Better, Faster, Smarter

Another one of Amen’s Unpublished Translations. This one began as a by-ear transcription.

That feeling of wanting to be more and reach your full potential never seems to go away, does it.

★ Title: Better, Faster, Smarter
☆ Album: HUNDRED DUOVIGINTILLION ARROWS
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: SAKI(SynV)
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Kitten of Great Fortune (大吉キトゥン)
★ Website: http://zytokine-web.com/


この右手で 一つ 掴めるものなんて
きっと 小さなもので きっと 大事なものね

kono migite de hitotsu tsukameru mono nante
kitto chiisa na mono de kitto daiji na mono ne

If there’s one thing I can grasp with this right hand of mine
I’m sure it’s something small and something important

ハジマリ オワリ だなんて
気にしない 生き方がいいね

hajimari owari da nante
ki ni shinai ikikata ga ii ne

It’s best to live not caring
about beginnings, endings and such

過ぎ去った日々に残る
香りだけに(甘えたいけど…)

sugi satta hibi ni nokoru
kaori dake ni (amaetai kedo…)

Though I’d like to lean on the aroma
left in days long gone…

手招きたい 手招きたい のは
手招きたい 手招きたい のは
なぜ なぜ なぜ なぜ
不思議 不思議 不思議

temanekitai temanekitai no ha
temanekitai temanekitai no ha
naze naze naze naze
fushigi fushigi fushigi

I want to beckon, I want to beckon
I want to beckon, I want to beckon
But why? But why? But why? But why?
It’s a mystery – mystery – mystery

抱きしめたい 愛おしい のに
こんなにも 泣きたい のは
なぜ なぜ なぜ なぜ

daki shimetai itooshii noni
konna ni mo nakitai no wa
naze naze naze naze

I want to embrace you, and it feels precious
and yet I want to cry so much
But why? But why? But why? But why?

気づかないまま 消えた 虹の彼方

kidzukanai mama kieta niji no kanata

As I was unaware, it disappeared over the rainbow

もっと 上手になりたいの…
もっと 遠くに行きたいの…
もっと 幸せになりたいの…

motto jouzu ni naritai no…
motto tooku ni ikitai no…
motto shiawase ni naritai no…

I want to become even more skilled…
I want to go even further…
I want to become even happier…

未来はきっと 虹の彼方

mirai wa kitto niji no kanata

The future surely lies over the rainbow

この左手 一つ 描けるものなんて
もっと あるはずだけど きっと それでもよくて

kono hidarite hitotsu egakeru mono nante
motto aru hazu dakedo kitto sore demo yokute

There should be more that I can draw with this left hand of mine
but even if there’s not, I’m sure that’s fine anyway

サヨナラ マタネ だなんて
気にしない 生き方がいいね

sayonara mata ne da nante
ki ni shinai ikikata ga ii ne

It’s best to live not caring
about “goodbyes,” “see yous” and such

これからの日々に映る
光だけに(灼かれたいけど…)

kore kara no hibi ni utsuru
hikari dake ni (yakaretai kedo…)

Though I’d only like to be burnt red
by the light of the coming days

手招きたい 手招きたい のは
手招きたい 手招きたい のは
なぜ なぜ なぜ なぜ
不思議 不思議 不思議

temanekitai temanekitai no ha
temanekitai temanekitai no ha
naze naze naze naze
fushigi fushigi fushigi

I want to beckon, I want to beckon
I want to beckon, I want to beckon
But why? But why? But why? But why?
It’s a mystery – mystery – mystery

手放したい 忘れたい のに
こんなにも 惹かれる のは
なぜ なぜ なぜ なぜ

tebanashitai wasuretai noni
konna ni mo hikareru no wa
naze naze naze naze

Although I want to let go and forget
I’m still very much drawn in
But why? But why? But why? But why?

どんな色を 足せたら 虹が出来る?

donna iro o tasetara niji ga dekiru?

What colour can I add to make a rainbow?

もっと 自由になりたいの…
もっと 優しくになりたいの…
もっと 賢くありたいの…
もっと 可愛くありたいの…

motto jiyuu ni naritai no…
motto yasashiku ni naritai no…
motto kashikoku aritai no…
motto kawaiku aritai no…

I want to become even freer…
I want to become even kinder…
I want to become even smarter…
I want to become even cuter…

もっと 上手になりたいの…
もっと 遠くに行きたいの…
もっと 幸せになりたいの…

motto jouzu ni naritai no…
motto tooku ni ikitai no…
motto shiawase ni naritai no…

I want to become even more skilled…
I want to go even further…
I want to become even happier…

答えはきっと 虹の彼方

kotae wa kitto niji no kanata

The answer surely lies over the rainbow

陽だまり | Sunshine

Another of Amen’s Unpublished Translations, except this one was actually commissioned for and published on the GENSOstorage channel. Never made it to the site for some reason though. (I was too lazy to do the romaji and put in the artist info. This will be a common theme.)

☆ Title: 陽だまり
★ Album: Fairy Tales
☆ Album Artist: Milkclip
★ Vocals: Kannomiya Ruri(神乃宮瑠璃)
☆ Lyrics & Arrangement: Minekawa Sana(峰川真)
☆ Original Title: Sunny Rutile Flection (サニールチルフレクション)
★ Site: https://milkclip.blogspot.com/p/link.html

陽だまりの中で一人目を閉じていれば
別の世界に迷い込んだみたいに感じた

hidamari no naka de hitori me o tojite ireba
betsu no sekai ni mayoi konda mitai ni kanjita

When I closed my eyes alone in the sun
I felt like I wandered into a different world

光の雨の中で一人取り残され
切り取られた世界に一体何思うのか
静けさに問いかけても答えはでなくて
感じられるのは暖かな日差しだけだった

hikari no ame no naka de hitori tori nokosare
kiri torareta sekai ni ittai nani omou no ka
shizukesa ni toi kaketemo kotae wa denakute
kanjirareru no wa atatakana hizashi dake datta

Left behind in a downpour of light,
just what do you think about in a cut off world?
Though I ask the stillness, no response comes back
All that I could feel was the warmth of the sunlight

手を伸ばし 手をかざし
光を掴んで
手を伸ばし 手をかざし
光を閉じ込め

te o nobashi to o kazashi
hikari o tsukande
te o nobashi te o kazashi
hikari o toji kome

Reaching out, holding out my hands
Seizing the light
Reaching out, holding out my hands
Locking away the light

陽だまりに溶けるように
陽だまりに混ざるように

hidamari ni tokeru you ni
hidamari ni mazaru you ni

As if melting in the sun
As if mixing together in the sun

手を伸ばし 手をかざし
微かな熱を
手を伸ばし 手をかざし
確かな日差しを

te o nobashi to o kazashi
kasuka na netsu o
te o nobashi to o kazashi
tashika na hizashi o

Reaching out, holding out my hands
For the faint heat
Reaching out, holding out my hands
For the doubtless sunlight

光を集めて
小さな陽だまりを
光を閉じ込めて
小さな陽だまりを

hikari o atsumete
chiisa na hidamari o
hikari o toji komete
chiisa na hidamari o

Gathering the light
The small spot where the sun shines
Locking away the light
The small spot where the sun shines

バラの庭/Gate & Umbrella | Garden of Roses / Gate & Umbrella

Commissioned translation. Flower of Japan and Chinese Tea is a very unique combination of original themes. It looks like Hanchou Nakahito does pretty much everything himself, which is quite the feat.

☆ Title: バラの庭/Gate & Umbrella
★ Album: CROSS YOU – Part1:one night journey
☆ Album Artist: 空騒中継点
★ Vocals, lyrics, and arrangement: Hanchou Nakahito (半丁中人)
☆ Original:・Shanghai Scarlet Teahouse ~ Chinese Tea (上海紅茶館 ~ Chinese Tea)
・Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Flower of Japan (桜花之恋塚 ~ Flower of Japan)
★Website: http://dakochu.gamagaeru.jp/index.htm


Rest
土の匂いを覚えて
いつの間にか無意識の中
ささやかに根を張った

Rest
tsuchi no nioi o oboete
itsu no ma ni ka muishiki no naka
sasayaka ni ne o hatta

Rest
I remember the smell of the soil
Before I knew it, it modestly took root
in my unconscious mind

Wake
揺れる花弁を滴り落ちる雫
映り込めば溶けそうな

Wake
yureru kaben o shitatari ochiru shizuku
utsuri komeba tokesou na

Wake
Droplets trickle down the swaying flower petals
It feels like you’d dissolve if you were reflected within

Wait
見覚えのあるあなたは
傘を差して無邪気に笑う
「ここから良い香りがする」って

Wait
mioboe no aru anata wa
kasa o sashite mujaki ni warau
「koko kara ii kaori ga suru」tte

Wait
I recognize you
With your umbrella open, you laugh innocently
saying “It smells nice up ahead”

遠くに蜃気楼
ゆらゆら
いつものように皮肉飛ばせば
それが合図だろう

tooku ni shinkirou
yura yura
itsu mo no you ni hiniku tobaseba
sore ga aizu darou

Mirages sway in the distance
back and forth
Like usual, when you’re sarcastic
that’s probably a sign

高く響け!
僕らの心彩る同じ花を束ねて
今を今よりも進む
君はまだ

takaku hibike!
bokura no kokoro irodoru onaji hana o tabanete
ima o ima yori mo susumu
kimi wa mada

Echo far and wide!
Bundling up the same flowers that colour our hearts,
I’ll move on through this moment more than I have already
You’re yet to

Shake
二人になれば広がる
知らないこと 分からないこと
限りなく消えては浮かんで
陽気にあてられたせいなのか
いつもよりも話弾めば何か忘れている?

Shake
futari ni nareba hirogaru
shiranai koto wakaranai koto
kagiri naku kiete wa ukande
youki ni aterareta sei nano ka
itsu mo yori mo hanashi hazumeba nani ka wasureteiru?

Shake
When we’re together, our worlds expand
What we don’t know, what we don’t understand
Endlessly disappearing and appearing
Could it be because we’ve been affected by the season?
With our conversation more lively than usual, are we forgetting something?

高く響け!
僕らの心彩る同じ花を
咲かせて逃げた昨日まで雪ぐ
君はただそこに立って

takaku hibike!
bokura no kokoro irodoru onaji hana o
sakasete nigeta kinou made susugu
kimi wa tada soko ni tatte

Echo far and wide!
Making the same flowers that colour our hearts bloom,
I even rinse away the yesterday when I ran away
You’re just standing there

病んだって 真っ赤な目で問い立てて 微笑むまで
不甲斐ないって鬱々して 泣いたって澄んでいて
蒔いたって 隠した手で摘み取って離れ離れ
淋しくて消えたくても四季を繰り返して

yandatte makka na me de toi tatete hohoemu made
fugainai tte utsuutsu shite naitatte sundeite
maitatte kakushita te de tsumi totte hanarebanare
samishikute kietakutemo shiki o kuri kaeshite

Even when I’m feeling down, you ask the right questions with bright red eyes until I smile
Even when I feel pathetic and get depressed and cry, I’ll settle down
Even when I plant seeds, secretly they’re plucked
Even when I’m lonely when we’re apart and I want to disappear, I’ll keep trying through the four seasons

White
春の約束を待つ昼下がり
遠回り
横槍

White
haru no yakusoku o matsu hirusagari
toomawari
yokoyari

White
An early afternoon, waiting for the promise of spring
Taking a detour
It’s interrupted

Orange
夏の幽かな喜びと絆
験担ぎ
耳鳴り

Orange
natsu no kasuka na yorokobi to kizuna
genkatsugi
miminari

Orange
The faint joys and bonds of summer
Superstitions
A ringing in my ear

Blue
秋の共に創り上げた奇跡
帰り道
旅立ち

Blue
aki no tomo ni tsukuri ageta kiseki
kaerimichi
tabidachi

Blue
A miracle built up together with fall
The way back home
Departure

Red
冬の冷めても消えぬ情熱を
燃やして届け
明日の灯

Red
fuyu no sametemo kienu jounetsu o
moyashite todoke
ashita no tomoshibi

Red
Not freezing in the cold, the passion of winter
May its flame reach you
The light of tomorrow

高く響け!
僕らの心彩る同じ花を束ねて
今を今よりも進め
君とまたここに立って

takaku hibike!
bokura no kokoro irodoru onaji hana o tabanete
ima o ima yori mo susume
kimi to mata koko ni tatte

Echo far and wide!
Bundle up the same flowers that colour our hearts
and move on through this moment more than you have already
I’m standing here with you again

病んだって 真っ赤な目で問い立てて 微笑むまで
不甲斐ないって鬱々して 泣いたって澄んでいて
蒔いたって 掴んだ手で積み上げて 再会まで
追いかけて飛び出しても四季が巡る限り

yandatte makka na me de toi tatete hohoemu made
fugainai tte utsuutsu shite naitatte sundeite
maitatte tsukanda te de tsumi agete saikai made
oi kakete tobi dashitemo shiki ga meguru kagiri

Even when I’m feeling down, you ask the right questions with bright red eyes until I smile
Even when I feel pathetic and get depressed and cry, I’ll settle down
Even when I plant seeds, I’ll make progress with the hand you held until we meet again
Even if I run off and chase after you, as long as the seasons revolve

行け
行け

yuke
yuke

Go on
Go on

Make a Dream…

Commissioned translation. Piano ballads are great. One of my favourite genres. It’s hard to believe, but this song was originally eurobeat.

☆ Title: Make a Dream…
★ Album: Make a Dream…
☆ Album Artist: Reset All Controllers
★ Vocals: Beniko (紅梔子)
☆ Lyrics: falcon
★ Arrangement: Adazakura (徒桜)
☆ Original: Mystic Oriental Dream ~ Ancient Temple (ほおずきみたいに紅い魂)


Flight… Anywhere 舞い散る氷空(そら)の花受け取り
飛び立つ 静かな夜更けの中
音も吐息も溶けてく世界白銀色
旅路の土産は春風添えて

Flight… Anywhere mai chiru sora no hana uke tori
tobi tatsu shizuka na yofuke no naka
oto mo toiki mo tokete ku sekai hakugin iro
tabiji no miyage wa harukaze soete

Flight… Anywhere – Accepting the flowers dancing down from the icy sky,
I take off in the middle of the night
Sounds and sighs melt away in a world coloured silver
The souvenirs from the journey come with a spring breeze

寒空の下 震える両手に Hitin’ my soul, heat beat
I don’t give up so, 小さな手のひらを… 広げて。

samuzora no shita furueru ryoute ni Hitin’ my soul, heat beat
I don’t give up so, chiisa na te no hira o… hirogete.

Underneath the cold sky, into both of my shivering hands, hittin’ my soul, heat beat
I don’t give up, so show me… the palm of your tiny hand.

Make a Dream, Take a Step
冬の寒さにも耐え忍び
I find it, I want it
色づく花飾り
Make a Dream, Take a Step
幽雅に咲かせ、夢の桜
I find it, I want it
光に包まれて

Make a Dream, Take a Step
fuyu no samusa ni mo tae shinobi
I find it, I want it
irodzuku hana kazari
Make a Dream, Take a Step
yuuga ni sakase, yume no sakura
I find it, I want it
hikari ni tsutsumarete

Make a Dream, Take a Step
Enduring even the cold of winter
I find it, I want it
Decorative flowers, changing colours
Make a Dream, Take a Step
Bloom nobly, dream cherry blossom
I find it, I want it
Encompassed in light

Drive… Why do I go? 道行く彼方その先へと
駆けてく 祈るは至福の結び

Drive… Why do I go? michi yuku kanata sono saki e to
kakete ku inoru wa shifuku no musubi

Drive… Why do I go? Heading beyond the end of this road, I run onward
What I pray for is a blissful conclusion

寒空の下 凍える体に Hitin’ my soul, feel fate
I can’t give my way so, 孤独の冷たさを… 燃やして。

samuzora no shita kogoeru karada ni Hitin’ my soul, feel fate
I can’t give my way so, kodoku no tsumetasa o… moyashite.

Underneath the cold sky, in my freezing body, hittin’ my soul, I feel fate
I can’t give my way, so bring the heat… to the lonesome cold

Make a Dream, Take a Step
躍り舞う蝶は美しく
I find it, I want it
凍てつかない魂
Make a Dream, Take a Step
違える意思を傷つけても
I find it, I want it
手にしたい温もり

Make a Dream, Take a Step
odori mau chou wa utsukushiku
I find it, I want it
itetsukanai tamashii
Make a Dream, Take a Step
tagaeru ishi o kizutsuketemo
I find it, I want it
te ni shitai nukumori

Make a Dream, Take a Step
Fluttering about, the butterflies are beautiful
I find it, I want it
A soul that won’t freeze
Make a Dream, Take a Step
Even if I hurt someone in a clash of wills
I find it, I want it
I want to get my hands on warmth

Dive… Anywhere 見えない旅の終着点
飛び出す 広がる世界の中へ

Dive… Anywhere mienai tabi no shuuchakuten
tobi dasu hirogaru sekai no naka e

Dive… Anywhere – It’s the last stop of an unbeheld journey
Into a wide world I dive

消えゆく雪や 目覚める命に知らされてく
訪れてきた 髪・服を乱して… 春風。

kie yuku yuki ya mezameru inochi ni shirasarete ku
otozurete kita kami fuku o midashite… harukaze.

The snow fading away and the lives awakening inform me
It’s arrived – Disheveling my hair and clothes… a spring breeze.

Make a Dream, Take a Step
冬の寒さにも耐え忍び
I find it, I want it
色づく花飾り
Make a Dream, Take a Step
幽雅に咲かせ、夢の桜
I find it, I want it
光に包まれて

Make a Dream, Take a Step
fuyu no samusa ni mo tae shinobi
I find it, I want it
irodzuku hana kazari
Make a Dream, Take a Step
yuuga ni sakase, yume no sakura
I find it, I want it
hikari ni tsutsumarete

Make a Dream, Take a Step
Enduring even the cold of winter
I find it, I want it
Decorative flowers, changing colours
Make a Dream, Take a Step
Bloom nobly, dream cherry blossom
I find it, I want it
Encompassed in light

Make a Dream, Take a Step
春を切り拓くその刹那
I find it, I want it
響くは華の歌
Make a Dream, Take a Step
桜が魅せる旅路の影
I find it, I want it
幽かな物語

Make a Dream, Take a Step
haru o kiri hiraku sono setsuna
I find it, I want it
hibiku wa hana no uta
Make a Dream, Take a Step
sakura ga miseru tabiji no kage
I find it, I want it
kasuka na monogatari

Make a Dream, Take a Step
The moment spring shows it’s presence
I find it, I want it
The flowers’ song echoes
Make a Dream, Take a Step
The shadows of a journey, enchanted by cherry blossoms
I find it, I want it
A spectral story