
あの日の 日記帳を 取りだして
涙を見せながら 破り捨てる

nagareru kumo ga toki o kizande moeru honoo
yuuyake ga ochi
nagareru kaze ga katazu o nonde
hai o sora e tobashite
ima hajimaru
shoujo o oi kake
hashiru suashi kaze ni asobarete
tsuki ga nozomu kono yoru no naka de
watashi ga kimi o oi kakete
ano hi no nikkichou o tori dashite
namida o misenagara yaburi suteru

The clouds floating by are burning flames, marking the passage of time
Evening falls
The flowing wind kicks up ash into the air
Holding my breath
It begins now
Chasing after that girl
I run, barefoot, as I’m played with by the wind
In the middle of this night overlooked by the moon
I chase after you
I take out my diary from that day,
rip it apart and throw it away while showing my tears

道に倒れた 小さい花が土に還り
地球(ほし)の糧へと
素足で作る 足跡の道
つむじ風がかき消す
火が 飛び交う
少女に火の粉が
逃げる 素足 涙 踏み越えて

michi ni taoreta chiisai hana ga tsuchi ni kaeri
hoshi no kate e to
suashi de tsukuru ashiato no michi
tsumujikaze ga kaki kesu
hi ga tobi kau
shoujo ni hi no ko ga
nigeru suashi namida fumi koete

A tiny flower that collapsed onto the road returns to the earth
turning into nutrients for the planet
The path of footprints I make with my bare feet
a whirlwind erases
A flame jumps about
To the girl, the sparks go
Running barefoot, treading over tears

世界の狭間にある楽園
私は空を手でつかむ
あの日の 日記帳に えがいてた
二人であの楽園へと行こう…と

sekai no hazama ni aru rakuen
watashi wa sora o te de tsukamu
ano hi no nikkichou ni egaiteta
futari de ano rakuen e ikou… to

There’s a paradise in the border between worlds
I reach to the sky and clutch my hands
In the diary from that day, I drew
hoping for us to go to that paradise together

道に倒れた 小さいリスルム
涙を流して この身を捧げる
あの日の 日記帳に いろあせた
二人で笑う姿を映した写真
michi ni taoreta chiisai risurumu
namida o nagashite kono mi o sasageru
ano hi no nikkichou ni iro aseta
futari de warau sugata o utsushita shashin

Collapsed on the road, a small lythrum flower
Shedding tears, it offers its body
In the diary from that day, faded away
A picture showing both of us laughing

Melty Dream

Not all dreams come true so easily.

☆ Title: Melty Dream
★ Album: IMAGINARY JOURNEY
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals and lyrics: ayame
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Original: Vanishing Dream ~ Lost Dream (夢消失 ~ Lost Dream)
☆ Website: http://alst.net/


小さな光が私を導く
膨らむ夢には終わりが無かった
明日を夢見た見続け願った
見果てぬ想いは確かにあるのに

chiisa na hikari ga watashi o michibiku
fukuramu yume ni wa owari ga nakatta
ashita o yume mita mi tsudzuke negatta
mi hatenu omoi wa tashika ni aru noni

A tiny light leads me
The growing dreams had no end
I dreamed of tomorrow, I wished to keep dreaming
Even though my feelings certainly stretch as far as the eye can see

誰も知らないこの夢が
誰も知られず消えていく
夢を語るは秘めやかに
この約束の行き場が分からない
その目には映らない

dare mo shiranai kono yume ga
dare mo shirarezu kiete yuku
yume o kataru wa himeyaka ni
kono yakusoku no ikiba ga wakaranai
sono me ni wa utsuranai

This dream, which nobody knows about,
is fading away with everyone unaware
When I speak of my dreams, it’s in secret
I can’t tell where this promise will lead
I don’t see it in your eyes

期待をしていた心のどこかで
終わりを見るのは怖くて震えた
逃げてた視界を遮り止まった
追いたい光は少しも見えない

kitai o shiteita kokoro no doko ka de
owari o miru no wa kowakute furueta
nigeteta shikai o saegiri tomatta
oitai hikari wa sukoshi mo mienai

Somewhere in my hopeful heart
I was afraid to see an ending and was left shaking
It stopped, blocking my view of where I was escaping
I can’t see even a bit of the light I want to chase

誰も知らない夢でした
私の中で消えていく
夢を語るは今更で
伝えたくても貴方はもう居ない
もう二度と戻れない

dare mo shiranai yume deshita
watashi no naka de kiete yuku
yume o kataru wa imasara de
tsutaetakutemo anata wa mou inai
mou nido to modorenai

It was a dream nobody knew about
Fading away inside of me
It’s far too late to talk about dreams
Even if I wanted to tell you, you’re not there anymore
Never again can you come back

朧月夜 | Misty, Moonlit Night

This song has one powerful climax. 朧月夜 is one of my favourite Japanese words, so as soon as I saw this track name, I knew I had to listen to it. I also have a draft done up for リンカーネイション (Reincarnation), so expect that soon.

☆ Title: 朧月夜
★ Album: 汝を照らす朧のアリア
☆ Album Artist: Asriel
★ Vocals and lyrics: KOKOMI
☆ Arrangement and composition: 黒瀬圭亮 (Kurose Keisuke)


いびつに歪んだ心、鏡、映すでしょう
薄暗き宵に星を結び円を描く

ibitsu ni yuganda kokoro, kagami, utsusu deshou
usuguraki yoi ni hoshi o musubi en o egaku

If I looked in the mirror, I’d surely see a twisted heart reflected back
Connecting the stars in the dim evening, I draw a circle

まどろみの祝杯 笑う声、もう遠くあり
生かされし人形
『無に慣り、虛に成れ』念じ、夜は更けて
濁れてく朧月夜

madoromi no shukuhai warau koe, mou tooku ari
ikasareshi hitogata
『mu ni nari, kyo ni nare』nenji, yo wa fukete
nigoreteku oborodzukiyo

Groggy toasts and the sound of laughing are now distant
as I’m kept alive as a doll
‘Become used to nothing, become hollow’ I repeat in my head as the night advances
A moonlit night, clouding over

使い果たされた『私』を纏ったまま
この世界を生きて行くの?いじらしく
ぐるりぐるり 罅はいづれ 破滅を迎えて
そろそろ限界が近い気がしてる『あたし』に---
与えて、愛して、もう何も無いのだから

tsukai hatasareta『watashi』o matotta mama
kono sekai o ikite yuku no? ijirashiku
gururi gururi hibi wa idzure hametsu o mukaete
soro soro genkai ga chikai ki ga shiteru『atashi』ni---
ataete, aishite, mou nani mo nai no dakara

As I wear a ‘me’ that’s been wrung dry,
will I continue to live in this world? Pitifully
Spinning around and around, the cracks will eventually invite ruin
I’m getting the feeling that any time now ‘I’ will reach my limit – – –
Give to me, and love me, for I have nothing left anymore

恋する時間は長くあれ、愛しむでしょう
灯火の外で堕ちた焔、炎を描く

koi suru jikan wa nagaku are, itoshimu deshou
tomoshibi no soto de ochita honoo, en o egaku

May times of romance last long, surely they’re treasured
The flame that fell outside the torch forms a blaze

狂おしく逃亡 激情は緋の雨となり
華萌え舞い散る
『無に慣り、虚に成れ』悟る、時既に
溺れてく霞桜

kuruoshiku toubou gekijou wa hi no ame to nari
hana moe mai chiru
『mu ni nari, kyo ni nare』satoru, toki sude ni
oboreteku kasumizakura

Escaping at wit’s end, my emotions turn into a scarlet rain
Flowers bloom and dance down
‘Become used to nothing, become hollow’ By the time I understood, it was too late
Drowning in prunus verecunda

使い果たされた『私』を纏ったまま
この世界を生きる?這い蹲りながら?
ぐるりぐるり 罅がある もう止められない
与えて、何でもいい、言葉を、魂を、
『あたし』が望むだけ – – –

tsukai hatasareta『watashi』o matotta mama
kono sekai o ikiru? hai tsukubarinagara?
gururi gururi hibi ga aru mou tomerarenai
ataete, nan demo ii, kotoba o, tamashii o,
『atashi』ga nozomu dake – – –

As I wear a ‘me’ that’s been wrung dry
will I continue to live in this world? While I grovel in the dirt?
Spinning around and around, there are cracks, there’s no stopping it
Give to me, it doesn’t matter what, words, a soul,
as much as ‘I’ desire – – –

目に見えるほど
いびつに歪む心を 留めおかまし この人形
与えて欲しい、愛して欲しい、望み高く投じた夜空
失うほど何もない、空虚さに喰われそう
今宵壊せ、この身に、僅かの未練も、宿らぬ、最期を
埋もれた人波の世界、届かぬ夜空
『あたし』が消えていく—その前に

me ni mieru hodo
ibitsu ni yugamu kokoro o todome okamashi kono hitogata
ataete hoshii, aishite hoshii, nozomi takaku toujita yozora
ushinau hodo nani mo nai, kuukyosa ni kuwaresou
koyoi kowasu, kono mi ni, wazuka no miren mo, yadoranu, saigo o
umoreta hitonami no sekai, todokanu yozora
『atashi』ga kiete yuku — sono mae ni

Leaving behind
a heart so twisted, it’s visible to the eye, I want you
to give to this doll, to love this doll – hopes thrown high into the night sky
The more I lose, the more I feel like I’ll be consumed by the empty void
Tonight destroy my few last regrets, and the final moments residing outside my body
Buried in a world surging with people, unable to reach the night sky
‘I’ am fading away – – – but before then

いびつに歪む心を 留めおかまし この人形に
与えて欲しい、愛して欲しい、望み高く投じた星空
失うほど何もない、空っぽに、まるく
綺麗ね 朧月

ibitsu ni yugamu kokoro o todome okamashi kono hitogata ni
ataete hoshii, aishite hoshii, nozomi takaku toujita hoshizora
ushinau hodo nani mo nai, karappo ni, maruku
kirei ne oborodzuki

Leaving behind a heart so twisted, I want you
to give to this doll, to love this doll – hopes thrown high into the starry sky
The more I lose, the more empty and round it appears
Isn’t it pretty? The misty moon