Note: Although it was translated as “Attaboy” it is supposed to be gender neutral. That said, considering the intended audience, it’s a sacrifice I’m willing to make.
yaa nayameru gendai no minnasama
ketatamashii jidai no tadanaka
jibun no koto sae aisenai
sonna koto arimasen ka?
「dare ka ni mitomete moraitai na」
「nani mo umaku ikazu yada yada」
kamidanomi sore nano ni
doko ni ittara aeru no kamisama
Hey everyone, in this anxiety filled modern day In the middle of an era where you can’t find peace and quiet Do you ever find that you’re unable to even love yourself? “I want someone to acknowledge me” “Nothing ever goes right, wah wah” You’d leave your problems to god, but where should you go to find such a god?
(Help me!) doushita no~?
(Help me!) un un
(Help me!) sokka~ taihen da ne~
(Save me!) demo ne~
(Save me!) daijoubu!
boku ga mikata de iru kara sa~
(Help me!) What’s wrong? (Help me!) Uh-huh, uh-huh (Help me!) I see, sounds awful (Save me!) That said, (Save me!) It’s okay! Because you have me on your side
ikiteur dake de manten
jishin mochina yo zenzen
shinjite ii yo touzen
kimi wa tottemo suteki da yo!
ari to arayuru kono yo no subete o
koutei! (koutei!) koutei! (koutei!)
zenchi zennou zenkoutei!
「sore tte kekkou kami janai?」
You deserve full points just for being alive Have some self-confidence, or a lot! It’s ok to believe, it’s natural You’re really wonderful! Each and every thing in this world, I’ll affirm! (Affirm!) Affirm! (Affirm!) Omniscience, omnipotence and omni-affirmation! “Doesn’t that basically make you a god?”
ii jan ii jan
sugoi jan (sugooi!)
ii jan ii jan
erai jan (eraai!)
sou desu sou desu
motto jiyuu ni ikite ii n da yo zenkoutei
ii jan ii jan
sugoi jan (sugooi!)
ii jan ii jan
erai jan (eraai!)
ookee ookee kimi wa saikou
nando datte tsutaetageru
Nice job, nice job, aren’t you amazing (amazing!) Nice job, nice job, Attaboy (Attaboy!) That’s right, that’s right It’s okay to live how you want – complete affirmation Nice job, nice job, aren’t you amazing (amazing!) Nice job, nice job, Attaboy (Attaboy!) Okay, okay, you’re the best I’ll let you know over and over
(お願い!お願い!)
しょうがないなー
(お願い!お願い!たすけておかゆん!)
(onegai! onegai!)
shou ga nai naa
(onegai! onegai! tasukete okayun!)
(Please! Please) Guess I have no choice (Please! Please! Help me Okayun!)
shounin yokkyuu maunto shakai
mainasu shikou ni jiko hitei
dare mo ga minna motome tsudzukeru
jibun dake ni aru tokubetsu kan
suuchika sarechau sechigara jidai
ii ne forowaa kouhyouka
sonna no zenzen hitsuyou nai yo
「boku no kotoba ni subete yudanete」
A need for approval in a society centered around flexing Negative thinking and self-denial Everyone and everybody continues to seek a unique sense of feeling special It’s a tough age, where you’ll be quantified Likes, followers, ratings You don’t need any of that “Leave everything to my words”
aa ne! ii jan!
un un! eraai! oo!
kanpeki! kyou mo otsukare!
guddo! kekkou!
koutei! koutei!
sasuga! jishin motte! (okayun!)
subarashii! sekai ichi!
soba ni iru yo! daisuki!
chou suki! tsumari suki!
dekiru yo! touzen!
nantoka naru yo!
nikkori! nuku nuku!
neko kawaigari!
Ah, I see! Nice! Uh-huh! Well done! Yay! Perfect! Good work today! Good! No problem! Affirm! Affirm! I’d expect nothing less! Believe in yourself! (Okayun!) Wonderful! Number one! I’m with you! You’re the best! The bestest! Basically I adore you! You can do it! Of course! It’ll work out! Big smile! Warm and comfy! Doting on you like a cat!
kamisama mo hitosama mo
nani mo kamo shinjirarenakutemo
nekosama o shinjimashou
amaemashou ataemashou anshin
hare no hi mo ame no hi mo
sasaemashou kimi no kokoro o
yameru toki nakeru toki
koko ni kita nara mou daijoubu
Be it gods or people, even if you can’t believe in anything, you should have faith in the cat lord Let yourself be coddled, and thou shalt receive relief Come rain or shine, I shall support your heart When you feel depressed, when you feel like crying, it’ll all be fine once you’ve come here
(Help me!) hai hai
(Help me!) yoshi yoshi
(Help me!) un un shinpai shinai de
(Save me!) hora ne
(Save me!) daijoubu!
kimi mo rettsu onigiryaa!
(Help me!) Yes, yes (Help me!) There, there (Help me!) Uh huh, don’t worry (Help me!) See? (Help me!) It’s alright! You should also become an onigirya!
ii jan ii jan
sugoi jan (sugooi!)
ii jan ii jan
erai jan (eraai!)
sou desu sou desu
motto boku no soba ni oide yo zenkoutei
ii jan ii jan
sugoi jan (sugooi!)
ii jan ii jan
erai jan (eraai!)
ookee ookee
boku ga kimi no nekosama ni nattageru
Nice job, nice job, aren’t you amazing (amazing!) Nice job, nice job, Attaboy (Attaboy!) That’s right, that’s right Come closer by my side – complete affirmation Nice job, nice job, aren’t you amazing (amazing!) Nice job, nice job, Attaboy (Attaboy!) Okay, okay, I’ll go ahead and become your cat lord
nonbiri ikou yo
bacchiri pikaichi
fantasutikku
hecchara pojitibu
maa maa minna muri shinai de ne
meccha shinpai da yo (okayun!)
mogu mogu! (okayuu!)
yappari! (okayuu!)
yuuki no! (okayuu!)
yossha iku zo!
koutei koutei koutei koutei
zenchi zennou zenkoutei!
Let’s take it slowly Spot on! Outstanding! Fantastic! No stress! Positive! My, my, everyone, don’t push yourselves You’ll have me worried sick (Okayun!) Gobble gobble! (Okayu!) You know it! (Okayu!) The brave! (Okayu!) Alright, here we go! Affirm, affirm, affirm, affirm, Omniscience, omnipotence and omni-affirmation!
ii jan ii jan
sugoi jan (sugooi!)
ii jan ii jan
erai jan (eraai!)
saa saa minna san go shouwa kudasai!
zenchi zennou zenkoutei!
Nice job, nice job, aren’t you amazing (amazing!) Nice job, nice job, Attaboy (Attaboy!) Come on everyone, please say it with me! Omniscience, omnipotence and omni-affirmation!
(onegai! onegai!)
raku ni ikou yo
(onegai! onegai!)
ryoukou! run run!
(onegai! onegai!)
rettsu goo! rou rou!
(onegai! onegai!)
waratte ko
(Please! Please!) Let’s take it easy (Please! Please!) Excellent! Mhm! (Please! Please!) Let’s go! Loudly and clearly! (Please! Please!) Laughing along the way
Coming close to finishing up Amen’s Unpublished Translations (I think). This one was from a translation stream I did a while back. Check out the music video on niconico by clicking here as well.
This song was a lot more relatable when I first translated it as a NEET putting off looking for a job. The lyrics don’t quite hit the same anymore, but I still love PinocchioP and Nanawo Akari in general.
☆ Title: オトナのピーターパン (Otona no Piitaa Pan)
★ Album: 七転七起
☆ Album artist: ナナヲアカリ (Nanawo Akari)
★ Vocals: ナナヲアカリ (Nanawo Akari)
☆ Arrangement, composition and lyrics: Pinocchio P
hatsu baito kitsukunai? kyuu ni meiku umakunai?
nonbiri sanpo shitai noni minna ashi hayakunai?
shakai benkyou darukunai? shoken goroshi suginai?
mongen nai no saikou demo nanka yachin takakunai?
Isn’t this a bit rough for my first job? Why am I already so good with makeup? I just want to take my time, but isn’t everyone walking a bit fast? Learning how the world works, sounds like a pain. Isn’t this too hard for a beginner? Having no curfew is the best, but isn’t the rent a little high?
shakai koe~ tsure~ honto
shakai koe~ tsure~ usso
anata wa dou? anata wa dou?
atashi wa dou suru beki?
shakai koe~ tsure~ honto
shakai koe~ tsure~ usso
doukyuusei mo oya ni natte ukeru
Society’s scary and harsh – for real? Society’s scary and harsh – no way How about you? How about you? What should I do? Society’s scary and harsh – for real? Society’s scary and harsh – no way My classmates have become parents – Hilarious
piitaa pan no jaanii
nebaarando hatsu no shuuressha
kakushi motta kyandi
fuan dakedo biru no akari ga kirei da
kira kira kira
Peter Pan’s journey The last train headed for Neverland Candy hidden in my pockets I feel anxious, but the buildings’ lights look pretty Sparkle sparkle sparkle
Isn’t social media exhausting? Isn’t social media exhausting? Social media, social media, social media, isn’t it exhausting? Revolving credit, just WHY? Cosigning loans, just WHY? Gotta keep it together, keep it together keep it together, which leaves me burnt out!
shakai koe~ tsure~ honto
shakai koe~ tsure~ usso
saikin dou? saikin dou? minna tsukaretenai?
shakai koe~ tsure~ honto
shakai koe~ tsure~ usso
gomi o dashi wasurechatte nakeru
Society’s scary and harsh, for real? Society’s scary and harsh, no way How are you lately? How are you lately? Couldn’t we all use a break? Society’s scary and harsh, for real? Society’s scary and harsh, no way I forgot to take out the trash! I could cry
senobi shita paatii
doresu koodo mayou tinkaaberu
okubyou na danshingu
waraeru kedo kokoro no naka wa fumei da
fuwa fuwa fuwa
In over my head at a party as if I’m Tinkerbell confused about the dress code Dancing like a coward It’s laughable but my heart is murky Aimless, aimless, aimless
「damasareta!」「damashitenai yo」
「shiawase kai?」「sou demo nai yo」
nounai de kodomo to otona ga arasotten no
「kiitenai yo saisho kara ittoku beki desho?」
beki beki beki beki beki kokoro oreru oto
“I was tricked!” “You weren’t tricked” “Are you happy?” “I’m not happy either” My inner child and adult are fighting “I didn’t hear anything about this! Shouldn’t you have told us this from the start?” Should’ve should’ve should’ve should’ve – the sound of my heart breaking
yukou piitaa pan no jaanii
nebaarando hatsu no shuuressha
kakushi motta kyandi
fuan dakedo biru no akari ga hora
kotae sagasu jaanii
jiyuu to wa nante fujiyuu de
mujun darake no sekai de
mujaki o sutezu ni otona ni nareru kana
iya da na nareru kana dou kana
Let’s go on Peter Pan’s journey The last train headed for Neverland Candy hidden in my pockets I feel anxious, but look at the buildings’ lights On a journey looking for answers Who would’ve thought freedom would be so constricting In a world filled with contradictions I wonder if I can grow up without losing my innocence I don’t want to. Can I? I wonder
The first of Amen’s unpublished translations. Expect to see more of these soon. Seems like I was originally too lazy to finish the romaji transcription. Great song, although short. The power of belief is strong.
mezameta asa ni kawaranu keshiki
itsu mo to chigatta jibun o misete
oi kakete kuru kako no kage sae
hitomi ni utsushita mono dake
You wake up in the morning to an unchanging scenery Show them a different ‘you’ than usual Even the shadows of the past chasing after you only exist in your own eyes
shinji tsudzukeru tsuyoi omoi ga
jibun no sukima ni nokori hajimete
kako no jibun ni mou modoranai
ima sugu kobushi o tsuki agete
Strong feelings of continuous belief will begin remain in the gaps of your heart There’s no going back to who you used to be Raise your fist in the air right now