True End

I haven’t translated any ENS in a while, or even listened to it much, but Kirin’s arrangements are still great.

★ Title: True End
☆ Album: Valiant Blade
★ Album Artist: EastNewSound
☆ Vocals: Anna Hanasaki (花咲あんな)
★ Lyrics: Kumarisu (くまりす)
☆ Arrangement: Kirin (きりん)
★ Original Titles: Eastern Youkai Beauty (東方妖怪小町)
☆ Website: http://www.e-ns.net/

孤独が溶けていった
寂しさ巻き込んで
今とめどなく

kodoku ga toketeitta
samishisa maki konde
ima tomedo naku

The solitude had thawed out
dragging me into loneliness
and I can’t stop it now

降り注ぐ星 ヒビ割れた星
ふと立ち尽くす
もう終りだね ほらこの空は
誰も居ないみたい

furi sosogu hoshi hibi wareta hoshi
futo tachi tsukusu
mou owari da ne hora kono sora wa
dare mo inai mitai

The stars rain down – the cracked stars
Suddenly, I stop and stand still
It’s already over isn’t it? Just look,
it seems like nobody’s left under this sky

私は知らなかった
誰にも言えなかった
この愚かさが

watashi wa shiranakatta
dare ni mo ienakatta
kono orokasa ga

I didn’t know
I couldn’t tell anyone
in my foolishness

降り注ぐ星 ヒビ割れた星
ふと立ち尽くす
もう終りだね ほらこの空は
誰も居ないみたい

furi sosogu hoshi hibi wareta hoshi
futo tachi tsukusu
mou owari da ne hora kono sora wa
dare mo inai mitai

The stars rain down – the cracked stars
Suddenly, I stop and stand still
It’s already over isn’t it? Just look,
it seems like nobody’s left under this sky

取り返せない
もう終りだね
ここは消えてしまう

tori kaesenai
mou owari da ne
koko wa kiete shimau

I can’t undo this
It’s already over isn’t it?
This place will completely disappear

Advertisements

Spotless

Perhaps my favourite song from this Reitaisai. I’m a sucker for romantic songs, plus the singer did a great job and Minoshima… well, didn’t do what he usually does in his main albums nowadays. Other contenders for favourite includes Our Days (Zytokine), Unrest Romancer (Alst), and Blue Beauty (Sieudiver).

☆ Title: Spotless
★ Album: Addicted Moon
☆ Album Artist: Amateras Records
★ Vocals: Kanata.N
☆ Lyrics: Kaito (海兎)
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original Title: シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome
★ Website: http://amateras-records.com/



Shining moon アナタに愛を囁く
Smile brightly  今でも純真無垢なままで

Shining moon anata ni ai o sasayaku
Smile brightly ima demo junshinmuku na mama de

The shining moon whispers to you about love
You smile brightly, remaining pure even now

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
もうそこにはない 温もり探す
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah…永久の静寂 優しいままで

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
mou soko ni wa nai nukumori sagasu
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah… towa no seijaku yasashii mama de

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
I search for a warmth that’s no longer there
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah… as the eternal silence remains gentle

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
もう一度逢える  そんな気がして
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
Good Night あの日のまま響く慟哭

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
mou ichido aeru sonna ki ga shite
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
Good Night ano hi no mama hibiku doukoku

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
I get the feeling that I’ll be able to see you again
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
Good Night – my lament echoes just like it did that day

Memories アナタと過ごした日々は
The moon shines いつでも変わらず在るから

Memories anata to sugoshita hibi wa
The moon shines itsu demo kawarazu aru kara

Memories are all that’s left of the days I spent with you
The moon shines, and it will always stay that way after all

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
まだずっと此処で動けないまま
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah…落ちる涙 乾かぬままで

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
mada zutto koko de ugokenai mama
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah… ochiru namida kawakanu mama de

Uh,One I love,One I love
You are the one I love most
I still remain here forever unable to move
Uh yeah,One I love,One I love
You’re the only one for me
Ah… tears fall, and they won’t dry up

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
また笑い合える そう願ってた
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
あの日のまま We are looking at the same moon

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
mata warai aeru sou negatteta
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
ano hi no mama We are looking at the same moon

Full moon,One I love,One I love
You are always in my heart
For us to laugh together again, I so wished
Always,One I love,One I love
I want to fly to you right away
Just like that day, we are looking at the same moon

Leapt Through Time

This event was pretty good for Alst, with this song, alongside μοναξιά and Crazy Beautiful. This one gives me huge Icemilk Magic vibes. I really like the last two lines.

☆ Title: Leapt Through Time
★ Album: POP | CULTURE 7
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals and lyrics: ayame
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Original: Sailor of Time
☆ Website: http://alst.net/

星が巡る時 それが今なのかな
ここはもう飽きた この手で塗り替える

hoshi ga meguru toki sore ga ima nano kana
koko wa mou akita kono te de nuri kaeru

When the stars revolve, is that the present?
I’m tired of this place already – I’ll repaint it with my own hands

楽しませてくれる筈、なんて
勝手に期待して馬鹿みたい
つまらないなら変えるしか無いじゃない
動く世界 今

tanoshimasete kureru hazu nante
katte ni kitai shite baka mitai
tsumaranai nara kaeru shika nai janai
ugoku sekai ima

I was supposed to be shown a good time
What an idiot I was to one-sidedly expect that
If you’re bored, isn’t the only option left to bring about change?
The world moves now

僕は選ばれた 次の物語へ
望む結末は 誰にも分からない

boku wa erabareta tsugi no monogatari e
nozomu ketsumatsu wa dare ni mo wakaranai

I head to the next story that’s been chosen
Nobody understands the outcome I desire

悲しくも朽ちゆく憧れが
声を殺し消えて無くなった
変わりはいくらでもいる虚しさに
気付かされた

kanashiku mo kuchi yuku akogare ga
koe o koroshi kiete naku natta
kawari wa ikura demo iru munashisa ni
kidzukasareta

As sad as it is, my adoration rots away
It silences me before fading away
I was led to realize the futility due to the need for
countless changes

世界線の彩度 上げるだけ
手向けの華 過去へ贈ると

sekaisen no saido ageru dake
tamuke no hana kako e okuru to

All I do is raise the colour saturation of world lines
when I send flowers to the past for mourning

残る色は 時が経つ頃に
全て褪せて消える

nokoru iro wa toki ga tatsu koro ni
subete asete kieru

With the passing of time, the colours that remain
will all fade away and vanish

Behind the Door

Good stuff. I was a bit disappointed at first to see that the lyrics weren’t by Tsukiyama Sae like past guest arrangements by Alst, but Kaito did a great job and grabbed my attention enough to post a translation.

☆ Title: Behind the Door
★ Album: My Dearest
☆ Album Artist: Amateras Records
★ Vocals: Rie Yunohara (柚之原りえ)
☆ Lyrics: Kaito (海兎)
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original Title: No More Going Through Doors (もうドアには入れない)
★ Website: http://amateras-records.com/



此処から先は誰も知らない未来へ歩き出してく
もうすぐキミと過ごす日常が終わり告げる

koko kara saki wa dare mo shiranai mirai e aruki dashite ku
mou sugu kimi to sugosu nichijou ga owari tsugeru

Beyond this point, we walk towards a future known to none
The end of my daily life with you is near

変わりゆく空に隠した想い出を
気付かないフリで哀しみを纏って
本当はキミを抱き締めたかったのに
いつしかすれ違ってしまう

kawari yuku sora ni kakushita omoide o
kidzukanai furi de kanashimi o matotte
hontou wa kimi o daki shimetakatta noni
itsu shika sure chigatte shimau

I pretended to not to notice my memories
hidden in the changing sky, clad in sadness
The truth is I just wanted to hold you close,
but before I know it, we’ll end up going our own ways

もう二度と失くさないと 誓い合った約束は
いつか見た 忘れられた遠い夢のドアの向こう
置き去りのアイノウタが黒い空に輝いて
Lovin’U…鳴り響いてた

mou nido to nakusanai to chikai atta yakusoku wa
itsu ka mita wasurerareta tooi yume no doa no mukou
okizari no ai no uta ga kuroi sora ni kagayaite
Lovin’U… nari hibiiteta

We promised to each other that we’ll never go through loss again
That promise lies behind the door of a far, forgotten dream I once had
The abandoned song of love shines in the black sky
“Lovin’U…” it echoed

此処まで来たと振り返っても いつもの笑顔は無くて
どんなに願っても日常は取り戻せない

koko made kita to furi kaettemo itsu mo no egao wa nakute
donna ni negattemo nichijou wa tori modosenai

Even if we look back to how far we’ve come, our usual smiles are gone
No matter how much I wish, I can’t take back our daily life

あとどれぐらいの時間を過ごしたら
切ない想いはセピア色変わるの?
悲しいくらいに何もかも変わらない
誰より想い続けていた

ato dore gurai no jikan o sugoshitara
setsunai omoi wa sepia iro kawaru no?
kanashii kurai ni nani mo kamo kawaranai
dare yori omoi tsudzuketeita

How much more time must I pass
for these painful feelings to turn sepia?
Nothing changes to the point that it’s sad
I kept my feelings longer than anyone

もう一度逢いたいのに ドアの向こう キミはいない
あっけなく終わってゆく 物語が此処にあって
いつからか滲んでいく 違う空を眺めていた
Lovin’U…風に消えてく

mou ichido aitai noni doa no mukou kimi wa inai
akkenaku owattte yuku monogatari ga koko ni atte
itsu kara ka nijinde yuku chigau sora o nagameteita
Lovin’U… kaze ni kiete ku

I want to see you one more time, but behind the door, you aren’t there
Here lies a story that’s ending all too quick
I was gazing at a different sky – When it started looking blurry? Who knows
“Lovin’U…” disappears into the wind

もう二度と失くさないと 誓い合った約束は
いつか見た 忘れられた遠い夢のドアの向こう
置き去りのアイノウタが黒い空に輝いて
Lovin’U…鳴り響いてた

mou nido to nakusanai to chikai atta yakusoku wa
itsu ka mita wasurerareta tooi yume no doa no mukou
okizari no ai no uta ga kuroi sora ni kagayaite
Lovin’U… nari hibiiteta

We promised to each other that we’ll never go through loss again
That promise lies behind the door of a far, forgotten dream I once had
The abandoned song of love shines in the black sky
“Lovin’U…” it echoed