Another of Amen’s Unpublished Translations, except this one was actually commissioned for and published on the GENSOstorage channel. Never made it to the site for some reason though. (I was too lazy to do the romaji and put in the artist info. This will be a common theme.)
hikari no ame no naka de hitori tori nokosare
kiri torareta sekai ni ittai nani omou no ka
shizukesa ni toi kaketemo kotae wa denakute
kanjirareru no wa atatakana hizashi dake datta
Left behind in a downpour of light, just what do you think about in a cut off world? Though I ask the stillness, no response comes back All that I could feel was the warmth of the sunlight
手を伸ばし 手をかざし
光を掴んで
手を伸ばし 手をかざし
光を閉じ込め
te o nobashi to o kazashi
hikari o tsukande
te o nobashi te o kazashi
hikari o toji kome
Reaching out, holding out my hands Seizing the light Reaching out, holding out my hands Locking away the light
陽だまりに溶けるように
陽だまりに混ざるように
hidamari ni tokeru you ni
hidamari ni mazaru you ni
As if melting in the sun As if mixing together in the sun
手を伸ばし 手をかざし
微かな熱を
手を伸ばし 手をかざし
確かな日差しを
te o nobashi to o kazashi
kasuka na netsu o
te o nobashi to o kazashi
tashika na hizashi o
Reaching out, holding out my hands For the faint heat Reaching out, holding out my hands For the doubtless sunlight
光を集めて
小さな陽だまりを
光を閉じ込めて
小さな陽だまりを
hikari o atsumete
chiisa na hidamari o
hikari o toji komete
chiisa na hidamari o
Gathering the light The small spot where the sun shines Locking away the light The small spot where the sun shines
Commissioned translation. Flower of Japan and Chinese Tea is a very unique combination of original themes. It looks like Hanchou Nakahito does pretty much everything himself, which is quite the feat.
☆ Title: バラの庭/Gate & Umbrella
★ Album: CROSS YOU – Part1:one night journey
☆ Album Artist: 空騒中継点
★ Vocals, lyrics, and arrangement: Hanchou Nakahito (半丁中人)
☆ Original:・Shanghai Scarlet Teahouse ~ Chinese Tea (上海紅茶館 ~ Chinese Tea)
・Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Flower of Japan (桜花之恋塚 ~ Flower of Japan)
★Website: http://dakochu.gamagaeru.jp/index.htm
Rest
土の匂いを覚えて
いつの間にか無意識の中
ささやかに根を張った
Rest
tsuchi no nioi o oboete
itsu no ma ni ka muishiki no naka
sasayaka ni ne o hatta
Rest I remember the smell of the soil Before I knew it, it modestly took root in my unconscious mind
Wake
揺れる花弁を滴り落ちる雫
映り込めば溶けそうな
Wake
yureru kaben o shitatari ochiru shizuku
utsuri komeba tokesou na
Wake Droplets trickle down the swaying flower petals It feels like you’d dissolve if you were reflected within
Wait
見覚えのあるあなたは
傘を差して無邪気に笑う
「ここから良い香りがする」って
Wait
mioboe no aru anata wa
kasa o sashite mujaki ni warau
「koko kara ii kaori ga suru」tte
Wait I recognize you With your umbrella open, you laugh innocently saying “It smells nice up ahead”
遠くに蜃気楼
ゆらゆら
いつものように皮肉飛ばせば
それが合図だろう
tooku ni shinkirou
yura yura
itsu mo no you ni hiniku tobaseba
sore ga aizu darou
Mirages sway in the distance back and forth Like usual, when you’re sarcastic that’s probably a sign
高く響け!
僕らの心彩る同じ花を束ねて
今を今よりも進む
君はまだ
takaku hibike!
bokura no kokoro irodoru onaji hana o tabanete
ima o ima yori mo susumu
kimi wa mada
Echo far and wide! Bundling up the same flowers that colour our hearts, I’ll move on through this moment more than I have already You’re yet to
Shake
futari ni nareba hirogaru
shiranai koto wakaranai koto
kagiri naku kiete wa ukande
youki ni aterareta sei nano ka
itsu mo yori mo hanashi hazumeba nani ka wasureteiru?
Shake When we’re together, our worlds expand What we don’t know, what we don’t understand Endlessly disappearing and appearing Could it be because we’ve been affected by the season? With our conversation more lively than usual, are we forgetting something?
高く響け!
僕らの心彩る同じ花を
咲かせて逃げた昨日まで雪ぐ
君はただそこに立って
takaku hibike!
bokura no kokoro irodoru onaji hana o
sakasete nigeta kinou made susugu
kimi wa tada soko ni tatte
Echo far and wide! Making the same flowers that colour our hearts bloom, I even rinse away the yesterday when I ran away You’re just standing there
yandatte makka na me de toi tatete hohoemu made
fugainai tte utsuutsu shite naitatte sundeite
maitatte kakushita te de tsumi totte hanarebanare
samishikute kietakutemo shiki o kuri kaeshite
Even when I’m feeling down, you ask the right questions with bright red eyes until I smile Even when I feel pathetic and get depressed and cry, I’ll settle down Even when I plant seeds, secretly they’re plucked Even when I’m lonely when we’re apart and I want to disappear, I’ll keep trying through the four seasons
White
春の約束を待つ昼下がり
遠回り
横槍
White
haru no yakusoku o matsu hirusagari
toomawari
yokoyari
White An early afternoon, waiting for the promise of spring Taking a detour It’s interrupted
Orange
夏の幽かな喜びと絆
験担ぎ
耳鳴り
Orange
natsu no kasuka na yorokobi to kizuna
genkatsugi
miminari
Orange The faint joys and bonds of summer Superstitions A ringing in my ear
Blue
秋の共に創り上げた奇跡
帰り道
旅立ち
Blue
aki no tomo ni tsukuri ageta kiseki
kaerimichi
tabidachi
Blue A miracle built up together with fall The way back home Departure
Red
冬の冷めても消えぬ情熱を
燃やして届け
明日の灯
Red
fuyu no sametemo kienu jounetsu o
moyashite todoke
ashita no tomoshibi
Red Not freezing in the cold, the passion of winter May its flame reach you The light of tomorrow
高く響け!
僕らの心彩る同じ花を束ねて
今を今よりも進め
君とまたここに立って
takaku hibike!
bokura no kokoro irodoru onaji hana o tabanete
ima o ima yori mo susume
kimi to mata koko ni tatte
Echo far and wide! Bundle up the same flowers that colour our hearts and move on through this moment more than you have already I’m standing here with you again
yandatte makka na me de toi tatete hohoemu made
fugainai tte utsuutsu shite naitatte sundeite
maitatte tsukanda te de tsumi agete saikai made
oi kakete tobi dashitemo shiki ga meguru kagiri
Even when I’m feeling down, you ask the right questions with bright red eyes until I smile Even when I feel pathetic and get depressed and cry, I’ll settle down Even when I plant seeds, I’ll make progress with the hand you held until we meet again Even if I run off and chase after you, as long as the seasons revolve
Commissioned translation for a cool Touhou 6 rap that apparently just came out today.
☆ Title: 紅霧闊歩
★ Album Artist: 言ノ刃幻想鍛刀地
☆ Vocals and lyrics:・KaySay
・ちゃゐむ (Chaimu)
・T-NTR
★ Arrangement: 快晴雄正
☆ Original: A Soul that is Red, like a Ground Cherry (ほおずきみたいに紅い魂)
ikiyouyou to wa ikanai yousou aisatsu gawari no danmaku buppa saisho kara toujou
totsujo toshite hyousou o umeru akai kiri genshou rakushou to warai tobashi
raku shiyou to shiteiru miko to majo
Signs say we won’t proceed with high spirits, letting off a wave of bullets instead of a greeting, we’ve been on stage since the beginning All of a sudden, the surface is filled with a scarlet mist phenomenon – Laughing it off as an easy win, we’re just a witch and a shrine maiden trying to take it easy
konya wa doushita akai tsuki? itsu mo no choushi ja ganari sugi?
butai aikata wa soroibumi sassato kaette sakamidzuki
noo misu karei ni toori nuke kouritsu gee nanda yo「koori tsuke!」?
sore wa dekkai yakata no dasai shumi machi uketeru no wa hakai zuki
What’s going on tonight? The moon’s red? Yelling too much in our usual tone? My partner steps into the ring – Let’s get this done quickly and drink, moon gazing Passing through with glamour in a breeze, no mistakes – it’s a game of efficiency , what do you mean “freeze!”? It’s the giant mansion, they got bad taste – Waiting for us, they love to lay waste
toki to tomo ni tobu NIGHTBIRD SIXSENSE ni tayoru ga mabataki no setsuna
mi ushinau saki wa fuantei sore demo futari de tsuki susumu dake
ayakashi wa jama suru n janee ze
Time flies together with the NIGHTBIRD, I rely on my SIXTH SENSE but it’s over in the blink of an eye Losing sight of the future, it’s volatile, but we’ll just charge in together The supernatural better not get in our way
kuragari o akaku nurasu kiri o harai
shingari to furui akai tsuki o se ni
minna no omoi mo kono mune ni daki akuryou seibai kuraku hi mo kurenai
nozomu SUN no hi no gotoku minagiru POWER wa mugendai
unmei no oto mare de juusei tobi datta jiten de kimaru suusei
anta wa todokanai nokori suu senchi sukoa datte kobosazu iku ze!
Clearing away the mist that soaked the darkness scarlet Getting hyped up with the rear guard, our backs to the scarlet moon Everyone’s thoughts we hold in our hearts, punishing evil so dark that even the sun won’t set Like the fire of the sun, which we desire, the POWER surging up is infinite The sound of fate, as if it was a gunshot – How things go is decided from the moment we take off You’re a few centimeters from reaching me, let’s go, without even dropping my score
ihen toka wa maji de darii kara mendou okosu yatsu wa matomete
montou muyou no superu musou fuuin teuchi no iibun toka ato kusare
arisou nano de konkai mo nashi de zannen dakedo「soo nano yo」
koko de kui sagarou naraba matomete zenbu harau made yo
Incidents are a major pain, round up all the trouble makers My spell Fantasy Seal asks no questions – Calling it even and making peace seems like it’d lead to further trouble, so we’ll go without – Sorry to say, but “that is so” If you try to hold on to us here we’ll just exorcise you all at once
honki de yaru kara kou shite taggu no choushi dechau no sa mou nigena
dare datte tsuyoi sa ouchi de wa jouji erabu ki houki de mau
sora, tonari no mo ukanda aka kohan ni saku samusou na hana
fuman na kao ga niteita kara konya mo tsuki ga kirei dakara
We’re serious, so here we are getting into gear as a tag team, there’s no escape now Everyone’s strong at my place – I always choose yellow, flying on my broomstick In the sky floating nearby is red, a cold looking flower blooms on the lake shore That discontented face looked familiar after all – The moon is pretty tonight too after all
1.10.100.1000.10000… ABILITY MAXな主役補正なMENBER
夜行性ENEMY TO BE CONTINUED 引っ込んでろよお前ら
弾幕戦なら百戦錬磨
咲いては散るREFRAIN 前世の記憶 強くてNEW GAME
輪廻転生すればMOONLIGHTのRAY 照らされる勝利の印だぜ
ichi juu hyaku sen man ABILITY MAX na shuuyaku hosei na MENBER
yakousei ENEMY TO BE CONTINUED hikkondero yo omaera
danmakusen nara hyakusen renma
saite wa chiru REFRAIN zense no kioku tsuyokute NEW GAME
rinne tensei sureba MOONLIGHT no RAY terasareru shouri no shirushi da ze
1.10.100.1000.10000… ABILITY MAX, a plot armor wearing MEMBER A nocturnal ENEMY, TO BE CONTINUED – get lost, all of you We’re veterans of danmaku warfare Blooming and scattering, the REFRAIN – Memories from my past life going strong, NEW GAME When I reincarnate, it’s the MOONLIGHT RAY shining on me, the mark of victory
kuragari o akaku nurasu kiri o harai
shingari to furui akai tsuki o se ni
minna no omoi mo kono mune ni daki akuryou seibai kuraku hi mo kurenai
nozomu SUN no hi no gotoku minagiru POWER wa mugendai
unmei no oto mare de juusei tobi datta jiten de kimaru suusei
anta wa todokanai nokori suu senchi sukoa datte kobosazu iku ze!
Clearing away the mist that soaked the darkness scarlet Getting hyped up with the rear guard, our backs to the scarlet moon Everyone’s thoughts we hold in our hearts, punishing evil so dark that even the sun won’t set Like the fire of the sun, which we desire, the POWER surging up is infinite The sound of fate, as if it was a gunshot – How things go is decided from the moment we take off You’re a few centimeters from reaching me, let’s go, without even dropping my score
Commissioned by Anonymous. I usually don’t take commissions, but since I was fairly confident I could do a good job translating this, I accepted it. It seems to me that this song is about someone who wants to die, but deep inside wants to live. In order to convince herself, she kept needing to find a reason to die.
watashi o koroshite to itta ne naki warainagara
koroshite to itta koroshite to itta
nani hitotsu kaerarezu ni
watashi no, hanashi wa
saisho kara owatteita
I told you to kill me, didn’t I? While smiling and crying I told you to kill me, I told you to kill me Unable to change a single thing my story was over before it even began
koroshite to itta ne iki tsudzuketakute
koroshite to itta koroshite to itta
arifureta hibi no mae ni
inochi to, kotoba wa
kakera mo nokoranai
I told you to kill me, didn’t I? Still wanting to live, I told you to kill me, I told you to kill me Before ordinary days, not a scrap of life, nor words remain
暗く深い藍、我侭も飲み込んでくれる
枯れた葉は綺麗で、悲しい表情を
何時繰り返してしまったのだろう
kuraku fukai ao, wagamama mo nomi konde kureru
kareta ha wa kirei de, kanashii hyoujou o
itsu kuri kaeshite shimatta no darou
A dark, deep indigo swallows all my selfishness Withered leaves are so pretty – When could it have been that they ended up putting a sad expression on my face again?
きっと心が影に陰に飲まれて 不幸になった
きっと心はぐしゃぐしゃになったんだ
kitto kokoro ga kage ni kage ni nomarete fukou ni natta
kitto kokoro wa gushagusha ni natta n da
I’m sure my heart lost its joy as it was swallowed by shadows within shadows I’m sure my heart is no longer even recognizable
koroshite to itta ne itami o wasurete
koroshite to itta koroshite to itta
sekai wa owaranai n darou
sayonara, mata ne to
hanbun uso o tsuita
I told you to kill me, didn’t I? Forgetting the pain, I told you to kill me, I told you to kill me The world won’t end, you know “Good bye, see you later” Half of that was a lie
mou ichido aragau yo watashi no shiawase ni
wazuka ni tookatta
zankoku na sore wa
iro azayaka de
hitori hitori ga aisareteita
ano hanataba ni watashi wa inai
One more time, I’ll struggle to fight against my happiness A little bit distant, how cruel it is that the vivid bouquet loved by each and every person doesn’t include me in it
殺してと言ったね 独りにしないで
声も出せない あの花の様に
最後に君に会えてよかった
ありがとう
koroshite to itta ne hitori ni shinai de
koe mo dasenai ano hana no you ni
saigo ni kimi ni aete yokatta
arigatou
I told you to kill me, didn’t I? Don’t leave me alone Just like that flower, I can’t let out my voice I’m glad that I was able to meet you in the end Thank you
何処かに閉じ込めていた 命を預けて
殺してと言った
殺してよ
doko ka ni toji kometeita inochi o azukete
koroshite to itta
koroshite yo
Leaving my life in your care, which I had locked away somewhere I told you to kill me Kill me.