Overflow

Actually, this song is pretty nice, though a bit repetitive. I still find it really pleasing to the ear.

Note: “Hiding their feelings behind their backs” could also easily be taken as “Hiding my feelings behind my back” but I figure falling petals is a metaphor.

☆ Title: Overflow
★ Album: ENGAGED DANCEHALL
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Nachi Sakaue (坂上なち)
☆ Lyrics: Mei Ayakura (綾倉盟)
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original Title: Dream Land
★ Website: http://alst.net/


予報外れ 冷たい雨
空いたばかりのすきまに流れる
放した愛 ガラスみたい
受け止めて ほしかった
ありのまま

yohou hazure tsumetai ame
aita bakari no sukima ni nagareru
hanashita ai garasu mitai
uke tomete hoshikatta
ari no mama

The forecast was off – we get freezing rain
streaming into a gap that just opened
Love set free is like glass
I hoped you would accept it
as it was

ひとひら
Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
零れ落ちてゆく 花びらは

hitohira
Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
kobore ochite yuku hanabira wa

Petal by petal
Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
The flower petals scatter down

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
背中に想いを隠して

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
senaka ni omoi o kakushite

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
Hiding their feelings behind their backs

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
素直になれない この心
気付いているなら 離さないで

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
sunao ni narenai kono kokoro
kidzuiteiru nara hanasanai de

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
I can’t be honest to my heart
If you’ve noticed, don’t let me go

季節外れ 白い雫
咲かせる頃は 夢も見ていない
話していい 癒えないから
言葉だけ 紡いでる
ありのまま

kisetsu hazure shiroi shizuku
sakaseru koro wa yume mo miteinai
hanashite ii ienai kara
kotoba dake tsumuideru
ari no mama

Out of season – white droplets
Not even dreaming when making bloom
Is it okay to talk? Because I’m not getting better
Just weaving words
as they are

ひとひら
Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
零れ落ちてゆく 花びらは

hitohira
Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
kobore ochite yuku hanabira wa

Petal by petal
Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
The flower petals scatter down

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
背中に想いを隠して

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
senaka ni omoi o kakushite

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
Hiding their feelings behind their backs

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
素直になれない この心
気付いているなら 離さないで

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
sunao ni narenai kono kokoro
kidzuiteiru nara hanasanai de

Dance of the falling petals
Dance of the falling petals
I can’t be honest to my heart
If you’ve noticed, don’t let me go

roundabout

Duets, or, in this case, quadrets (?), are the best. I’m not sure why more artists don’t do them. These lyrics are also great, and I imagine they have deep personal meaning for Linjin and the other members of Zytokine as well.

★ Title: roundabout
☆ Album: THNQ -THE BEST of ZYTOKINE/CYTOKINE
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: itori
・aki
・cold kiss (Nana Takahashi (高橋 菜々))
・Nachi Sakaue (坂上なち)
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: The Strange Everyday Life of the Flying Shrine Maiden (空飛ぶ巫女の不思議な毎日)
★ Website: http://zytokine-web.com/


静かな道を 独り 歩き続けていた
行くあてもないまま 彷徨い続けていた

shizuka na michi o hitori aruki tsudzuketeita
yuku ate mo nai mama samayoi tsudzuketeita

All alone we continued to walk down the silent road
Without a destination we continued to wander

風の吹くままに どこまでも 行ける気がした
随分 遠回りを してきた 気がしていた

kaze no fuku mama ni doko made mo ikeru ki ga shita
zuibun toomawari o shite kita ki ga shiteita

As the wind blew, we felt like we could go anywhere
It felt like we really took the long way around

だけど この手には 大切なものが まだ 残っている

dakedo kono te ni wa taisetsu na mono ga mada nokotteiru

But there are still important things left in our hands

(一つ一つが輝いて)

(hitotsu hitotsu ga kagayaite)

(Each and every one shining)

失うばかりじゃ なかったんだねと 風が囁いて

ushinau bakari ja nakatta n da ne to kaze ga sasayaite

The wind whispers that it wasn’t all for nothing

(一つ一つが宝物)

(hitotsu hitotsu ga takaramono)

(Each and every one, a precious treasure)

迷い続ける旅路の果てに 僕らは何を見つけるのかな
凍えそうになることもあるけど 星は今日も輝いてる
明日は明日の 風が吹くから 怖くはないよ 笑っていこう
僕らの前に広がった 奇跡を 探しに行こう

mayoi tsudzukeru tabiji no hate ni bokura wa nani o mitsukeru no kana
kogoesou ni naru koto mo aru kedo hoshi wa kyou mo kagayaiteru
ashita wa ashita no kaze ga fuku kara kowaku wa nai yo waratte yukou
bokura no mae ni hirogatta kiseki o sagashi ni yukou

I wonder what we’ll find at the end of this journey that we continue to wander down
Sometimes it feels like we’ll be frozen, but the stars are shining again today
What comes tomorrow will come, there’s nothing to be scared of, so let’s smile
Let’s search for the miracles spread out before us

哀しい 思い出を 増やしたこともあった
孤独に震えて 誰かを傷つけていた

kanashii omoide o fuyashita koto mo atta
kodoku ni furuete dare ka o kizutsuketeita

There have been times when the sad memories just grow
Shaking in solitude, we’ve hurt others

振り返ることも しないで走り続けた
随分 遠回りを してきた 気がしていた

furi kaeru koto mo shinai de hashiri tsudzuketa
zuibun toomawari o shite kita ki ga shiteita

Without looking back we continued to run
It felt like we really took the long way around

だけど この手には 大切なものが まだ 残っている

dakedo kono te ni wa taisetsu na mono ga mada nokotteiru

But there are still important things left in our hands

(一つ一つが輝いて)

(hitotsu hitotsu ga kagayaite)

(Each and every one shining)

失うばかりじゃ なかったんだねと 風が囁いて

ushinau bakari ja nakatta n da ne to kaze ga sasayaite

The wind whispers that it wasn’t all for nothing

(一つ一つが宝物)

(hitotsu hitotsu ga takaramono)

(Each and every one, a precious treasure)

涙はいつか思い出になって 傷はいつか力に変わって
くじけそうになることもあるけど 道は今日も続いてゆく
明日は明日の 風が吹くから その手を上げて 歌っていこう
僕らが 刻み続けた 軌跡の その先へと

namida wa itsu ka omoide ni natte kizu wa itsu ka chikara ni kawatte
kujikesou ni naru koto mo aru kedo michi wa kyou mo tsudzuite iku
ashita wa ashita no kaze ga fuku sono te o agete utatte yukou
bokura ga kizami tsudzuketa kiseki no sono saki e to

The tears will someday become memories, the scars will someday become our power
There have been times we felt crushed, but the road continues on again today
What comes tomorrow will come, let’s raise our hands and sing
heading beyond the miracles we continued to record

聴こえている あの歌を抱えて
集めていく 新しい光

kikoeteiru ano uta o kakaete
atsumete yuku atarashii hikari

Holding that song close, I can hear it
Gathering the new light

僕らは旅人
哀しい旅人
僕らは旅人
手を繋いで

bokura wa tabibito
kanashii tabibito
bokura wa tabibito
te o tsunaide

We are travellers
Tragic travellers
We are travellers
Holding hands

迷い続ける旅路の果てに 僕らは何を見つけるのかな
凍えそうになることもあるけど 星は今日も輝いてる
明日は明日の 風が吹くから 怖くないよ 笑っていこう
僕らの前に広がった 奇跡を 探しに行こう

mayoi tsudzukeru tabiji no hate ni bokura wa nani o mitsukeru no kana
kogoesou ni naru koto mo aru kedo hoshi wa kyou mo kagayaiteru
ashita wa ashita no kaze ga fuku kara kowaku wa nai yo waratte yukou
bokura no mae ni hirogatta kiseki o sagashi ni yukou

I wonder what we’ll find at the end of this journey that we continue to wander down
Sometimes it feels like we’ll be frozen, but the stars are shining again today
What comes tomorrow will come, there’s nothing to be scared of, so let’s smile
Let’s search for the miracles spread out before us

World Theory

I’ve criticized the common translation of the original song before, and said “Un-Unified Magic World Theory” would be better, and it shows here, as the title “World Theory” likely comes from 「世界論」. This song has a pretty interesting introduction and (what I think are) the horns are nice, but I can’t say I’m a fan of the BWOM BWOM BWOM.

☆ Title: WORLD THEORY
★ Album: ULTRA DANCEHALL
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Nachi Sakaue (坂上なち)
☆ Lyrics: Mei Ayakura (綾倉盟)
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original Title: Disunified Field Theory of Magic (非統一魔法世界論)
★ Website: http://alst.net/


仄暗い部屋は 囁きに包まれ
闇へと誘うのでしょう
不可思議な力 その瞳そらせず
空虚に引き寄せられる

honogurai heya wa sasayaki ni tsutsumare
yami e to izanau no deshou
fukashigi na chikara sono hitomi sorasezu
kuukyo ni hiki yoserareru

The dim room is enveloped in whispers
likely beckoning you to the darkness
Unable to avert your eyes from the mysterious power
you’re drawn in to the void

ようこそ
夢と魔法
産まれた想いをひと纏めに
大声上げて未来へ伝えて
罪と願い
いつかは覚める夢の中では
不思議な事も起きるよ

youkoso
yume to mahou
umareta omoi o hito matome ni
oogoe agete mirai e tsutaete
tsumi to negai
itsu ka wa sameru yume no naka de wa
fushigi na koto mo okiru yo

Welcome
to dreams and magic
Put all your newborn feelings together
and send them off to the future with a big voice
Sin and desire
In a dream that will end eventually
strange things will also occur

あの日見た部屋は 今もまだ誰かを
誘い続けるのでしょう
その指でなぞり 薄れてく感覚
静かに滑り落ちてく

ano hi mita heya wa ima mo mada dare ka o
izanai tsudzukeru no deshou
sono yubi de nazori usurete ku kankaku
shizuka ni suberi ochite ku

The room seen that day is likely still
continuing to lure someone
Trace it with your fingers, and your fading senses
will silently slip away

おかえり
夢と魔法
目醒めた小さな光掲げ
閉ざした部屋を照らして届けて
罪と願い
溶けてく朝もやに映るのは
きっと素晴らしい世界

okaeri
yume to mahou
mezameta chiisa na hikari kakage
tozashita heya o terashite todokete
tsumi to negai
tokete ku asa moya ni utsuru no wa
kitto subarashii sekai

Welcome home
to dreams and magic
Holding up a small awakened light,
light up the closed room send them out
Sin and desire
What’s reflected in the thawing morning mist
is surely a wonderful world

Determine

At first glance, this may seem exactly like all the other original Nachi love songs, but this time, instead of being about missing someone or unrequited love, it’s about a bad relationship.

☆ Title: Determine
★ Album: POP | CULTURE 5
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Nachi Sakaue (坂上なち)
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Website: http://alst.net/


貴方の言葉空のままで 望むものは自分次第
私は道具じゃないから 自分の意志で動いてる
使うべきもの道具じゃなくて 心のある生身の者
溜め息だけが出ているだけ 貴方と過ごすこの時間

anata no kotoba kara no mama de nozomu mono wa jibun shidai
watashi wa dougu janai kara jibun no ishi de ugoiteru
tsukau beki mono dougu janakute kokoro no aru namami no mono
tameiki dake ga deteiru dake anata to sugosu kono jikan

Your words were empty as ever: what you desire depends on you
I’m not a tool, so I move on my own free will
What you should use isn’t a tool, it’s a living person with a heart
During the time I spend with you, all that comes out of my mouth are sighs

私ちゃんと見てない 貴方はそうエゴイスト
こんなにも苦しくて 暗闇のままで
私が壊れてゆく 時が戻せるのならば
繰り返す 過ちは なかったことにできた

watashi chanto mitenai anata wa sou egoisuto
konna ni mo kurushikute kurayami no mama de
watashi ga kowarete yuku toki ga modoseru no naraba
kuri kaesu ayamachi wa nakatta koto ni dekita

“You’re not paying enough attention to me,” you’re an egotist like that
It hurts so much, as I remain in darkness
I’m falling apart, but if I could turn back time
I’d be able to turn all the repeating mistakes into nothing

夢を追いかけられない 無駄な時間を過ごして
雪はこんな白くても 心は黒く
夢を見ることもできない 夢が逃げてく気がして
すべての終わりを告げたくて

yume o oi kakerarenai muda na jikan o sugoshite
yuki wa konna shirokutemo kokoro wa kuroku
yume o miru koto mo dekinai yume ga nigete ku ki ga shite
subete no owari o tsugetakute

Wasting all my time, I can’t chase after my dreams
The snow is so white, but my heart is black
I can’t even have dreams, I feel like they’re running away from me
I want to spell the end to everything

白い雪にかき消されたい 心がまだある私で
抜け出したい消え去りたい 私が過ごすこの時間

shiroi yuki ni kaki kesaretai kokoro ga mada aru watashi de
nuke dashitai kie saritai watashi ga sugosu kono jikan

I want to be lost to the snow, since I still have a heart
My time is spent wanting to escape and disappear

自分しか見えてない 貴方はそうエゴイスト
こんなにも窮屈で 先が見えてない
私の心消える 時間はもう戻らない
繰り返す 過ちが 自分の中に今も

jibun shika mietenai anata wa sou egoisuto
konna ni mo kyuukutsu saki ga mietenai
watashi no kokoro kieru jikan wa mou modoranai
kuri kaesu ayamachi ga jibun no naka ni ima mo

You can only see yourself, you’re an egotist like that
You’re so narrow-minded, you can’t see in front of you
My heart disappears, it’s too late to go back
The repeating mistakes reside within myself, even now

夢を追いかけられない 貴方がそばにいるから
白い雪に紛れたら 白紙のままに
夢を見ることもできない 夢さえもうわからない
私の終わりは貴方なの

yume o oi kakerarenai anata ga soba ni iru kara
shiroi yuki ni magiretara hakushi no mama ni
yume o miru koto mo dekinai yume sae mou wakaranai
watashi no owari wa anata nano

I can’t chase my dreams because you’re here with me
If I got lost in the snow, I’d remain a blank page
I can’t even have dreams, I don’t even know what dreams are anymore
You’re going to be the end of me