I came to like this song a lot more after translating it, it feels very relatable in a way. Whether it be sleeping whenever I’m tired (even if it’s during the middle of the day), or being sick of meeting people again and again.
☆ Title: LIGHTS
★ Album: CLOUD 9
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Nachi Sakaue (坂上なち)
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★Lyrics: Haruka
☆ Website: http://alst.net/
消えかけてた 光ならば
そこにあるさ 顔を上げて
前を見れば 何が見える
欲しいものが きっとあるさ
kie kaketeta hikari naraba
soko ni aru sa kao o agete
mae o mireba nani ga mieru
hoshii mono ga kitto aru sa
If you mean the light that has begun to fade
lift your face up, it’s right over there, see
If you look straight ahead, what would you see?
Surely there would be just what you want
振り向いては また前向く
同じことを 繰り返して
歩んできた 少しだけど
進んでいた たぶんだけど
furi muite wa mata mae muku
onaji koto o kuri kaeshite
ayunde kita sukoshi dakedo
susundeita tabun dakedo
Looking behind and facing forward again
doing this same thing, over and over
I’ve walked this far, not too far though
I’ve made progress, just probably though
まだ未熟さ いまでも
出会い繰り返し疲れ
眠くなれば眠るだけさ
いつの日も 変わらずいられる日々を
mada mijuku sa ima demo
deai kuri kaeshi tsukare
nemuku nareba nemuru dake sa
itsu no hi mo kawarazu irareru hibi o
I’m still inexperienced, even now I am
I’m tired of always meeting new people
If I grow tired, I’ll just go to sleep
No matter the day, over them I can stay unchanged
いつのまに 日が暮れた
いつのまに 雨やんだ
いますぐに 歩いてく
いますぐに 前を見る
日は昇る また同じ
他愛なく 話してる
繰り返し 繰り返す
それが僕 それが君
itsu no ma ni hi ga kureta
itsu no ma ni ame yanda
ima sugu ni aruite ku
ima sugu ni mae o miru
hi wa noboru mata onaji
taainaku hanashiteru
kuri kaeshi kuri kaesu
sore ga boku sore ga kimi
Before I noticed, the day had closed
Before I noticed, the rain had ceased
Right away I’ll get started walking
Right away I’ll start looking ahead
The sun rises, again, as always
I’ll have these pointless conversations
Repeating and just repeating again
That describes me, that describes you
I love this album! <3 Thank you very much for the translation \(*-*)/