Silent Solitude 【Overlord III Full Ending】

OxT again delivering with a great theme song. I can’t get enough of these guys. Sadly, the folks at Lyrical Nonsense beat me to the punch at translating this one, but I’d like to think I caught a few subtleties in the lyrics that they didn’t.

★ Title: Silent Solitude
☆ Album: Silent Solitude
★ Album Artist: OxT
☆ Publisher: KADOKAWA
★ Vocals: OxT
☆ Lyrics: hotaru
★ Composition: Tom-H@ck
☆ Arrangement: KanadeYUK
★ Website: http://www.oxt-music.com/

It’s a deep and silent night
何も聴こえない 永遠に眠れ

It’s a deep and silent night
nani mo kikoenai towa ni nemure

It’s a deep and silent night
Not a thing can be heard – Sleep for eternity

嘆き、怒り、渦を巻き 轟いた叫びも
闇に迷い 声も無く 消えていった

nageki, ikari, uzu o maki todoroita sakebi mo
yami ni mayoi koe mo naku kiete itta

In a whirlpool of grief and rage, even once roaring shouts
became lost in the dark, and vanished without a sound

騙し合いも 裏切りさえ
無意味だった 何も残さず

damashi ai mo uragiri sae
muimi datta nani mo nokosazu

Even deceit and betrayal
were meaningless, leaving nothing behind

It’s a deep and silent night
何も聴こえない 全てが眠った
そして世界は また繰り返す
無慈悲な幻想

It’s a deep and silent night
nani mo kikoenai subete ga nemutta
soshite sekai wa mata kurikaesu
mujihi na yume

It’s a deep and silent night
Not a thing can be heard – All has gone to sleep
And so, the world will once again repeat the same
merciless dream

何度悔み贖えば赦されるだろう
許し与うその人は誰なのだろう

nando kuyami aganaeba yurusareru darou
yurushi atau sono hito wa dare nano darou

How many times must I repent and atone to be pardoned?
Who will be the one to bestow forgiveness?

善も悪も神も感情も
いつの間にか捨ててしまった

zen mo aku mo kami mo kanjou mo
itsu no ma ni ka sutete shimatta

Good, evil, gods and emotions
At some point I ended up discarding them

In the dark and dirty light
暴かれてゆく 穢れた自分が
この静寂は また突きつける
孤独の罰

In the dark and dirty light
abakarete yuku kegareta jibun ga
kono seijaku wa mata tsuki tsukeru
kodoku no batsu

In the dark and dirty light
my corrupted self becomes exposed
This silence once again thrusts upon me
a punishment of solitude

騙し合いも 奪い合いも
傷つけ合い 争いさえ
人はいつも 求めていた
その向こうの 肥大した幻想

damashi ai mo ubai ai mo
kizutsuke ai arasoi sae
hito wa itsu mo motometeita
sono mukou no hidai shita yume

Deceit, theft,
abuse, and strife
People have always sought
what lies beyond – tumorous dreams

あの日の声が まだ木霊する
記憶の彼方で
心閉ざして 声無き声で
掻き消してる

ano hi no koe ga mada kodama suru
kioku no kanata de
kokoro tozashite koe naki koe de
kaki keshiteru

The voices from that day still echo
in my most distant memories
Closing my heart off, I’m erasing them
with a silent voice

It’s a deep and silent night
何も聴こえない 全てが眠った
そして世界は また繰り返す
無慈悲な幻想

It’s a deep and silent night
nani mo kikoenai subete ga nemutta
soshite sekai wa mata kurikaesu
mujihi na yume

It’s a deep and silent night
Not a thing can be heard – All has gone to sleep
And so, the world will once again repeat the same
merciless dream

Advertisements

愛しき影法師 | Dear Silhouette

Requested by Joseph, I usually don’t take requests anymore, but this song was simple (for the most part), so I did it. I haven’t translated a kancolle song in many years. I haven’t translated much in general, so I can really feel my skills deteriorating.

Notes: There was one part that through me off: 「一休」. That is the name of a monk, and I can not find any other meanings online. It seems very bizarre and out of place to me, but maybe there’s some sort of hidden meaning behind it.

★ Title: 愛しき影法師
☆ Album: 焔ノ旗 ~ホムラノハタ~
★ Album Artist: C-CLAYS
☆ Vocals: Mai Kotohge (小峠 舞)
★ Lyrics: Myuu Amane (天音未優)
☆ Arrangement: atoguru (あとぐる)
★ Original Title: Next Round Loaded, Re-engage! (次発装填、再突入!)
☆ Website: http://www.c-clays.com/


もう帰れない愛しき故郷
鈍色の空に流れ落ちるあの星たち
片隅に咲く小さな命
時くればやがて争いの香りに

mou kaerenai itoshiki kokyou
nibiiro no sora ni nagare ochiru ano hoshitachi
katasumi ni saku chiisa na inochi
toki kureba yagate arasoi no kaori ni

No longer can I return to my dear hometown
Stars shoot through the gray sky
Small lives bloom in a crevice
When the time comes, they’ll give off the scent of war

大切な人守りぬきたい
自由な腕で抱きしめたい
左の胸が止まる日まで
姿が変わり果てて声枯れても

taisetsu na hito mamori nukitai
jiyuu na ude de daki shimetai
hidari no mune ga tomaru hi made
sugata ga kawari hatete koe karetemo

I want to protect those important to me
I want to embrace them with arms of freedom
Until the day when my heart stops
Even if my form completely changes and my voice withers

今を生きて暖かいわ
あなたを思うそれだけで
この海まで運んできた一休を
抱きしめ眠る

ima o ikite atatakai wa
anata o omou sore dake de
kono umi made hakonde kita ikkyuu o
daki shime nemuru

Right now I’m alive, and I feel warm
just by thinking about you
I embrace the monk who carried me to these seas
and sleep

もう帰れない愛しき故郷
今輝くのは時代経つ祈り

mou kaerenai itoshiki kokyou
ima kagayaku no wa jidai tatsu inori

No longer can I return to my dear hometown
What shines now are prayers passing through the ages

希望の鐘に耳を澄ませ
自由の翼手にしたい
非力嘆いて頼りなくて
このまま消えて嘘になりたくない

kibou no kane ni mimi o sumase
jiyuu no tsubasa te ni shitai
hiriki nageite tayorinakute
kono mama kiete uso ni naritakunai

Open your ears to the bell of miracles
I wish to obtain wings of freedom
I don’t want to disappear
and become a lie while I’m powerless and unreliable

空は人に何をうつす
ふるさとからの影法師
この海まで流れついたわけが
願いになるなら

sora wa hito ni nani o utsusu
furusato kara no kageboushi
kono umi made nagare tsuita wake ga
negai ni naru nara

What does the sky show people?
Silhouette from their hometowns
If my reason for drifting all the way out to this sea
will become a wish,

ゆっくりと眠ろう
愛しき影法師

yukkuri to nemurou
itoshiki kageboushi

then let us sleep in peace
Dear silhouette

True End

I haven’t translated any ENS in a while, or even listened to it much, but Kirin’s arrangements are still great.

★ Title: True End
☆ Album: Valiant Blade
★ Album Artist: EastNewSound
☆ Vocals: Anna Hanasaki (花咲あんな)
★ Lyrics: Kumarisu (くまりす)
☆ Arrangement: Kirin (きりん)
★ Original Titles: Eastern Youkai Beauty (東方妖怪小町)
☆ Website: http://www.e-ns.net/

孤独が溶けていった
寂しさ巻き込んで
今とめどなく

kodoku ga toketeitta
samishisa maki konde
ima tomedo naku

The solitude had thawed out
dragging me into loneliness
and I can’t stop it now

降り注ぐ星 ヒビ割れた星
ふと立ち尽くす
もう終りだね ほらこの空は
誰も居ないみたい

furi sosogu hoshi hibi wareta hoshi
futo tachi tsukusu
mou owari da ne hora kono sora wa
dare mo inai mitai

The stars rain down – the cracked stars
Suddenly, I stop and stand still
It’s already over isn’t it? Just look,
it seems like nobody’s left under this sky

私は知らなかった
誰にも言えなかった
この愚かさが

watashi wa shiranakatta
dare ni mo ienakatta
kono orokasa ga

I didn’t know
I couldn’t tell anyone
in my foolishness

降り注ぐ星 ヒビ割れた星
ふと立ち尽くす
もう終りだね ほらこの空は
誰も居ないみたい

furi sosogu hoshi hibi wareta hoshi
futo tachi tsukusu
mou owari da ne hora kono sora wa
dare mo inai mitai

The stars rain down – the cracked stars
Suddenly, I stop and stand still
It’s already over isn’t it? Just look,
it seems like nobody’s left under this sky

取り返せない
もう終りだね
ここは消えてしまう

tori kaesenai
mou owari da ne
koko wa kiete shimau

I can’t undo this
It’s already over isn’t it?
This place will completely disappear

Spotless

Perhaps my favourite song from this Reitaisai. I’m a sucker for romantic songs, plus the singer did a great job and Minoshima… well, didn’t do what he usually does in his main albums nowadays. Other contenders for favourite includes Our Days (Zytokine), Unrest Romancer (Alst), and Blue Beauty (Sieudiver).

☆ Title: Spotless
★ Album: Addicted Moon
☆ Album Artist: Amateras Records
★ Vocals: Kanata.N
☆ Lyrics: Kaito (海兎)
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original Title: シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome
★ Website: http://amateras-records.com/



Shining moon アナタに愛を囁く
Smile brightly  今でも純真無垢なままで

Shining moon anata ni ai o sasayaku
Smile brightly ima demo junshinmuku na mama de

The shining moon whispers to you about love
You smile brightly, remaining pure even now

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
もうそこにはない 温もり探す
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah…永久の静寂 優しいままで

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
mou soko ni wa nai nukumori sagasu
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah… towa no seijaku yasashii mama de

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
I search for a warmth that’s no longer there
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah… as the eternal silence remains gentle

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
もう一度逢える  そんな気がして
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
Good Night あの日のまま響く慟哭

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
mou ichido aeru sonna ki ga shite
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
Good Night ano hi no mama hibiku doukoku

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
I get the feeling that I’ll be able to see you again
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
Good Night – my lament echoes just like it did that day

Memories アナタと過ごした日々は
The moon shines いつでも変わらず在るから

Memories anata to sugoshita hibi wa
The moon shines itsu demo kawarazu aru kara

Memories are all that’s left of the days I spent with you
The moon shines, and it will always stay that way after all

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
まだずっと此処で動けないまま
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah…落ちる涙 乾かぬままで

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
mada zutto koko de ugokenai mama
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah… ochiru namida kawakanu mama de

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
I still remain here forever unable to move
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah… tears fall, and they won’t dry up

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
また笑い合える そう願ってた
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
あの日のまま We are looking at the same moon

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
mata warai aeru sou negatteta
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
ano hi no mama We are looking at the same moon

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
For us to laugh together again, I so wished
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
Just like that day, we are looking at the same moon