LIGHTS in the BABEL

No, “haert” is not a typo. That is how it is written in the booklet.
We try to be as close to the original as possible here at Amen Translations.
Anyway, with a remix of this song showing up in the new “Little Wheel Euclase” album, I figured I’d post this.

★ Title: LIGHTS in the BABEL
☆ Album: The TOWER
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: A~YA
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind (感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind)
★ Website: http://zytokine-web.com/


I’ve been looking for another chances
There is no place for understand each other

How do you remember such an old surrender?
Then, I just realized “I can’t be your help…”

Everything I just lost in the babel
Everything you can find in the babel
Everything A-B-C to the babel
Everyone… Everyday… losing something

Why not grab it?
I can see the Light on you
You can see the Right on me

Hey…I said don’t let it go, oh…
Jump up the imagination
What you waiting for?

But, I can’t stop my heart still beatin’
What I still waitin’ for?
Even if the night is goin’ on…
I can’t stop my haert still wishin’
But, there is no reason

Everything is gonna be …down!

I’ve been waiting for another call
There is no place for understand each other

How do I remember? Memory breaker
Then, I just realized “You can’t be my help…”

Everything you just lost in the babel
Everything I can find in the babel
Everything A-B-C to the babel
Everyone… Everyday… wishing something

Why not grab it?
I can see the Light on you
You can see the Right on me

Hey…I said don’t let it go, oh…
Jump up the imagination
What you waiting for?

But, I can’t stop my heart still beatin’
What I still waitin’ for?
Even if the night is goin’ on…
I can’t stop my haert still wishin’
But, there is no reason

Everything is gonna be …down!

Paradise in the crowd, can you hear me now?
Give me the sign before I forget you
Give me shine to find everything in the babel
everything in your mind
I know… I can’t do it. Even so…

Why not grab it?
I can see the Light on you
You can see the Right on me

Hey…I said don’t let it go, oh…
Jump up the imagination
What you waiting for?

But, I can’t stop my heart still beatin’
What I still waitin’ for?
Even if the night is goin’ on…
I can’t stop my haert still wishin’
But, there is no reason

Everything is gonna be …down!

Aisya -ye ru amma-

Requested by Amilka, phew, this was a tough one, especially to put into romaji. What language is this really, I wonder.

★ Title: Aisya -ye ru amma-
☆ Album: Moonlight Windia
★ Album Artist: Riverside
☆ Vocals: Sara Matsumoto (秣本 瑳羅)
★ Arrangement and lyrics: Cororo
☆ Original Title: The Youkai Mountain ~ Mysterious Mountain (妖怪の山 ~ Mysterious Mountain)
★ Website: http://riverside9.web.fc2.com/riverside.html


ルモア トエル スピリティア プレイ モラワィド ルハーピィウ
ラ フィア イルシャラマニカ フィウラティカ
私は語りベを担うものです。弦をかき鳴らしながら遠い風の記憶を唄いましょう。

rumoa toeru supiritia purei morawido ruhaapiiu
ra fia irusharamanika fiuratika

I am one who bears the role of storyteller. Let us sing of the memories of a far wind while strumming these strings.

ルォウギィル フロウフィリア ミオルアイル イシュラナ
フィルメイ ルモニ スフィア トゥワラ イルフィウ カインディア
古の香りが仄かに漂い始めたころ、狭間の世界ヘ貴方をゆっくりと優しく誘うでしょう。

ruougiiru furoufiria mioruairu ishurana
firumei rumoni sufia tuwara irufiu kaindia

When the ancient scent has begun to faintly drift, we kindly and with ease invite you to the world in between.

リーヴェイル オヴァ ラ レイフィラヴァナ ルハゥテイー ルモニ インミォ
ピーセティカ ラフィア イルミオ (ハピネ) グリーティアイル ウーヌス レイフィア
捲る本の表紙はあなたのその胸に、忘れかけた欠片を(心を)ひとつずつ繋いでいくのです。

riiveiru ova ra reifiravana ruhauteii rumoni inmio
piisetika rafia irumio (hapine) guriitiairu uutasu reifia

The cover of the book we flip through will connect the forgotten fragments (your heart) in your chest bit by bit.

クルルク トゥワイラ トゥ リウ アズラワォレ
ロン ニイル シルフィム キカ グラウディア
薄明彩る紺碧の空ヘ 霞む月を追いかけて土を蹴る

kururuku tuwaira tu riu azurawaore
ron niiru shirufimu kika guraudia

Towards a sky of azure that colours the dusk, they chase the misty moon and kick away the earth

クリリク スフィマナ フィーユイ ラ ウィゼイル
フェン ラダライア シルフィウ ラキアリア
命を象る傀儡の扇を持ち 軽やかに舞う風の旅人

kuririku sufimana fiiyui ra uizeiru
fen radaraia shirufiu rakiaria

Wielding fans representing life, they’re travelers of the lightly dancing wind

ラーヴィー ミオフィル クルティカ リーヴィー ロヴ シャラマニカ ラフィア
(プロミシア ルク オリビア シャラマニエ)
草原の中 二人で指を絡め合って歌い (白爪草で交わした契り)

raavii miofiru kurutika riivii rovu sharamanika rafia
(puromishia ruku oribia sharamanie)

In the meadows, fingers intertwined together, they sing (a pledge exchanged in the white clovers)

アズ シーミオ ノスタルディア ワィル リウヴス レイコィア
(カインディア)
見つめるその瞳にただひとつの永遠を信じて
(優しく)

azu shiimio nosutarudia wiru riuvusu reikoia
(kaindia)

In their gazing eyes they believe in a single eternity
(gently)

ル シャングラ ウェビナ トア シャラマニカ スピリシュフォレ
ル クリスラィア レヴィナ ヒル プレイシャルニア ガネーシュフォレ
(透明な糸を紡ぎ鈴の音木霊する 輝きの丘響き渡り実りを祈る)

ru shangura uebina toa sharamanika supirishufore
ru kurisuraia revina hiru bureisharunia ganeeshufore

(Weaving clear strings, the sounds of bells echo, ringing across the shining hills, they pray for a good harvest)

クルルク トゥワイラ トゥ リウ アメジスフォレ
ロイ ギィル シルフィム ヴァラ ステイブラキィア
黄昏彩る紅の虚無ヘ 歪む月に背を向け陰を踏む

kururuku tuwaira tu riu amejisufore
roi giiru shirufimu vara suteiburakiia

Towards the emptiness of a crimson that colours the twilight, they step through the shadows, back facing the twisted moon

クリリア ミオティカ ブルーリウ ラ フォレスティア
グロウ ニア ブラキィル モニ イル ディアナ
この手をすり抜けて木漏れ日の海の中へ 沈む先にはあなたが眠っているのでしょう

kuriria miotika buruuriu ra foresutia
gurou nia burakiiru monji iru diana

After slipping through my hands and sinking into a sea of light rays between the trees, you’re sleeping aren’t you

スモーリィ ユダ グロウスフェラ ウィゼ カインディア
クロス キシア ラヴィ ラフィア
(バブリア シア クルティイル ディア ルナシア)
あどけない微笑みと空しく優しく口づけを交わす
(泡沫の夢見人を抱く)

sumoorii yuda gurousufira uize kaindia
kurosu kishia ravi rafia

They purposelessly and kindly exchange kisses with innocent smiles
(And hug transient dreamers)

ロィ シーミオ ノスタルディア ウーヲス グロリエ ウーヲス ルモア
(グロリア)
ああ、虚ろなその瞳にもう一度光を 私を
(光よ)

roi shiimio nosutarudia uuwosu gurorie uuwosu rumoa
(gurorira)

Ah, take light, take me, into those blank eyes one more time
(Oh light)

「キーリィア リフィル ロイギルラヴァナ
フィール ラスフィア トゥレイニア モア ハヮピネ…」
(フィエスタ レイフィア ウィゼア クルティカ)
「怒りは風に乗り、やがて世界を呪う。
その代償が己を失う事であると知らずに…」
(映して ずっと 呼んで 抱いて)

「giiria rifiru roigiruravana
fiiru rasufia tureinia moa hawapine…」
(fiesuta reifia uizea kuritika)

“Rage rides the wind, eventually cursing the world.
Without knowing that the compensation is losing oneself…“
(Reflect, always, call out, embrace)

ティグル メル ガイア フィール ブラルド
キィア:シャラマニエ カイン アレルヤ ダウス
フォルモレ オゥグ ハゥビヨナ:ウィゼアイル
スピリティア フィール
牙を剥く波は大地を崩し:安らかな子守唄
金色の蝶は毒を振りまく:魂鎮めの言霊を

tiguru meru gaia fiiru burarudo
kiia:sharamanii kain areruya dausu
forumore ougu haubiyona: uizeairu
supiritia fiiru

The waves bare their fangs and crumble the earth: A peaceful lullaby
Golden butterflies scatter poison: scatter the soul-quelling power of words

フューマ ログ フォーレ イーグォ ティーヴェ:シャラマニエ
シゥル アレルヤ ブラキ ティール ミオ ラフィア
トゥワルミオ:ウィゼアイル スピリティア フィール
愚かなる民は果実を貪り:さざ波は子守唄
砕く種子と共に滅び去る:魂鎮めの言霊を

fyuuma rogu foore iiguo tiive: sharamanie
shiuru areruya buraki tiiru mio rafia
tuwarumio: uizeairu supiritia fiiru

People proving to be foolish lust after fruit: Water ripples are a lullaby
Perishing away together with the seeds they smash: the soul-quelling power of words

フューマ ログ フォーレ イーグォ ティーヴェ:イェ
ノーティカ ヒル モア キィル
愚かなる民は果実を貪る:ねぇ気づいて消えないで

fyuuma rogu foore iiguo tiive: ie
nootika hiru moa kiiru

People proving to be foolish lust after fruit: Hey, please notice and don’t disappear

ブラキ ティール ミオ ユーグス モニトゥリー:ルモニ
ラヴィノゼ ロイギルヒィル
爱しいあなたの声を返して:私はここにいます

buraki tiiru mio yuugusu moniturii: rumoni
ravinoze noigiruhiiru

Reply with your lovely voice: I’m right here

シゥル アレルヤ ブラキ ティール ミオ ラフィア

ヨゥ ルモラ ノルティ フレリア イルラミオ
クロシュ アルゼ ノア リーヴェラ
呼び合う意思は戦火に焼かれ交わる事は無く

you rumoora noruti fureria iruramio
kuroshu aruze noa riivera

Without resolves that call to each other being scorched by the crossfires of war

ウィ シェアイル ドゥー リーヴィア
オルギィ ピーセティカ ヴァリエィス
平穏を夢見ながらそれぞれに堕ちて行く

ui sheairu douu riivia
orugii piisetika varieisu

they each fall away while dreaming of peace

ヨゥ ルモラ ノルティ フレリア イルラミオ
クロシュ アルゼ ノア リーヴェラ
呼び合う意思は戦火に焼かれ交わる事は無く

you rumoora noruti fureria iruramio
kuroshu aruze noa riivera

Without resolves that call to each other being scorched by the crossfires of war

ウィ シェアイル リリウム クラリア クロシェ
アルゼ ノア ホーリー ライ シルフィム
願わくば清らかな白さに染まらん事を

ui sheairu ririumu kuraria kuroshe
aruze noa hoorii rai shirufimu

if I were to wish, it would be for a thing not coloured pure white

シゥル ディア フィア メル トゥワエ モア
種子は眠る時の彼方 生まれ変わる君とあなた

shiuru dia fia meru tuwae moa

Beyond the time the seeds sleep, are you, and you reborn

彼と彼女とわたしの話 | kare to kanojo to watashi no hanashi | The Story of Him, Her and Me

Requested by Primity, my first Shibayan song. If anyone was actually watching my twitter, you’d see I had a real fun time with this one. The tune of this song resembled Mario Kart in my opinion.

Notes: “Don’t try dodge around the invisible wall or anything” means “Don’t run away from the issue,” or “Don’t beat around the bush” for other wording, in case it seemed vague. Also, I’d like to imagine the girl waiting on the street is the speaker looking in through the window, at the couple.

If you were to ask about my interpretation of this song, it’s about a woman sitting around telling a story about a girl with a boyfriend (or maybe they were more than that?) in a relationship with no love. She tried to engage him but “He’s inside the fog loitering all alone” indicates that he’s detached. One day, he falls for another woman, and the speaker is like “Oh well, I can still see him anytime,” but she has to witness the couple do lover’s things.  In the end, the woman closes the storybook without finishing, and tells her audiences not to peek until she comes back.

2021/07/28 update: Commissioned to update to 2021 standards.

★ Title: 彼と彼女とわたしの話
☆ Album: Otome Cute (オトメキュート)
★ Album Artist: ShibayanRecords
☆ Vocals: yana (Yanagi Nagi (やなぎなぎ))
★ Arrangement: Shibayan
☆ Lyrics: Chie Fukami (深水チエ)
★ Original Title: Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room (ラクトガール ~ 少女密室)
☆Website: http://homepage3.nifty.com/shibayan/

こっち向いてねえ話を聞いて
見えない壁越しにごまかしたりしないで
あちらこちら目移りしてる
キャンディばかり舐めないで

kocchi muite nee hanashi o kiite
mienai kabe goshi ni gomakashitari shinai de
achira kochira meutsuri shiteru
kyandi bakari namenai de

Look over here – hey, listen to my story
Stop acting like you’re behind an invisible wall
Your eyes are darting all over the place
Do something besides just licking your candy

古いアパルトマン
熱い焼きたてパン
齧る彼の頬と
壁にかかる時計
指し示した予定
待ちわびてる女性
曇りガラス越しに
煙るレンガ道

furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
machiwabiteru josei
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi

In an old apartment
Hot, freshly baked bread
His cheeks as he munches
and a clock hung up on the wall
Plans were indicated
A woman tired of waiting
Beyond the foggy glass
a hazy brick road

甘い言葉胸焼けしそうよ
笑顔も憂鬱も手のひらで転がして
眼鏡の奥 きれいに隠した
ひと匙の嘘はどこ?

amai kotoba muneyake shisou yo
egao mo yuutsu mo te no hira de korogashite
megane no oku kirei ni kakushita
hitosaji no uso wa doko?

Sugar coated words make me feel heartburn
Rolling smiles and gloom around in the palm of your hand
Hidden neatly behind your glasses,
where is that spoonful of lies?

寂しがりなの知ってるのよ
わたしを愛してよ甘えさせてあげるわ
なんて呟いても 彼は霧のなか
ひとりで佇んでいるの

samishigari nano shitteru no yo
watashi o ai shite yo amaesasete ageru wa
nante tsubuyaitemo kare wa kiri no naka
hitori de tatazundeiru no

I know you feel lonely
“Love me, I’ll spoil you”
Whisper such as I may, he’s inside a cloud of fog
standing still all alone

地下鉄乗り継いで
バスは橋を渡る
鳥は餌をつまみ
彼はキスをつまむ
耳をくすぐる指
街は歌うメロディ
tu, tu, lu…

chikatetsu nori tsuide
basu wa hashi o wataru
tori wa esa o tsumami
kare wa kisu o tsumamu
mimi o kusuguru yubi
machi wa utau merodi
tu, tu, lu…

After getting off the subway
his bus crosses a bridge
The birds peck at their feed
He gives a peck on the lips
Fingers tickle the other’s ear
The melody the town sings
tu, tu, lu…

恋の終わりは突然なの
ある晩訪れた坂の上のカフェーで
歌の上手な看板娘
ついに彼は射抜かれた

koi no owari wa totsuzen nano
aru ban otozureta saka no ue no kafee de
uta no jouzu na kanban musume
tsui ni kare wa inukareta

The end of love is a sudden thing
Atop a hill, at a cafe he visited one evening
was their poster girl singing wonderfully
At last, he was love-struck

流れる文字はわたしの恋
掠れたインクから溢れ出していくのよ
神様の決めた終わりでも
いつだって会えるもの

nagareru moji wa watashi no koi
kasureta inku kara afure dashite yuku no yo
kamisama no kimeta owari demo
itsudatte aeru mono

The letters flowing on the page are my love
It’s pouring out from the blurry ink
Even if this ending is part of God’s plan,
I’ll always be able to see him

彼と彼女の甘いキス
見つめるわたし
踊る恋人包みこむ
幸せばかり
祝福の鐘鳴り響く
街の教会
tu, tu, lu…

kare to kanojo no amai kisu
mitsumeru watashi
odoru koibito tsutsumi komu
shiawase bakari
shukufuku no kane nari hibiku
machi no kyoukai
tu, tu, lu…

His and her sweet kiss
and me gazing at them
Encompassing the dancing lovers
is nothing but happiness
The blessed bells chime
in the town’s church
tu, tu, lu…

古いアパルトマン
熱い焼きたてパン
齧る彼の頬と
壁にかかる時計
指し示した予定
彼女の淹れた珈琲
曇りガラス越しに
煙るレンガ道
tu, tu, lu…

furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
kanojo no ireta koohii
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi
tu, tu, lu…

In an old apartment
Hot, freshly baked bread
His cheeks as he munches
and a clock hung up on the wall
Plans were indicated
Coffee she had brewed
Beyond the foggy glass
a smoky brick road
tu, tu, lu…

皮の表紙閉じて
明日は別の街へ
フィナーレは見ないで
部屋の隅へ隠す
時を止めて眠る
恋人のアムール
薔薇の栞あげる
戻るまで待ってて

kawa no hyoushi tojite
asu wa betsu no machi e
finaare wa minai de
heya no sumi e kakusu
toki o tomete nemuru
koibito no amuuru
bara no shiori ageru
modoru made mattete

Closing the leather cover,
tomorrow I’m off to another town
Don’t look at the finale
I’ll hide it in the corner of the room
Time stops as I sleep
The lover’s amour
I’ll give you a rose bookmark
Keep waiting until I return