To define “arcadia,” a synonym would be “paradise” or “land of ideals.” From this, you can see that the final stanza there is talking about that if others around the world were to become filled with a desire to seek paradise, human conflict would be no more. If people stopped talking to each other, there would be no disagreements, nothing to cause trouble to people. But, as seen in the earlier stanzas, this arcadia seen in dreams, is unreachable, no matter how much you try to walk towards it.

Kafka Fuura over there has his own interpretation of the final stanza that you should check out as well. By taking it as active rather than passive, the message of this song changes from focusing on Arcadia’s unreachability, to focusing on the person searching for it.

☆ Title: ARCADIA
★Album: CLOUD 9
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: mican*
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Arcadian Dream
★ Website:

逃げ出した 心だけが
置いてきた 体だけを
会話すら 聞き流した
思い出す 理想だけを

nige dashita kokoro dake ga
oite kita karada dake o
kaiwa sura kiki nagashita
omoi dasu risou dake o

My heart ran off and away
it left behind only my body
and even ignored any conversation
only recalling ideals

俯かず 歩いてた
幻想の 私達
この先の 理想郷
夢に見た Arcadia

utsumukazu aruiteta
gensou no watashi tachi
kono saki no risoukyou
yume ni mita Arcadia

Looking proudly ahead we had walked on
You and I, us illusions
The arcadia beyond this point
is the arcadia I saw in my dreams

世界から 抜けられるなら
傷ついた 日々もないまま
遅らせた 歩んだ速度
遺される 貴方の為に

sekai kara nukerareru nara
kizutsuita hibi mo nai mama
okuraseta ayunda sokudo
nokosareru anata no tame ni

If we can escape from this world
even the days of being hurt will be no more
We slowed down the pace we walked
for the sake of you, becoming left behind

俯かず 歩けてた
幻想の 私達
見えるのに 遠すぎて
届かない Arcadia

utsumukazu aruketeta
gensou no watashi tachi
mieru noni too sugite
todokanai Arcadia

Without gazing down, we could walk on
You and I, us illusions
Though we could see it, it was just too far
The unreachable Arcadia

世界中 他人事ならば
傷つける 事もないのに
会話さえ 独り言なら
悩ませる 事もないのに

sekaichuu hitogoto naraba
kizutsukeru koto mo nai noni
kaiwa sae hitorigoto nara
nayamaseru koto mo nai noni

If only around the world, it were a concern of others
there wouldn’t even be such thing as hurting
If only conversations were to be soliloquy
there wouldn’t even be a thing to cause worry


Ahh, I’ve been looking forward to this song since I first heard it the preview, I’m in love with it. Haruka’s lyrics are depressing, but I love them anyways.

☆ Title: DAYS
★Album: CLOUD 9
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: ayame
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Days
★ Website:

夢を見ていたい なにも見れなかった
君が問いかけた なにか不満だった

yume o miteitai nani mo mirenakatta
kimi ga toi kaketa nani ka fuman datta

I’ve wanted to have this dream, but I couldn’t dream a thing
You began to question me, if I was discontent about something

終わることだけを 考えていた日
君がいてくれてた あの夜に
始まりを知った まだ出来ることを

owaru koto dake o kangaeteita hi
kimi ga ite kureteta ano yoru ni
hajimari o shitta mada dekiru koto o
susumanu toki no mama

On the day when I could only think about how things would end
you had been there for me, and on that night
I came to know about beginnings, something I could still have
as time remained frozen

眠れ 温もり感じたまま眠れ
やがて 薄れる傷さえ愛しさに
眠れ 涙は朝には消えている
そんな 私の最初の日

nemure nukumori kanjita mama nemure
yagate usureru kizu sae itoshisa ni
nemure namida wa asa ni wa kieteiru
sonna watashi no saisho no hi

I sleep, I felt a warmth as I sleep
Before long, even my dim scars came to be beautiful
I sleep, with my tears disappearing in the morning
That was the first day for that kind of me

夢が見れなくて もっと見てたかった
君が消えかけた これが不安だった

yume ga mirenakute motto mitetakatta
kimi ga kie kaketa kore ga fuan datta

As I wasn’t able to have the dream, I just wanted it even more
You were on the brink of death, this was what I was anxious of

終わりがあるから 始まりもあると
君が言ってくれた はずなのに
なにもないじゃない もういないじゃない

owari ga aru kara hajimari mo aru to
kimi ga itte kureta hazu nanoni
nani mo nai janai mou inai janai
susumanu toki no mama

“Because we have endings, we also have beginnings”
you had taught that to me, but even with that
isn’t there just nothing? You’re already gone, aren’t you?
As time remains frozen

眠れ 涙を流したまま眠れ
やがて わすれる愛しい人さえも
眠れ 涙は朝には消えている
そんな 貴方の最後の日

nemure namida o nagashita mama nemure
yagate wasureru itoshii hito sae mo
nemure namida wa asa ni wa kieteiru
sonna anata no saigo no hi

You sleep, you shed all your tears as you sleep
Before long, you’ll forget about even your beloved
You sleep, with your tears disappearing in the morning
That was the final day for you…