ありがとう | Arigatou | Thank You

As soon as I heard this one, I knew I had to translate it, you can just feel the emotion flowing from this piece.

★ Title: ありがとう
☆ Album: Poker Facer (ポーカーフェイサー)
★ Album Artist: Liz Triangle
☆ Vocals: lily-an
★ Lyrics: azuki
☆ Arrangement: kaztora
★ Original Titles: Apparitions Stalk the Night (妖魔夜行)
Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle (少女綺想曲 ~ Dream Battle)
☆ Website: http://liz-tora.com/liz-tora/PF/

 

いつか大人になって
思い出に変わったら
またここで出会いましょう
私は待ってるから

itsuka otona ni natte
omoide ni kawattara
mata koko de de aimashou
watashi wa matteru kara

Someday you’ll turn into an adult
and when all our times turn into memories
one more time, let’s meet up here again
after all, I’ll be waiting

初めて出会った時
はじけるような笑顔で
半分こに分ける幸せ
教えてくれたよね

hajimete de atta toki
hajikeru you na egao de
hanbunko ni wakeru shiawase
oshiete kureta yo ne

When we first met each other
with your face, burst into a smile
you taught me how to share
my happiness with you, you know

涙を流したこと
ケンカをしたこと
大人になったときに
どれも思い出になる

namida o nagashita koto
kenka o shita koto
otona ni natta toki ni
doremo omoide ni naru

We’ve had times where we’ve shed our tears
and times when we’ve gotten into fights
When you’ve become an adult
these times will all become memories

皆揃って過ごしたあの夏
どれもこれもが大切な宝物

minna sorotte sugoshita ano natsu
doremo koremo ga taisetsu na takaramono

The time we all spent together during that summer
each and every moment is an important treasure

ただ傍にいてくれるだけで
「幸せ」を感じたまだ覚えてる
君の「ぬくもり」を

tada soba ni ite kureru dake de
「shiawase」o kanjita mada oboeteru
kimi no 「nukumori」o

Just by staying by my side
I felt “happiness”, I still remember
that “warmth” of yours

何年経っても私は必ず
あなたを忘れないから
出会ってくれて 「ありがとう」

nannen tattemo watashi wa kanarazu
anata o wasurenai kara
de atte kurete 「arigatou」

No matter how many years pass, I will never
ever forget you, so
“thank you” for meeting me

いつもの夕暮れ時は
ただ手を繋いで
あなたに甘えたくて
ちょっと裾を引いてた

itsumo no yuugure toki wa
tada te o tsunaide
anata ni amaetakute
chotto suso o hiiteta

During our usual evenings
we just joined our hands
I had wanted to be spoiled by you
I lightly pulled on your dress

二人で向き合った毎日はただ
どれもこれもが大切だったよね
だから

futari de muki atta mainichi wa tada
doremo koremo ga taisetsu datta yo ne
dakara

Every day we faced each other was simply
each and every moment, precious
and so

いつか今日の日を
思い出して懐かしくなったら
いつでも会いに来て また笑ってよ

itsuka kyou no hi o
omoi dashite natsukashiku nattara
itsudemo ai ni kite mata waratte yo

someday when you
remember these old days, and they become nostalgic
you can come see me any time, and we’ll smile again

何年経っても私は必ず
ここであなたを待つから
会いに来てねお願いよ

nannen tattemo watashi wa kanarazu
koko de anata o matsu kara
ai ni kite ne onegai yo

No matter how many years pass, I will always
be right here waiting for you, so
come and see me please

嘘に塗れた生き方で構わない
私は闇の中で光るあなたを探す

uso ni mamireta iki kata de kamawanai
watashi wa yami no naka de hikaru anata o sagasu

I don’t care at all about your way of life smeared in lies
I’ll search through this darkness for your light

ただ優しさに吸い込まれて
笑顔に救われた
あなたがここにいてくれて
本当によかった

tada yasashisa ni suikomarete
egao ni sukuwareta
anata ga koko ni ite kurete
honto ni yokatta

I was just soaked up by your kindness
and saved by your smiling face
For you being here with me
I’m truthfully grateful

いつか大人になった
あなたに伝えたい
生まれてくれて 「ありがとう」
幸せでした

itsuka otona ni natta
anata ni tsutaetai
umarete kurete 「arigatou」
shiawase deshite

Someday when you’ve become an adult
I want to shout out to you
“thank you” for being born
I was in pure joy

いつかの日を思い出す度
あなたに伝えたい
ひまわりによく似た
笑顔を「ありがとう」

itsuka no hi o omoi dasu tabi
anata ni tsutaetai
himawari ni yoku nita
egao o 「arigatou」

Every time I remember those days
I want to shout out to you
“thank you” for your smile
that well resembled sunflowers

何年経っても私は必ず
覚えているから
出会ってくれて「ありがとう」

nannen tattemo watashi wa kanarazu
oboeteiru kara
de atte kurete 「arigatou」

No matter how many years pass, I will always
remember you, and so
“thank you” for meeting me

One thought on “ありがとう | Arigatou | Thank You

  1. Pingback: [Vietnamese Translation] ありがとう || Liz Triangle | Yuu's Translation Site

Leave a Message!