Ten Desires – Syrufit Remix

I imagined this from the perspective of Miko, she wants to grant all the desires of humans, right? Actually, I hardly remember anymore, so bear with me. It’s only natural that if you do nothing but help others, you’ll eventually want to be helped yourself, unless you’re some sort of saint… Oh wait, Miko is one, isn’t she.

★ Title: Ten Desires – Syrufit Remix
☆ Album: silver†
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: aki
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Shoutoku Legend ~ True Administrator (聖徳伝説 ~ True Administrator)
★ Website: http://zytokine-web.com/


小さな笑顔の その向こう側に
見え隠れする かすかな赤い棘
もし 言葉にして伝えてくれたら
傷ついても 違う色を描いたのに

chiisa na egao no sono mukougawa ni
mie gakure suru kasuka na akai toge
moshi kotoba ni shite tsutaete kuretara
kizutsuitemo chigau iro o egaita noni

On the other side of that tiny smile
faint red thorns come in and out of sight
If you had put them into words and conveyed them for me
though I’d be hurt I’d have painted a different colour

それは まるで 夜空に 舞い上がる桜の様
散って それでもなお 咲き誇る様
それは傷跡 無数の儚い 願いの声
それは 罪深くて なお 愛おしい

sore wa marude yozora ni mai agaru sakura no you
chitte sore demo nao saki hokoru you
sore wa kizu ato musuu no hakanai negai no koe
sore wa tsumibukakute nao itooshii

Looking as if cherry blossoms dance up in the night sky
falling, but even so, still appearing to be in full bloom
Those are scars, the countless voices of empty wishes
It’s sinful yet also precious

欲しがるだけ 与えてもいいの?
求めるなら 応えてもいいの?
全て 受け止めるなら

hoshigaru dake ataetemo ii no?
motomeru nara kotaetemo ii no?
subete uke tomeru nara

Is it alright to grant all your wishes?
If you seek, can I answer you?
If you would just accept everything

欲しがるだけ 与えてもいいよ
求めるなら 応えてもいいよ
言葉でも 心でも 痛みでも
かまわないよ

hoshigaru dake ataetemo ii yo
motomeru nara kotaetemo ii yo
kotoba demo kokoro demo itami demo
kamawanai yo

It’ll be alright to grant all your wishes
It’ll be alright to answer you if you seek
Whether with words or my heart or my pain
it doesn’t matter

小さな願いの その向こう側に
見え隠れする 大きな強い夢
もし 言葉にして伝えてくれたら
抱きしめても 涙はいらなかったのに

chiisa na negai no sono mukougawa ni
mie gakure suru ooki na tsuyoi yume
moshi kotoba ni shite tsutaete kuretara
daki shimetemo namida wa iranakatta noni

On the other side of those tiny wishes
large, powerful dreams come in and out of view
If you had put them into words and conveyed them
I’d have embraced them though I wouldn’t have needed tears

それは まるで 夜空に 舞い上がる桜の様
散って それでもなお 咲き誇る様
それは傷跡 無数の儚い 願いの声
それは 罪深くて なお 愛おしい

sore wa marude yozora ni mai agaru sakura no you
chitte sore demo nao saki hokoru you
sore wa kizu ato musuu no hakanai negai no koe
sore wa tsumibukakute nao itooshii

Looking as if cherry blossoms dance up in the night sky
falling, but even so, still appearing to be in full bloom
Those are scars, the countless voices of empty wishes
It’s sinful yet also precious

与えるなら 欲しがってもいいの?
応えるなら 求めてもいいの?
全て 伝えられたら

ataeru nara hoshigattemo ii no?
kotaeru nara motometemo ii no?
subete tsutaeraretara

If you give, is it alright to want?
If you answer, is it alright to seek?
If everything is able to be conveyed

与えるだけ 欲しがってもいいよ
応えるなら 求めてもいいよ
笑顔でも 心でも 痛みでも
かまわないよ

ataeru dake hoshigattemo ii yo
kotaeru nara motometemo ii yo
egao demo kokoro demo itami demo
kamawanai yo

It’ll be alright to want for all you give
It’ll be alright to seek, if you answer
Whether for smiles or for a heart or for pain
it doesn’t matter

Scarlet Chain

This “scarlet chain” definitely refers to Remilia and her power, no matter how you look at it. The other character of this story though, well.. She talks about waiting for morning a lot, as she tries to avoid the night, so I’d figure she’s a human. Now, we’ve got that down, so let’s look at what else we have. She encounters Remilia after trying to stop her, is enchanted by her beauty in the middle of the song, and in the end she talks about loving her. I get the feeling of Sakuya, this being possibly a story of how she came to serve the Scarlet household. Maybe I’m being biased, but this album seems to focus more on Sakuya and Remilia anyways, while “gold*” is more about Flandre instead.

★ Title: Scarlet Chain
☆ Album: silver†
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: aki
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Septette for a Dead Princess (亡き王女の為のセプテット)
★ Website: http://zytokine-web.com/


鏡に映る 世界はまだ遠くて
そんな夜は
何を奪って 朝を待てばいい?

kagami ni utsuru sekai wa mada tookute
sonna yoru wa
nani o ubatte asa o mateba ii?

The world reflected in the mirror is still far off
What will such a night steal away?
Should I just wait for morning?

言葉にしたら 崩れてしまうのだろう
だから 何も
言えないままで 朝を待てばいい

kotoba ni shitara kuzurete shimau no darou
dakara nani mo
ienai mama de asa o mateba ii

If I put it into words, they’ll just end up collapsing won’t they?
And so, without a word
unable to say a thing, I should just wait until morning

それでも 今夜は 変わりそう

sore demo konya wa kawarisou

But even so, tonight seems like it will be different

滲んだ 月の色
紅く染まっていく世界
縛られていた 紅い鎖を
断ち切るのなら
こんな夜がきっと似合うよ

nijinda tsuki no iro
akaku somatte yuku sekai
shibarareteita akai kusari o
tachi kiru no nara
konna yoru ga kitto niau yo

The colour of the moon has spread
The world is being dyed scarlet
If I were to sever this scarlet chain
that had been tied
This kind of night surely would suit it

瞳に映る 視界はまだ狭くて
そんな夜は
何を信じて 朝を待てばいい?

hitomi ni utsuru shikai wa mada semakute
sonna yoru wa
nani o shinjite asa o mateba ii

The field of view reflected in my eyes is still narrow
What do I believe during nights like this?
Should I just wait for morning?

時間が経てば 忘れてしまうのだろう
だから 今は
何もしないで 朝を待てばいい

jikan ga tateba wasurete shimau no darou
dakara ima wa
nani mo shinai de asa o mateba ii

If time were to pass, I’ll probably just end up forgetting about this
And so, right now
without doing a thing, I should just wait until morning

今夜は なにかが変わりそう

sore demo konya wa kawarisou

But even so, tonight something seems like it will be different

信じた 月の色
照らしてよ 明けない闇
諦めていた 紅い鎖を
抱きしめたまま
微笑む君は美しい

shinjita tsuki no iro
terashite yo akenai yami
akirameteita akai kusari o
daki shimeta mama
hohoemu kimi wa utsukushii

Oh, colour of the moon I believed in
shine down upon the unending dark!
As I hold close to me
this scarlet chain that’s given up
You look beautiful as you smile

それでも 今夜は 世界が変わりそう

sore demo konya wa sekai ga kawarisou

But even so, the world tonight seems like it will be different

見上げた 月の色
照らしてよ 本当の世界
縛られていた 紅い鎖を
愛せるのなら
こんな夜がきっと似合うよ

mi ageta tsuki no iro
terashite yo hontou no sekai
shibarareteita akai kusari o
aiseru no nara
konna yoru ga kitto niau yo

Oh, colour of the moon I looked up to
shine down upon the true world!
If I can love this scarlet chain
that had been tied
This kind of night surely would suit it