I translated this for two reasons. For one, it’s a good song that I’ve always liked. Secondly, I felt like I could relate to the lyrics.
It all began as the school year began. I remember listening to the Alst song “Romantic Fall” from “of memories” and watching the rain of red, orange, and yellow leaves fall around me. Taking in all the lyrics, I wished to have my own romantic fall and be able to relate to the song on a deeper level. I never expected anything to happen, but something did.
There was a girl I had frequently played games with for a year or longer before this point. Her and I began talking more. We became closer friends, and started to really care for each other. She lived a little over a megameter away, but, despite both knowing the difficulties of long distance, that didn’t stop us from giving into our feelings and falling for each other. I didn’t want to at first. I knew it would be painful. But she was the first girl I really liked in several (seven) years. I couldn’t let someone so special pass by.
For months, we enjoyed our time together online and I dreamed of the day I’d get to see her. That day eventually came. My dream had come true. She was with me for a week, and it was the best week of my life, but I doubt she felt close to the same way. You see, I’ve also become able to relate to the song “kiss me” from the same album as this song, as I wished she would forget about and move on from the other people she’s been with. Sadly, things ended up not working out. As much as we enjoyed being with each other, I don’t think she intended for things to work out in the first place, which is why I had to let go.
It’s a little more complicated than that, but following from this, I now also relate to Alst’s song “μοναξιά”, but that was a song I never wanted to be able to relate to.
☆ Title: Lunatic Princess
★ Album: C.Experiment
☆ Album Artist: ALADDIN
★ Vocals: Cathy
☆ Lyrics: KATSU
★ Arrangement: Syrufit/OCR
☆ Original Title: Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess (竹取飛翔 ~ Lunatic Princess)
★ Site: http://aladdinocr.tumblr.com/
それは気付けば生まれてた
芽生え育って膨らみ
気付けば無視できなくなった
目と目合わせば心弾め
sore wa kidzukeba umareteta
mebae sodatte fukurami
kidzukeba mushi dekinaku natta
me to me awaseba kokoro hazume
It came to be before I realized it
Budding, growing and swelling up
Before I knew it, I became unable to ignore it
My heart leaping when our eyes met
私は夢を見てた 君は三日月の下
優しく抱きしめたの ねぇ 愛して
watashi wa yume o miteta kimi wa mikazuki no shita
yasashiku daki shimeta no nee aishite
I was dreaming – you were under the crescent moon
I gently embraced you – hey, show me your love
私は夢を見てた 君は半月の下
優しく寄り添ったの
ねぇ 満たして
watashi wa yume o miteta kimi wa hangetsu no shita
yasashiku yori sotta no
nee mitashite
I was dreaming – you were under the half moon
I gently snuggled close to you
Hey, fulfill me
私は星を見てた 光る空を一人で
君に恋し焦がれた 朝も 夜でも
私は星を見てた きっといつか二人で
そんな儚い願い いつか叶うと瞳を閉じて
watashi wa hoshi o miteta hikaru sora o hitori de
kimi ni koishi kogareta asa mo yoru demo
watashi wa hoshi o miteta kitto itsu ka futari de
sonna hakanai negai itsu ka kanau to hitomi o tojite
I was looking at the stars, at the shining sky all alone
I yearned for your love, morning and night
I was looking at the stars – surely someday we’ll do so together
Hoping for such a fickle wish to come true someday, I close my eyes
気持ち 気付けば伝えてた
まっすぐ 君は前を向き
答え 静かに寄り添った
手と手触れたら そのまま二人
kimochi kidzukeba tsutaeteta
massugu kimi wa mae o muki
kotae shizuka ni yori sotta
te to te furetara sono mama futari
Before I knew it, I conveyed my feelings
You turned directly towards me
Your answer – you silently snuggled close
Once our hands touched, we stayed like that, together
優しく抱きしめたの
この日が訪れるの あぁ 夢見て
優しく口づけたの
この日が訪れるの あぁ 夢見て
私が夢に見てた 君と三日月の下
優しく抱きあったの
ねぇ 愛して
yasashiku daki shimeta no
kono hi ga otozureru no aa yume mite
yasashiku kuchidzuketa no
kono hi ga otozureru no aa yume mite
watashi ga yume ni miteta kimi to mikazuki no shita
yasashiku daki atta no
nee aishite
I embraced you gently
I’ve been dreaming, ahh, for this day to come
I gave you a gentle kiss
I’ve been dreaming, ahh, for this day to come
Together under the crescent moon, like I saw in my dreams
Gently we hugged each other
Hey, show me your love
私が夢に見てた 君と半月の下
優しく寄り添ったの
ねぇ 満たして
watashi ga yume ni miteta kimi to hangetsu no shita
yasashiku yori sotta no
nee mitashite
Together under the half moon, like I saw in my dreams
We gently snuggled close
Hey, fulfill me
私は星を見てた 光る空を一人で
君に恋し焦がれた 朝も 夜でも
私は星を見てる
今は君と二人で 私は星を見てる
開けた瞳に君を映して
watashi wa hoshi o miteta hikaru sora o hitori de
kimi ni koishi kogareta asa mo yoru demo
watashi wa hoshi o miteru
ima wa kimi to futari de watashi wa hoshi o miteru
aketa hitomi ni kimi o utsushite
I was looking at the stars, at the shining sky all alone
I yearned for your love, morning and night
I’m looking at the stars
Now together with you, I’m looking at a star
with your reflection in my opened eyes