Creme de franboise

My favourite song in the crossfade, but the full version was a tad disappointing. The song feels similar to Harmony, but with less soul.

☆ Title: Magic shop of Raspberry
★ Album: POP | CULTURE 9
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Kanata.N
☆ Lyrics: ayame
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original: Magic shop of Raspberry
★ Website: http://alst.net/

貴方に残した言葉はまだ果たされずにいたの
届かないままここにある守れなかった

anata ni nokoshita kotoba wa mada hatasarezu ni ita no
todokanai mama koko ni aru mamorenakatta

I was there, the words I left with you still unfulfilled
Still unable to reach, I was unable to protect what was here

まるで初めて知る齧る林檎の苦さ
少し期待してたの本当は甘いのを

maru de hajimete shiru kajiru ringo no nigasa
sukoshi kitai shiteta no hontou wa amai no o

It was like learning how bitter the first bite into an apple can be
To tell the truth, I had kind of expected something sweet

Flavor of kiss you don’t remember
跡が残るくらい
If you need me will be satisfied
深く強く塞いでずっと

Flavor of kiss you don’t remember
ato ga nokoru kurai
If you need me will be satisfied
fukaku tsuyoku fusaide zutto

Flavor of kiss you don’t remember
To the point of leaving a mark behind
If you need me will be satisfied
Always, strongly and deeply

Why are you crying can’t stop the moment
求めてるこのまま
Hold on me tight in moving shadow
痛みで忘れるから

Why are you crying can’t stop the moment
motometeru kono mama
Hold on me tight in moving shadow
itami de wasureru kara

Why are you crying can’t stop the moment
I’m longing for you like this
Hold on me tight in moving shadow
The pain will make us forget after all

苛立ち嫌う感情をどうして捨てられないの
キスの後の寂しさと似ている気がする

iradachi kirau kanjou o doushite suterarenai no
kisu no ato no samashisa to niteiru ki ga suru

Why can I not cast away the feeling of distaste and irritation?
It feels similar to the loneliness that comes after a kiss

悪いことした後の薫りの記憶だけ
鮮明に覚えてるものねもう無いけれど

warui koto shita ato no kaori no kioku dake
senmei ni oboeteru mono ne mou nai keredo

Don’t we tend to only clearly remember memories flavoured
with mistakes? Though there are none left anymore

Flavor of kiss you don’t remember
跡が残るくらい
If you need me will be satisfied
深く強く塞いでずっと

Flavor of kiss you don’t remember
ato ga nokoru kurai
If you need me will be satisfied
fukaku tsuyoku fusaide zutto

Flavor of kiss you don’t remember
To the point of leaving a mark behind
If you need me will be satisfied
Always, strongly and deeply

Why are you crying can’t stop the moment
求めてるこのまま
Hold on me tight in moving shadow
痛みで忘れるから

Why are you crying can’t stop the moment
motometeru kono mama
Hold on me tight in moving shadow
itami de wasureru kara

Why are you crying can’t stop the moment
I’m longing for you like this
Hold on me tight in moving shadow
The pain will make us forget after all

Advertisements

Silent Solitude 【Overlord III Full Ending】

OxT again delivering with a great theme song. I can’t get enough of these guys. Sadly, the folks at Lyrical Nonsense beat me to the punch at translating this one, but I’d like to think I caught a few subtleties in the lyrics that they didn’t.

★ Title: Silent Solitude
☆ Album: Silent Solitude
★ Album Artist: OxT
☆ Publisher: KADOKAWA
★ Vocals: OxT
☆ Lyrics: hotaru
★ Composition: Tom-H@ck
☆ Arrangement: KanadeYUK
★ Website: http://www.oxt-music.com/

It’s a deep and silent night
何も聴こえない 永遠に眠れ

It’s a deep and silent night
nani mo kikoenai towa ni nemure

It’s a deep and silent night
Not a thing can be heard – Sleep for eternity

嘆き、怒り、渦を巻き 轟いた叫びも
闇に迷い 声も無く 消えていった

nageki, ikari, uzu o maki todoroita sakebi mo
yami ni mayoi koe mo naku kiete itta

In a whirlpool of grief and rage, even once roaring shouts
became lost in the dark, and vanished without a sound

騙し合いも 裏切りさえ
無意味だった 何も残さず

damashi ai mo uragiri sae
muimi datta nani mo nokosazu

Even deceit and betrayal
were meaningless, leaving nothing behind

It’s a deep and silent night
何も聴こえない 全てが眠った
そして世界は また繰り返す
無慈悲な幻想

It’s a deep and silent night
nani mo kikoenai subete ga nemutta
soshite sekai wa mata kurikaesu
mujihi na yume

It’s a deep and silent night
Not a thing can be heard – All has gone to sleep
And so, the world will once again repeat the same
merciless dream

何度悔み贖えば赦されるだろう
許し与うその人は誰なのだろう

nando kuyami aganaeba yurusareru darou
yurushi atau sono hito wa dare nano darou

How many times must I repent and atone to be pardoned?
Who will be the one to bestow forgiveness?

善も悪も神も感情も
いつの間にか捨ててしまった

zen mo aku mo kami mo kanjou mo
itsu no ma ni ka sutete shimatta

Good, evil, gods and emotions
At some point I ended up discarding them

In the dark and dirty light
暴かれてゆく 穢れた自分が
この静寂は また突きつける
孤独の罰

In the dark and dirty light
abakarete yuku kegareta jibun ga
kono seijaku wa mata tsuki tsukeru
kodoku no batsu

In the dark and dirty light
my corrupted self becomes exposed
This silence once again thrusts upon me
a punishment of solitude

騙し合いも 奪い合いも
傷つけ合い 争いさえ
人はいつも 求めていた
その向こうの 肥大した幻想

damashi ai mo ubai ai mo
kizutsuke ai arasoi sae
hito wa itsu mo motometeita
sono mukou no hidai shita yume

Deceit, theft,
abuse, and strife
People have always sought
what lies beyond – tumorous dreams

あの日の声が まだ木霊する
記憶の彼方で
心閉ざして 声無き声で
掻き消してる

ano hi no koe ga mada kodama suru
kioku no kanata de
kokoro tozashite koe naki koe de
kaki keshiteru

The voices from that day still echo
in my most distant memories
Closing my heart off, I’m erasing them
with a silent voice

It’s a deep and silent night
何も聴こえない 全てが眠った
そして世界は また繰り返す
無慈悲な幻想

It’s a deep and silent night
nani mo kikoenai subete ga nemutta
soshite sekai wa mata kurikaesu
mujihi na yume

It’s a deep and silent night
Not a thing can be heard – All has gone to sleep
And so, the world will once again repeat the same
merciless dream

愛しき影法師 | Dear Silhouette

Requested by Joseph, I usually don’t take requests anymore, but this song was simple (for the most part), so I did it. I haven’t translated a kancolle song in many years. I haven’t translated much in general, so I can really feel my skills deteriorating.

Notes: There was one part that through me off: 「一休」. That is the name of a monk, and I can not find any other meanings online. It seems very bizarre and out of place to me, but maybe there’s some sort of hidden meaning behind it.

★ Title: 愛しき影法師
☆ Album: 焔ノ旗 ~ホムラノハタ~
★ Album Artist: C-CLAYS
☆ Vocals: Mai Kotohge (小峠 舞)
★ Lyrics: Myuu Amane (天音未優)
☆ Arrangement: atoguru (あとぐる)
★ Original Title: Next Round Loaded, Re-engage! (次発装填、再突入!)
☆ Website: http://www.c-clays.com/


もう帰れない愛しき故郷
鈍色の空に流れ落ちるあの星たち
片隅に咲く小さな命
時くればやがて争いの香りに

mou kaerenai itoshiki kokyou
nibiiro no sora ni nagare ochiru ano hoshitachi
katasumi ni saku chiisa na inochi
toki kureba yagate arasoi no kaori ni

No longer can I return to my dear hometown
Stars shoot through the gray sky
Small lives bloom in a crevice
When the time comes, they’ll give off the scent of war

大切な人守りぬきたい
自由な腕で抱きしめたい
左の胸が止まる日まで
姿が変わり果てて声枯れても

taisetsu na hito mamori nukitai
jiyuu na ude de daki shimetai
hidari no mune ga tomaru hi made
sugata ga kawari hatete koe karetemo

I want to protect those important to me
I want to embrace them with arms of freedom
Until the day when my heart stops
Even if my form completely changes and my voice withers

今を生きて暖かいわ
あなたを思うそれだけで
この海まで運んできた一休を
抱きしめ眠る

ima o ikite atatakai wa
anata o omou sore dake de
kono umi made hakonde kita ikkyuu o
daki shime nemuru

Right now I’m alive, and I feel warm
just by thinking about you
I embrace the monk who carried me to these seas
and sleep

もう帰れない愛しき故郷
今輝くのは時代経つ祈り

mou kaerenai itoshiki kokyou
ima kagayaku no wa jidai tatsu inori

No longer can I return to my dear hometown
What shines now are prayers passing through the ages

希望の鐘に耳を澄ませ
自由の翼手にしたい
非力嘆いて頼りなくて
このまま消えて嘘になりたくない

kibou no kane ni mimi o sumase
jiyuu no tsubasa te ni shitai
hiriki nageite tayorinakute
kono mama kiete uso ni naritakunai

Open your ears to the bell of miracles
I wish to obtain wings of freedom
I don’t want to disappear
and become a lie while I’m powerless and unreliable

空は人に何をうつす
ふるさとからの影法師
この海まで流れついたわけが
願いになるなら

sora wa hito ni nani o utsusu
furusato kara no kageboushi
kono umi made nagare tsuita wake ga
negai ni naru nara

What does the sky show people?
Silhouette from their hometowns
If my reason for drifting all the way out to this sea
will become a wish,

ゆっくりと眠ろう
愛しき影法師

yukkuri to nemurou
itoshiki kageboushi

then let us sleep in peace
Dear silhouette

True End

I haven’t translated any ENS in a while, or even listened to it much, but Kirin’s arrangements are still great.

★ Title: True End
☆ Album: Valiant Blade
★ Album Artist: EastNewSound
☆ Vocals: Anna Hanasaki (花咲あんな)
★ Lyrics: Kumarisu (くまりす)
☆ Arrangement: Kirin (きりん)
★ Original Titles: Eastern Youkai Beauty (東方妖怪小町)
☆ Website: http://www.e-ns.net/

孤独が溶けていった
寂しさ巻き込んで
今とめどなく

kodoku ga toketeitta
samishisa maki konde
ima tomedo naku

The solitude had thawed out
dragging me into loneliness
and I can’t stop it now

降り注ぐ星 ヒビ割れた星
ふと立ち尽くす
もう終りだね ほらこの空は
誰も居ないみたい

furi sosogu hoshi hibi wareta hoshi
futo tachi tsukusu
mou owari da ne hora kono sora wa
dare mo inai mitai

The stars rain down – the cracked stars
Suddenly, I stop and stand still
It’s already over isn’t it? Just look,
it seems like nobody’s left under this sky

私は知らなかった
誰にも言えなかった
この愚かさが

watashi wa shiranakatta
dare ni mo ienakatta
kono orokasa ga

I didn’t know
I couldn’t tell anyone
in my foolishness

降り注ぐ星 ヒビ割れた星
ふと立ち尽くす
もう終りだね ほらこの空は
誰も居ないみたい

furi sosogu hoshi hibi wareta hoshi
futo tachi tsukusu
mou owari da ne hora kono sora wa
dare mo inai mitai

The stars rain down – the cracked stars
Suddenly, I stop and stand still
It’s already over isn’t it? Just look,
it seems like nobody’s left under this sky

取り返せない
もう終りだね
ここは消えてしまう

tori kaesenai
mou owari da ne
koko wa kiete shimau

I can’t undo this
It’s already over isn’t it?
This place will completely disappear