REQUESTS TEMPORARILY CLOSED
I have a lot of requests already to catch up on, so I hope you’ll understand.
I figured it would be nice to make a list of songs I plan to do in the future to keep things a bit organized.
Notes: List is subject to change. Requests are on a first come first serve basis, though added priority is given to those who haven’t requested before. Song length and difficulty will factor in as well.
Request List
K2 SOUND
A・MA・NO・JYA・KU (Hazelnuts) (Lyrics needed)
White Elephant
艶冶爛漫カミカクシ (Mogumogu) (Lyrics needed)
Pizuya’s Cell
プリズムループ (Awoo Music)
TRäkker
Rootus (Idan) (Lyrics needed)
Trail of Dust (Idan)
Halozy
源流懐古 (Nohd)
Syrufit
sweet sigh (Niniva Chan)
C-Clays
Soar (Apolo)
iojjj
悪意と愛のすきまのパズル (Idan)
COgeNdshE
羊虫 (Lost track of name)
ClearLeMel
桜月 (Alex)
FELT
Step (Terra Celica)
Overflow (Terra Celica)
Would untranscribed lyrics be useful to you for the translation of 艶冶爛漫カミカクシ?
Could you please translate Step and Overflow by FELT?
Hi Amen,
I guess this is the first time requesting a translation…
Could you translate 永遠の水面 from EastNewSound (in the album Sprout Intention)?
Here is a video with the romaji and kanji lyrics (I think there are a few parts in the romaji that do not match the song):
Thank you! ^^
Whoops, the link went into the playlist and not the direct video, sorry about that. Here is the direct video: https://www.youtube.com/watch?v=UNs6_6vRHpU&list=PL_KZnNetoMxYMbcL6MDjjgMEL-jbMy62Z&index=11
Howdy! Somebody already translated this song, if that’s alright with you. I checked over it myself and it’s pretty good.
You can find it here: http://wp.me/p6ZMiD-9X
Thank you for the link! I’m sorry I didn’t reply sooner. Keep working Amen! I’m sure you can finish all your queue.
Hello, can you take my request? My request song is “To the gloomy world” – SOUND HOLIC. I have transcribbed the Romaji lyrics. If you need it when you can’t find the lyrics source online, please let me know through Gmail.
Link to the song: https://m.youtube.com/watch?v=gI_1rApLa6M
Thank you
Hey Amen, any chance you could translate 桜月by ClearLeMel please, the lyrics are in the Niconico video:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22019309 :)
Hey amen,
Would you like to translate this song: https://www.youtube.com/watch?v=3HWl_oQV7YY ? I’m not sure if there is a lyrics related to this song, as I couldn’t find one =(
Best regards
Yuuka
Hi amen
i found how low and low lyric,
can you translate it
and thanks for all translations you made!
Hello Amen:
I think I got some lyrics from Amateras Records Crevice of Darkness
here the webs: http://www.xiami.com/album/1807738793?spm=0.0.0.0.wfGWGO
I don’t know the kanji was right or not I just translate Meteora Mind (https://scarletsius.wordpress.com/2015/10/21/meteora-mind-terjemahan-bahasa-indonesia-english/)
Please correct the lyrics if you want
Hi! Beware for my first ever request for you, assuming you’re okay with that.
Title: セルフ・トーキング 或いは 魔女というガラクタによる魂の在り処へ
Album: 喜劇機械、もしくはジェーン・ドゥたちによるパラー (Reitaisai 12)
Group: 凋叶棕
Lyrics (with romanization by Tegamin): https://dl.dropboxusercontent.com/u/36923413/Lyrics/self%20talking.txt
At the end there is also a lot of repeated “watashi wa anata/anata wa watashi”.
Hello there, i would like to request an english translate on the song “Genryuu kaiko” by halozy
youtube link : https://www.youtube.com/watch?v=-yOm6sBP9Ig
song wiki link: http://en.touhouwiki.net/wiki/Lyrics:_%E6%BA%90%E6%B5%81%E6%87%90%E5%8F%A4
thanks in advance :)
Can you do 525,600 from above by Zytokine please :3
It’s in the Little Wheel Euclase album :)
Whoops, I already have that one done!
https://amentranslations.wordpress.com/2015/08/24/525600-from-above/
Thanks so much Amen :D
Hello, I want to request ZYTOKINE BATTLE AGAINST MOTHER NATURE. Thank you
Hey, there, amen! Would you like to translate Indomitable Spirit [Hommarju Remix] by Alstroemeria Records? Lyrics can be found here: http://en.touhouwiki.net/wiki/Lyrics:_Indomitable_Spirit. For a sample, click here: https://www.youtube.com/watch?v=3iFk1g2iFX0&list=LLQTV_mwu_8DO6ld6cTxCGOA&index=47
Thanks in advance! :)
It’s not Alstroemeria Records but Amateras. Sorry. I can pull my request back in case you’re having too many requests.
Greets
Sorry! I have been a bit busy lately, and there are indeed a lot of requests (which sometimes causes me to become demotivated), but I can say that I will do it eventually, and I do tend to give priority to those who have never made a request before.
If you don’t want to wait, I don’t blame you. You can find other lovely translators to ask in the sidebar.
I was just working on this today, but I came across a line that seemed very likely to be a typo in the transcription (that would greatly change the meaning). Of course, sometimes artists like to bend the rules and such, so I can’t be entirely sure. I don’t have the scans, personally, so until I can confirm this, I’ll have to put the request on hold. I think I know somebody who has them, but it seems like she won’t be home until mid-October, so it might be a bit of a wait. Sorry for the delay!
Edit: The scans came in earlier than I expected, and it turns out my suspicion was correct. I should have the translation finished soon.
Hey there!
Do you have translating “Deeper than you eyes, further than the platinum moon” in your plans?
I can’t say I was planning on it, but I won’t turn you down if you want to request it.
When can I expect it to be done?
Ah, so you are going to request it.
I can’t exactly say when it’ll be done, as I don’t really have a schedule (translations sort of just happen when the mood strikes), but I do try to do those from people who haven’t requested before first.
Will requesting the same song which has been requested before increase its priority two-fold? Because I really want to see すぐ傍にある未来 get translated
Don’t worry, I’ve been planning to do that one before any others anyway. I just need to pull myself together and stop slacking off.
I wanted to make a request, a song from Shinra Bansho. The lyrics are here, but completely untranslated. http://en.touhouwiki.net/wiki/Lyrics:_パライソ .
Good news, Releska has recently translated this song! Check it out here.
https://releska.wordpress.com/2015/03/08/%E3%83%91%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BD-paraiso/
If it’s not too much of a hassle could you translate “何気ないあの日々が…” by セブンスヘブンMAXION? Scan of relevant booklet page here: http://i60.tinypic.com/29xagqw.jpg
Hello, its me again. he he… I have two Syrufit songs I would like you to translate. One is “sweet sigh” and the other is “recollection”. Thank you very much.
P.S. The lyrics can be found here- https://awesmoe.wordpress.com/2010/03/12/lyrics-syrufit-show-me-your-love/#more-1857