不完全な躯 | Broken Corpse

Darn, we’re going way back to old Shibayan now, to a largely unknown album I think. Don’t tell anyone, but I think I enjoy this more than regular Shibayan.

Notes: Though 不完全 literally translates to “incomplete,” or “imperfect,” I figured broken might be more fitting. As well, as far as I know, has more an innuendo of a dead body than a live one.

★ Title: 不完全な躯
☆ Album: Five entrances
★ Album Artist: ShibayanRecords
☆ Vocals: Marie (真理絵)
★ Composition: Shibayan
☆ Lyrics: yozakura
★ Website: http://homepage3.nifty.com/shibayan/

どこにあるの?
私の記憶
どこにあるの?
貴方との思い出

doko ni aru no?
watashi no kioku
doko ni aru no?
anata to no omoide

Where are they?
My memories
Where are they?
My memories of times with you

永遠の中で朽ちていくならば
せめて貴方との アイを探す

eien no naka de kuchite iku naraba
semete anata to no ai o sagasu

If we’re all going to rot away in the midst of eternity
I’ll at least search for love with you

不完全な体 抱え 唄う
「終わる世界はこんなにも綺麗」
乾いた孤独なら もう慣れるから

fukanzen na karada kakae utau
「owaru sekai wa konna ni mo kirei」
kawaita kodoku nara mou nareru kara

Bearing a broken body I chant
“The end of the world is so pretty”
If it’s a dry solitude, I’ll get used to it after all

どこにあるの?
遠いアイのキオク

doko ni aru no?
tooi ai no kioku

Where are they?
My far memories of love

まどろみの中で終わりを迎えるの
どうか見せて欲しい 幸せな夢を

madoromi no naka de owari o mukaeru no
douka misete hoshii shiawase na yume o

I’m sure I’ll meet my end in the midst of sleep
Please, show me a happy dream

不完全な心 抱え 唄う
「終わる世界はこんなにも綺麗」
乾いた孤独なら もう慣れるから

fukanzen na kokoro kakae utau
「owaru sekai wa konna ni mo kirei」
kawaita kodoku nara mou nareru kara

Holding a broken heart I chant
“The end of the world is so pretty”
If it’s a dry solitude, I’ll get used to it after all

不完全な体 抱え 唄う
「終わる世界はこんなにも綺麗・・・・・・」

fukanzen na karada kakae utau
「owaru sekai wa konna ni mo kirei……」

Holding a broken body I chant
“The end of the world is so pretty……”

今はもう 遠い アイのキオク唄う
「終わる世界はこんなにも静か・・・・・・」
静かな孤独なら もう慣れたから

ima wa mou tooi ai no kioku utau
「owaru sekai wa konna ni mo shizuka……」
shizuka na kodoku nara mou nareta kara

I chant of now already far memories of love
“The end of the world is so silent……”
If it’s a silent solitude, I’m already used to it after all

MyonMyonMyonMyonMyonMyonMyon!

I should never have touched this song.

★ Title: MyonMyonMyonMyonMyonMyonMyon!
☆ Album: RETRO FUTURE GIRLS
★ Album Artist: ShibayanRecords
☆ Vocals: 3L
★ Arrangement: Shibayan
☆ Lyrics: Satoshi Kuroiwa (黒岩サトシ)
★ Original Title: Eastern Mystical Dream ~ Ancient Temple (東方妖々夢 ~ Ancient Temple)
☆ Website: http://homepage3.nifty.com/shibayan/


宵口 鯉口 斬口 飛沫 サラサラ
閃き 斬裂 溜息 息吹 カラカラ
無言に 風立ち 逆巻き 独り さよなら
刃に 何を映しているの? 浮世か、幽世
たちまち 苛立ち 俄かに 別離 バラバラ
無力に 佇み どこかに 独り さよなら
どちらにも動けないこの世界では独りでいつも
中途半端だと笑わないで それでもいつの日か
睨む地獄の果てを
飛び立つ地獄を越えて
見上げる天の彼方を
捉える極楽の日さえも
見つめる地獄の果てを目指して
飛び立つ地獄から抜け出せば 止まらないで
見上げる天の彼方を
掴む極楽の日を

yoiguchi koiguchi kiriguchi shibuki sarasara
hirameki kirisaki tameiki ibuki karakara
ginjimai ni kaze tachi sakamaki hitori sayonara
yaiba ni nani o utsushiteiru no? ukiyo ka, kakuryo
tachimachi iradachi niwaka ni betsuri barabara
muryoku ni tatazumi doko ka ni hitori sayonara
dochira ni mo ugokenai kono sekai de wa hitori de itsumo
chuutohanpa da to warawanai de sore demo itsu no hi ka
niramu jigoku no hate o
tobi tatsu jigoku o koete
mi ageru sora no kanata o
toraeru gokuraku no hi sae mo
mitsumeru jigoku no hate o mezashite
tobi tatsu jigoku kara nuke daseba tomaranai de
mi ageru sora no kanata o
tsukamu gokuraku no hi o

Nightfall, sword sheath, cut, splash, drip drop drip drop
A flash, slice and dice, a sigh, a breath, parched and dried
To the silence, wind rises, and surges, all alone, it’s goodbye
What’s reflected in this blade? A world of suffering or the afterlife?
All at once, irritation, suddenly, separating, apart and apart
Powerlessly, just standing still, off to somewhere, alone I give a goodbye
I can’t move no matter which way, in this world I’ll always be alone
Don’t laugh that I’m left incomplete, but even so, one of these days
I’ll glare at the ends of hell
I’ll transcend this launching hell
and look far off beyond the sky
I’ll even seize a day of paradise
I’ll head for the ends of hell that I set my eyes on
and if I break out from this launching hell, I won’t stop
I’ll look far off beyond the sky
I’ll seize a day of paradise

暁 纏わり 重なり 間合い ザワザワ
競り合い 火花に 煌き 瞳 キラキラ
桜に 風立ち 舞い散り 吹雪 さよなら
刃に 何を映しているの? 浮世か、幽世
見つめる地獄の果てを目指して
飛び立つ地獄を越える様に 止まらないで
見上げる天の彼方を
掴む極楽の日を
辿り着くまで
今を斬り裂くから その先の何かを見せてよ
今を斬り裂いたら 何が残るだろう
今を斬り裂くから その先の何かを見せてよ
何もかも斬り裂いたら 何が待つのだろう
今を斬り裂くから その先の何かを見せてよ
今を斬り裂いたら 何が残るだろう
今を斬り裂くから その先の何かを見せてよ
何もかも斬り裂いたら 私はどこへ往く

akatsuki matowari kasanari maai zawazawa
seriai hibana ni kirameki hitomi kirakira
sakura ni kaze tachi mai chiru fubuki sayonara
yaiba ni nani o utsushiteiru no? ukiyo ka, kakuriyo
mitsumeru jigoku no hate o mezashite
tobi tatsu jigoku o koeru you ni tomaranai de
mi ageru sora no kanata o
tsukamu gokuraku no hi o
tadori tsuku made
ima o kiri saku kara sono saki no nani ka o misete yo
ima o kiri saitara nani ga nokoru darou
ima o kiri saku kara sono saki no nani ka o misete yo
nani mo kamo kiri saitara nani ga matsu no darou
ima o kiri saku kara sono saki no nani ka o misete yo
ima o kiri saitara nani ga nokoru darou
ima o kiri saku kara sono saki no nani ka o misete yo
nani mo kamo kiri saitara watashi wa doko e yuku

Daybreak, associating, overlapping, now’s the time, chatter chatter
Competition, a shine in the spark, those eyes twinkle twinkle
To the sakura, wind rises, and leaves scatter, like a blizzard, it’s goodbye
What’s reflected in this blade? A world of suffering or the afterlife?
I’ll aim for the ends of hell my eyes are set upon
and in order to cross over this launching hell, I won’t stop
I’ll look far off beyond the sky

I’ll grasp for a day of paradise
until reaching it
I’m going to slice apart the present, show me something that lies afterwards
When I slice apart the present, I wonder what will remain
I’m going to slice apart the present, show me something that lies afterwards
When I slice apart everything, I wonder what will be there to wait
I’m going to slice apart the present, show me something that lies afterwards
When I slice apart the present, I wonder what will remain
I’m going to slice apart the present, show me something that lies afterwards
When I slice apart everything, where will I then go?

彼と彼女とわたしの話 | kare to kanojo to watashi no hanashi | The Story of Him, Her and Me

Requested by Primity, my first Shibayan song. If anyone was actually watching my twitter, you’d see I had a real fun time with this one. The tune of this song resembled Mario Kart in my opinion.

Notes: “Don’t try dodge around the invisible wall or anything” means “Don’t run away from the issue,” or “Don’t beat around the bush” for other wording, in case it seemed vague. Also, I’d like to imagine the girl waiting on the street is the speaker looking in through the window, at the couple.

If you were to ask about my interpretation of this song, it’s about a woman sitting around telling a story about a girl with a boyfriend (or maybe they were more than that?) in a relationship with no love. She tried to engage him but “He’s inside the fog loitering all alone” indicates that he’s detached. One day, he falls for another woman, and the speaker is like “Oh well, I can still see him anytime,” but she has to witness the couple do lover’s things.  In the end, the woman closes the storybook without finishing, and tells her audiences not to peek until she comes back.

2021/07/28 update: Commissioned to update to 2021 standards.

★ Title: 彼と彼女とわたしの話
☆ Album: Otome Cute (オトメキュート)
★ Album Artist: ShibayanRecords
☆ Vocals: yana (Yanagi Nagi (やなぎなぎ))
★ Arrangement: Shibayan
☆ Lyrics: Chie Fukami (深水チエ)
★ Original Title: Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room (ラクトガール ~ 少女密室)
☆Website: http://homepage3.nifty.com/shibayan/

こっち向いてねえ話を聞いて
見えない壁越しにごまかしたりしないで
あちらこちら目移りしてる
キャンディばかり舐めないで

kocchi muite nee hanashi o kiite
mienai kabe goshi ni gomakashitari shinai de
achira kochira meutsuri shiteru
kyandi bakari namenai de

Look over here – hey, listen to my story
Stop acting like you’re behind an invisible wall
Your eyes are darting all over the place
Do something besides just licking your candy

古いアパルトマン
熱い焼きたてパン
齧る彼の頬と
壁にかかる時計
指し示した予定
待ちわびてる女性
曇りガラス越しに
煙るレンガ道

furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
machiwabiteru josei
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi

In an old apartment
Hot, freshly baked bread
His cheeks as he munches
and a clock hung up on the wall
Plans were indicated
A woman tired of waiting
Beyond the foggy glass
a hazy brick road

甘い言葉胸焼けしそうよ
笑顔も憂鬱も手のひらで転がして
眼鏡の奥 きれいに隠した
ひと匙の嘘はどこ?

amai kotoba muneyake shisou yo
egao mo yuutsu mo te no hira de korogashite
megane no oku kirei ni kakushita
hitosaji no uso wa doko?

Sugar coated words make me feel heartburn
Rolling smiles and gloom around in the palm of your hand
Hidden neatly behind your glasses,
where is that spoonful of lies?

寂しがりなの知ってるのよ
わたしを愛してよ甘えさせてあげるわ
なんて呟いても 彼は霧のなか
ひとりで佇んでいるの

samishigari nano shitteru no yo
watashi o ai shite yo amaesasete ageru wa
nante tsubuyaitemo kare wa kiri no naka
hitori de tatazundeiru no

I know you feel lonely
“Love me, I’ll spoil you”
Whisper such as I may, he’s inside a cloud of fog
standing still all alone

地下鉄乗り継いで
バスは橋を渡る
鳥は餌をつまみ
彼はキスをつまむ
耳をくすぐる指
街は歌うメロディ
tu, tu, lu…

chikatetsu nori tsuide
basu wa hashi o wataru
tori wa esa o tsumami
kare wa kisu o tsumamu
mimi o kusuguru yubi
machi wa utau merodi
tu, tu, lu…

After getting off the subway
his bus crosses a bridge
The birds peck at their feed
He gives a peck on the lips
Fingers tickle the other’s ear
The melody the town sings
tu, tu, lu…

恋の終わりは突然なの
ある晩訪れた坂の上のカフェーで
歌の上手な看板娘
ついに彼は射抜かれた

koi no owari wa totsuzen nano
aru ban otozureta saka no ue no kafee de
uta no jouzu na kanban musume
tsui ni kare wa inukareta

The end of love is a sudden thing
Atop a hill, at a cafe he visited one evening
was their poster girl singing wonderfully
At last, he was love-struck

流れる文字はわたしの恋
掠れたインクから溢れ出していくのよ
神様の決めた終わりでも
いつだって会えるもの

nagareru moji wa watashi no koi
kasureta inku kara afure dashite yuku no yo
kamisama no kimeta owari demo
itsudatte aeru mono

The letters flowing on the page are my love
It’s pouring out from the blurry ink
Even if this ending is part of God’s plan,
I’ll always be able to see him

彼と彼女の甘いキス
見つめるわたし
踊る恋人包みこむ
幸せばかり
祝福の鐘鳴り響く
街の教会
tu, tu, lu…

kare to kanojo no amai kisu
mitsumeru watashi
odoru koibito tsutsumi komu
shiawase bakari
shukufuku no kane nari hibiku
machi no kyoukai
tu, tu, lu…

His and her sweet kiss
and me gazing at them
Encompassing the dancing lovers
is nothing but happiness
The blessed bells chime
in the town’s church
tu, tu, lu…

古いアパルトマン
熱い焼きたてパン
齧る彼の頬と
壁にかかる時計
指し示した予定
彼女の淹れた珈琲
曇りガラス越しに
煙るレンガ道
tu, tu, lu…

furui aparutoman
atsui yakitate pan
kajiru kare no hoho to
kabe ni kakaru tokei
sashi shimeshita yotei
kanojo no ireta koohii
kumori garasu goshi ni
kemuru renga michi
tu, tu, lu…

In an old apartment
Hot, freshly baked bread
His cheeks as he munches
and a clock hung up on the wall
Plans were indicated
Coffee she had brewed
Beyond the foggy glass
a smoky brick road
tu, tu, lu…

皮の表紙閉じて
明日は別の街へ
フィナーレは見ないで
部屋の隅へ隠す
時を止めて眠る
恋人のアムール
薔薇の栞あげる
戻るまで待ってて

kawa no hyoushi tojite
asu wa betsu no machi e
finaare wa minai de
heya no sumi e kakusu
toki o tomete nemuru
koibito no amuuru
bara no shiori ageru
modoru made mattete

Closing the leather cover,
tomorrow I’m off to another town
Don’t look at the finale
I’ll hide it in the corner of the room
Time stops as I sleep
The lover’s amour
I’ll give you a rose bookmark
Keep waiting until I return