Darn, we’re going way back to old Shibayan now, to a largely unknown album I think. Don’t tell anyone, but I think I enjoy this more than regular Shibayan.
Notes: Though 不完全 literally translates to “incomplete,” or “imperfect,” I figured broken might be more fitting. As well, as far as I know, 躯 has more an innuendo of a dead body than a live one.
★ Title: 不完全な躯
☆ Album: Five entrances
★ Album Artist: ShibayanRecords
☆ Vocals: Marie (真理絵)
★ Composition: Shibayan
☆ Lyrics: yozakura
★ Website: http://homepage3.nifty.com/shibayan/
どこにあるの?
私の記憶
どこにあるの?
貴方との思い出
doko ni aru no?
watashi no kioku
doko ni aru no?
anata to no omoide
Where are they? My memories Where are they? My memories of times with you
永遠の中で朽ちていくならば
せめて貴方との アイを探す
eien no naka de kuchite iku naraba
semete anata to no ai o sagasu
If we’re all going to rot away in the midst of eternity I’ll at least search for love with you
不完全な体 抱え 唄う
「終わる世界はこんなにも綺麗」
乾いた孤独なら もう慣れるから
fukanzen na karada kakae utau
「owaru sekai wa konna ni mo kirei」
kawaita kodoku nara mou nareru kara
Bearing a broken body I chant “The end of the world is so pretty” If it’s a dry solitude, I’ll get used to it after all
どこにあるの?
遠いアイのキオク
doko ni aru no?
tooi ai no kioku
Where are they? My far memories of love
まどろみの中で終わりを迎えるの
どうか見せて欲しい 幸せな夢を
madoromi no naka de owari o mukaeru no
douka misete hoshii shiawase na yume o
I’m sure I’ll meet my end in the midst of sleep Please, show me a happy dream
不完全な心 抱え 唄う
「終わる世界はこんなにも綺麗」
乾いた孤独なら もう慣れるから
fukanzen na kokoro kakae utau
「owaru sekai wa konna ni mo kirei」
kawaita kodoku nara mou nareru kara
Holding a broken heart I chant “The end of the world is so pretty” If it’s a dry solitude, I’ll get used to it after all
不完全な体 抱え 唄う
「終わる世界はこんなにも綺麗・・・・・・」
fukanzen na karada kakae utau
「owaru sekai wa konna ni mo kirei……」
Holding a broken body I chant “The end of the world is so pretty……”
yoiguchi koiguchi kiriguchi shibuki sarasara
hirameki kirisaki tameiki ibuki karakara
ginjimai ni kaze tachi sakamaki hitori sayonara
yaiba ni nani o utsushiteiru no? ukiyo ka, kakuryo
tachimachi iradachi niwaka ni betsuri barabara
muryoku ni tatazumi doko ka ni hitori sayonara
dochira ni mo ugokenai kono sekai de wa hitori de itsumo
chuutohanpa da to warawanai de sore demo itsu no hi ka
niramu jigoku no hate o
tobi tatsu jigoku o koete
mi ageru sora no kanata o
toraeru gokuraku no hi sae mo
mitsumeru jigoku no hate o mezashite
tobi tatsu jigoku kara nuke daseba tomaranai de
mi ageru sora no kanata o
tsukamu gokuraku no hi o
Nightfall, sword sheath, cut, splash, drip drop drip drop A flash, slice and dice, a sigh, a breath, parched and dried To the silence, wind rises, and surges, all alone, it’s goodbye What’s reflected in this blade? A world of suffering or the afterlife? All at once, irritation, suddenly, separating, apart and apart Powerlessly, just standing still, off to somewhere, alone I give a goodbye I can’t move no matter which way, in this world I’ll always be alone Don’t laugh that I’m left incomplete, but even so, one of these days I’ll glare at the ends of hell I’ll transcend this launching hell and look far off beyond the sky I’ll even seize a day of paradise I’ll head for the ends of hell that I set my eyes on and if I break out from this launching hell, I won’t stop I’ll look far off beyond the sky I’ll seize a day of paradise
akatsuki matowari kasanari maai zawazawa
seriai hibana ni kirameki hitomi kirakira
sakura ni kaze tachi mai chiru fubuki sayonara
yaiba ni nani o utsushiteiru no? ukiyo ka, kakuriyo
mitsumeru jigoku no hate o mezashite
tobi tatsu jigoku o koeru you ni tomaranai de
mi ageru sora no kanata o
tsukamu gokuraku no hi o
tadori tsuku made
ima o kiri saku kara sono saki no nani ka o misete yo
ima o kiri saitara nani ga nokoru darou
ima o kiri saku kara sono saki no nani ka o misete yo
nani mo kamo kiri saitara nani ga matsu no darou
ima o kiri saku kara sono saki no nani ka o misete yo
ima o kiri saitara nani ga nokoru darou
ima o kiri saku kara sono saki no nani ka o misete yo
nani mo kamo kiri saitara watashi wa doko e yuku
Daybreak, associating, overlapping, now’s the time, chatter chatter Competition, a shine in the spark, those eyes twinkle twinkle To the sakura, wind rises, and leaves scatter, like a blizzard, it’s goodbye What’s reflected in this blade? A world of suffering or the afterlife? I’ll aim for the ends of hell my eyes are set upon and in order to cross over this launching hell, I won’t stop
I’ll look far off beyond the sky I’ll grasp for a day of paradise until reaching it I’m going to slice apart the present, show me something that lies afterwards When I slice apart the present, I wonder what will remain I’m going to slice apart the present, show me something that lies afterwards When I slice apart everything, I wonder what will be there to wait I’m going to slice apart the present, show me something that lies afterwards When I slice apart the present, I wonder what will remain I’m going to slice apart the present, show me something that lies afterwards When I slice apart everything, where will I then go?
Requested by Primity, my first Shibayan song. If anyone was actually watching my twitter, you’d see I had a real fun time with this one. The tune of this song resembled Mario Kart in my opinion.
Notes: “Don’t try dodge around the invisible wall or anything” means “Don’t run away from the issue,” or “Don’t beat around the bush” for other wording, in case it seemed vague. Also, I’d like to imagine the girl waiting on the street is the speaker looking in through the window, at the couple.
If you were to ask about my interpretation of this song, it’s about a woman sitting around telling a story about a girl with a boyfriend (or maybe they were more than that?) in a relationship with no love. She tried to engage him but “He’s inside the fog loitering all alone” indicates that he’s detached. One day, he falls for another woman, and the speaker is like “Oh well, I can still see him anytime,” but she has to witness the couple do lover’s things. In the end, the woman closes the storybook without finishing, and tells her audiences not to peek until she comes back.
2021/07/28 update: Commissioned to update to 2021 standards.
kocchi muite nee hanashi o kiite
mienai kabe goshi ni gomakashitari shinai de
achira kochira meutsuri shiteru
kyandi bakari namenai de
Look over here – hey, listen to my story Stop acting like you’re behind an invisible wall Your eyes are darting all over the place Do something besides just licking your candy
furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
machiwabiteru josei
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi
In an old apartment Hot, freshly baked bread His cheeks as he munches and a clock hung up on the wall Plans were indicated A woman tired of waiting Beyond the foggy glass a hazy brick road
amai kotoba muneyake shisou yo
egao mo yuutsu mo te no hira de korogashite
megane no oku kirei ni kakushita
hitosaji no uso wa doko?
Sugar coated words make me feel heartburn Rolling smiles and gloom around in the palm of your hand Hidden neatly behind your glasses, where is that spoonful of lies?
chikatetsu nori tsuide
basu wa hashi o wataru
tori wa esa o tsumami
kare wa kisu o tsumamu
mimi o kusuguru yubi
machi wa utau merodi
tu, tu, lu…
After getting off the subway his bus crosses a bridge The birds peck at their feed He gives a peck on the lips Fingers tickle the other’s ear The melody the town sings tu, tu, lu…
恋の終わりは突然なの
ある晩訪れた坂の上のカフェーで
歌の上手な看板娘
ついに彼は射抜かれた
koi no owari wa totsuzen nano
aru ban otozureta saka no ue no kafee de
uta no jouzu na kanban musume
tsui ni kare wa inukareta
The end of love is a sudden thing Atop a hill, at a cafe he visited one evening was their poster girl singing wonderfully At last, he was love-struck
nagareru moji wa watashi no koi
kasureta inku kara afure dashite yuku no yo
kamisama no kimeta owari demo
itsudatte aeru mono
The letters flowing on the page are my love It’s pouring out from the blurry ink Even if this ending is part of God’s plan, I’ll always be able to see him
kare to kanojo no amai kisu
mitsumeru watashi
odoru koibito tsutsumi komu
shiawase bakari
shukufuku no kane nari hibiku
machi no kyoukai
tu, tu, lu…
His and her sweet kiss and me gazing at them Encompassing the dancing lovers is nothing but happiness The blessed bells chime in the town’s church tu, tu, lu…
furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
kanojo no ireta koohii
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi
tu, tu, lu…
In an old apartment Hot, freshly baked bread His cheeks as he munches and a clock hung up on the wall Plans were indicated Coffee she had brewed Beyond the foggy glass a smoky brick road tu, tu, lu…
kawa no hyoushi tojite
asu wa betsu no machi e
finaare wa minai de
heya no sumi e kakusu
toki o tomete nemuru
koibito no amuuru
bara no shiori ageru
modoru made mattete
Closing the leather cover, tomorrow I’m off to another town Don’t look at the finale I’ll hide it in the corner of the room Time stops as I sleep The lover’s amour I’ll give you a rose bookmark Keep waiting until I return