rest in peace

Disc 1 is pretty good. Disc 2 is alright, though I don’t think it’s as good as previous remix albums. I find about half of Linjin’s slow songs to be a bit too boring, but this is one of the ones I liked.

★ Title: rest in peace
☆ Album: 50/50
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: aki
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Soul’s Resting Place (魂の安らむ所)
★ Website: http://zytokine-web.com/


教えてよ 幸せの theory
触れた指先 なぞる sympathy
喜びは  どこにありますか
哀しみも そこにありますか

oshiete yo shiwase no theory
fureta yubisaki nazoru sympathy
yorokobi wa doko ni arimasu ka
kanashimi mo soko ni arimasu ka

Tell me about the theory of happiness
I feel your fingertips trace sympathy
Where is it that joy exists?
Does sorrow also exist there?

自由への旅 どこへでも行けるのに
なぜ 傷を増やしてる
それでも 信じていたのは
今では 思い出せない歌

jiyuu e no tabi doko e demo yukeru noni
naze kizu o fuyashiteru
sore demo shinjiteita no wa
ima de wa omoi dasenai uta

On the journey to freedom, we can go anywhere,
yet why do I just keep getting hurt?
What I’ve believed in, despite that,
is a song that I can’t remember at this point

教えてよ 正しさの theory
風に絡んで 揺れた fairy tale
喜びは  そこに消えました
哀しみも そこに消えました

oshiete yo tadashisa no theory
kaze ni karande yureta fairy tale
yorokobi wa soko ni kiemashita
kanashimi mo soko ni kiemashita

Tell me about the theory of justice
Caught in the wind, a shaken fairy tale
It’s there that joy disappeared
It’s there that sorrow also disappeared

もう一度だけ 幼い子どもの様に
ただ 夢をみていたい
あの日に 置き忘れたもの
ここでは もう響かない歌

mou ichido dake osanai kodomo no you ni
tada yume o miteitai
ano hi ni oki wasureta mono
koko de wa mou hibikanai uta

Just once more, I’d like to simply dream
like a young child
That day, I left something behind
A song whose echo won’t reach here anymore

教えてよ 幸せのtheory
教えてよ 正しさのtheory

oshiete yo shiawase no theory
oshiete yo tadashisa no theory

Tell me about the theory of happiness
Tell me about the theory of justice

安らかに眠る その時に
そばにいて欲しいのは誰ですか

yasuraka ni nemuru sono toki ni
soba ni ite hoshii no wa dare desu ka

When it’s time for me to rest in peace,
who do I want to be next to me?

Advertisements

Pin Down Your Body

Overall very good. The chorus is amazing but those two dream stanzas that come before aren’t too great, I think. In those stanzas, the word “dream” is repeated a lot, and though I’m sure it would sound better without being repeated so much, I wanted to stay somewhat faithful. Also, I wish I knew what the unwritten English lines were. I can only make out “I want to try to be myself.”

★ Title: PIN DOWN YOUR BODY
☆ Album: SYSTEMA SOLARE
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: aki
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Inchlings of the Shining Needle ~ Little Princess (輝く針の小人族 ~ Little Princess)
★ Website: http://zytokine-web.com/


夜中に目が醒めた時 独り 夢の中にいた
いつか夢見た夢とは 似ても似つかない夢だった

yonaka ni me ga sameta toki hitori yume no naka ni ita
itsu ka yume mita yume to wa nitemo ni tsukanai yume datta

When I woke up in the middle of the night, I was all alone in a dream
It was a dream quite unlike the dream I once dreamt

揺れ動く火が照らし出した 怯えた色は
静かに鈍い光をたたえたまま

yure ugoku hi ga terashi dashita obieta iro wa
shizuka ni nibui hikari o tataeta mama

The frightened colour that the flickering flame shone on
remained quietly filled with a dim light

どんな言葉で想いで 脆い心を繋ぎ止めたら
これ以上 傷つかずに 上手に笑えただろう
這いつくばって 息もできないまま ただゆっくりと
失うくらいなら もう 迷う身体ごと 刺し留めて

donna koboba de omoi de moroi kokoro o tsunagi tometara
kore ijou kizutsukazu ni jouzu ni waraeta darou
hai tsukubatte iki mo dekinai mama tada yukkuri to
ushinau kurai nara mou mayou karada goto sashi tomete

What words and feelings could I have held my brittle heart together with
so that I could have laughed easily without getting hurt any more
If I must grovel while I can’t even breathe, and slowly lose everything,
then just stab me along with my wandering body now

静かな日が終わる夢 独り 逃げ遅れていた
いつか夢見た夢には 戻れないような夢だった

shizuka na hi ga owaru yume hitori nige okureteita
itsu ka yume mita yume ni wa modorenai you na yume datta

All alone in a dream where a quiet day ended, it was too late to run away
It was a dream where it felt like I couldn’t go back to the dream I once dreamt

差し込む雨に滲んでゆく 怯えた色は
かすかに鈍い光を溶かしたまま

sashi komu ame ni nijinde yuku obieta iro wa
kasuka ni nibui hikari o tokashita mama

The frightened colour blurred by the rain pouring in
still faintly had a dim light in it

どんな希望も祈りも 今は心をただ壊すから
何もかも 傷つけずに 上手に笑えないよ
無様に笑う 救いようのないまま ただじっくりと
苦しむくらいなら もう 迷う身体ごと 刺し留めて

donna kibou mo inori mo ima wa kokoro o tada kowasu kara
nani mo kamo kizutsukezu ni jouzu ni waraenai yo
buzama ni warau sukui you no nai mama tada jikkuri to
kurushimu kurai nara mou mayou karada goto sashi tomete

Any hopes or prayers now will just break my heart
so I can’t laugh easily without hurting everything
I laugh miserably, as I have no salvation
If I must suffer slowly, just stab me along with my wandering body now

夢のまた夢の先へ まどろむ優しい音に乗せて
気付けないまま 哀しい未来へ

yume no mata yume no saki e madoromu yasashii oto ni nosete
kidzukenai mama kanashii mirai e

To the dream beyond the dream… Riding a slumbering, peaceful sound
Unaware that I’m heading towards a future with a tragic ending…

だけど…

dakedo…

With that said…

どんな言葉で想いで 脆い心を繋ぎ止めたら
これ以上 傷つかずに 上手に笑えただろう
這いつくばって 息もできないまま ただゆっくりと
失うくらいなら もう 迷う身体ごと 刺し留めて

donna koboba de omoi de moroi kokoro o tsunagi tometara
kore ijou kizutsukazu ni jouzu ni waraeta darou
hai tsukubatte iki mo dekinai mama tada yukkuri to
ushinau kurai nara mou mayou karada goto sashi tomete

What words and feelings could I have held my brittle heart together with
so that I could have laughed easily without getting hurt any more
If I must grovel while I can’t even breathe, and slowly lose everything,
then just stab me along with my wandering body now

Sudden Flash

I feel this song when I’m doing homework and I can’t find the answers online. My favourite song from this album. Although Linjin has made 3 Pristine Beat arrangements (2 GATHER BEAT, bEAT GATHER, and this one), he does them so well that I will never tire of them.

★ Title: SUDDEN FLASH
☆ Album: SYSTEMA SOLARE
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: aki
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Primordial Beat ~ Pristine Beat (始原のビート ~ Pristine Beat)
★ Website: http://zytokine-web.com/


涙に溺れた太陽 揺らいで
夜空に灼かれた夢を 隠して
行方知らず この心 汚して
詠み人知らずの歌の ようだね

namida ni oboreta taiyou yuraide
yozora ni yakareta yume o kakushite
yukue shirazu kono kokoro yogoshite
yomibito shirazu no uta no you da ne

The sun, drowned in tears, swaying
Hiding a dream scorched by the night sky
Soiling my lost heart
Like a poem unknown to poets

奪えないまま 傷を増やして
心を掻き乱して
嘘と笑顔で 何を求めて
彷徨い続けたままでも 痛くない

ubaenai mama kizu o fuyashite
kokoro o kaki midashite
uso to egao de nani o motomete
samayoi tsudzuketa mama demo itakunai

As I’m unable to steal, my wounds increase,
stirring up my heart
What do I seek with lies and smiles?
Even as I continue to wander in search, it doesn’t hurt

突然に 響く雷鳴に
打たれて 砕け散った 安らかな日々 探して
偶然に だけど必然に
全て 焼けて宙を舞う 虚しさが 焦げ付いたまま

totsuzen ni hibiku raimei ni
utarete kudake chitta yasuraka na hibi sagashite
guuzen ni dakedo hitsuzen ni
subete yakete chuu o mau munashisa ga koge tsuita mama

Suddenly, by ringing thunder,
I’m struck and broken apart in search of peaceful days
Coincidentally, yet inevitably,
everything is burnt and flies in the air as the futility remains burned in

まやかしだらけの愛に 揺らいで
言葉に灼かれた舌を 隠して
気づかないまま この手を 汚して
詠み人知らずの歌の ようだね

mayakashi darake no ai ni yuraide
kotoba ni yakareta shita o kakushite
kidzukanai mama kono te o yogoshite
yomibito shirazu no uta no you da ne

Swaying in love filled with deception
Hiding my tongue scorched by words
Soiling my hands as I’m unaware
Like a poem unknown to poets

奪えないなら それでもいいと
心をすり減らして
嘘と笑顔と 何を求めて 救いを待ち続けたまま いたくない

ubaenai nara sore demo ii to
kokoro o suri herashite
uso to egao to nani o motomete sukui o machi tsudzuketa mama itakunai

Even if I can’t steal, that’s fine anyway,
I decide, wearing away at my heart
What do I seek plus lies and smiles? Even as I continue to wait for salvation, it doesn’t hurt

突然に 響く雷鳴に
粉々 砕け散った 優しさの意味 教えて
必然に 揺れる愛情に
この手 滑り落ちてく 愛しさが 消えてゆくまで

totsuzen ni hibiku raimei ni
konagona kudake chitta yasashisa no imi oshiete
hitsuzen ni yureru aijou ni
kono te suberi ochite ku itoshisa ga kiete yuku made

Suddenly, by the ringing thunder,
I was shattered into pieces – Teach me what it means to be kind
Inevitably, my hands slip off
the swaying affection, until the love fades away

揺れて消えて 触れて揺れて 消えて消えて
一つ願えばまた涙を増やすけど それでもいいよ

yurete kiete furete yurete kiete kiete
hitotsu negaeba mata namida o fuyasu kedo sore demo ii yo

Swaying, fading, touching, swaying, fading, fading
If I make a single wish, there will be more tears, but, even so, that’s fine

突然に 響く雷鳴に
打たれて 砕け散った 安らかな日々 探して
偶然に だけど必然に
全て 焼けて宙を舞う 虚しさが 焦げ付いたまま

totsuzen ni hibiku raimei ni
utarete kudake chitta yasuraka na hibi sagashite
guuzen ni dakedo hitsuzen ni
subete yakete chuu o mau munashisa ga koge tsuita mama

Suddenly, by ringing thunder,
I’m struck and broken apart in search of peaceful days
Coincidentally, yet inevitably,
everything is burnt and flies in the air as the futility remains burned in

Game Over

Perhaps my favourite song from Comiket 91. That said, both this album and Systema Solare were amazing so it’s really hard to decide, but Zytokine really stole the show. Not only are the arrangements some of my favourite of Zytokine’s of all time, but the lyrics. Wow. This stuff is right up my alley. He’s been getting better in all aspects.

Notes: Yes, it is spelled 「牙を向いて」 in the booklet.

★ Title: Game Over
☆ Album: 46 ChordeR
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: aki
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Demystify Feast
★ Website: http://zytokine-web.com/


哀しいほど 不器用だったな
また 踏み出しては 傷が増えたな
うまくいくと 思い込んでた
また つまづいては 迷い込んでた 気がしてた

kanashii hodo bukiyou datta na
mata fumidashite wa kizu ga fueta na
umaku iku to omoi kondeta
mata tsumadzuite wa mayoi kondeta ki ga shiteta

I was so awkward that it was pitiful
When I stepped out, I just got hurt again
I was so convinced that it would go well
I got the feeling that I lost my way again when I tripped up

揺れる世界が 色を変えて
終わりへと向かう けれど
消える世界に 自分自身も溶けてゆく

yureru sekai ga iro kaete
owari e to mukau keredo
kieru sekai ni jibun jishin mo tokete yuku

The swaying world changes colours
and heads to an ending, however,
in this disappearing world, I too am melting away

諦めたくはないけど どうやら 終わりみたい
何もかもが 凍り付いてゆく 震えた手 遺る愛も
眼を閉じれば 確かに感じるのに
代償と呼ぶにはあまりに哀しい
だけど game is over

akirametaku wa nai kedo douyara owari mitai
nani mo kamo ga koori tsuite yuku furueta te nokoru ai mo
me o tojireba tashika ni kanjiru noni
daishou to yobu ni wa amari ni kanashii
dakedo game is over

I don’t want to give up, but it looks like this is the end
Everything is becoming frozen, even the love left in my shaking hands
When I close my eyes, I can certainly feel it
It’s much too sad to call this what I deserve,
but the game is over

眩しいほど 憂鬱だったな
また 振り返れば 傷がうずくな
うまくいくと 思い込んでた
まだ 間に合うはず だけど心は 揺らいでた

mabushii hodo yuuutsu datta na
mata furi kaereba kizu ga uzuku na
umaku iku to omoi kondeta
mada ma ni au hazu dakedo kokoro wa yuraideta

I was so full of gloom that it looked bright
When I look back, my wounds throb again
I was so convinced that things would go well
I should be able to still make it, but my heart is shaken

揺れる世界が 牙を向いて
終わりへと向かう けれど
消える世界に 自分自身も朽ちてゆく

yureru sekai ga kiba o muite
owari e to mukau keredo
kieru sekai ni jibun jishin mo kuchite yuku

The swaying world shows it’s fangs
and heads to an ending, however,
in this disappearing world, I too am rotting away

信じたくはないけど さよなら 終わりみたい
いたずらに塗りつぶされてゆく 震えた手 消えた愛も
つかみかけた 夢さえ消えてゆく
感情も今ではあまりに意味がない
これで game is over

shinjitaku wa nai kedo sayonara owari mitai
itazura ni nuri tsubusarete yuku furueta te kieta ai mo
tsukami kaketa yume sae kiete yuku
kanjou mo ima de wa amari ni imi ga nai
kore de game is over

I don’t want to believe it, but goodbye, it looks like the end
I’m being painted over in vain, even the love that has disappeared from my hands
Even the dream that I almost caught is fading away
At this point, there’s no meaning to emotions
With this, the game is over

諦めたくはないけど どうやら 終わりみたい
何もかもが 凍り付いてゆく 震えた手 遺る愛も
眼を閉じれば 確かに感じるのに
代償と呼ぶにはあまりに哀しい
だけど game is over

akirametaku wa nai kedo douyara owari mitai
nani mo kamo ga koori tsuite yuku furueta te nokoru ai mo
me o tojireba tashika ni kanjiru noni
daishou to yobu ni wa amari ni kanashii
dakedo game is over

I don’t want to give up, but it looks like this is the end
Everything is becoming frozen, even the love left in my shaking hands
When I close my eyes, I can certainly feel it
It’s much too sad to call this what I deserve,
but the game is over

ありもしない 夢を見ては その優しさに 甘えている
それさえ今 終わろうとしている

ari mo shinai yume o mite wa sono yasashisa ni amaeteiru
sore sae ima owarou to shiteiru

Upon having an unattainable dream, I’ve been spoiled by its kindness
Even that now is coming to an end