Scarlet Chain

This “scarlet chain” definitely refers to Remilia and her power, no matter how you look at it. The other character of this story though, well.. She talks about waiting for morning a lot, as she tries to avoid the night, so I’d figure she’s a human. Now, we’ve got that down, so let’s look at what else we have. She encounters Remilia after trying to stop her, is enchanted by her beauty in the middle of the song, and in the end she talks about loving her. I get the feeling of Sakuya, this being possibly a story of how she came to serve the Scarlet household. Maybe I’m being biased, but this album seems to focus more on Sakuya and Remilia anyways, while “gold*” is more about Flandre instead.

★ Title: Scarlet Chain
☆ Album: silver†
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: aki
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Septette for a Dead Princess (亡き王女の為のセプテット)
★ Website: http://zytokine-web.com/


鏡に映る 世界はまだ遠くて
そんな夜は
何を奪って 朝を待てばいい?

kagami ni utsuru sekai wa mada tookute
sonna yoru wa
nani o ubatte asa o mateba ii?

The world reflected in the mirror is still far off
What will such a night steal away?
Should I just wait for morning?

言葉にしたら 崩れてしまうのだろう
だから 何も
言えないままで 朝を待てばいい

kotoba ni shitara kuzurete shimau no darou
dakara nani mo
ienai mama de asa o mateba ii

If I put it into words, they’ll just end up collapsing won’t they?
And so, without a word
unable to say a thing, I should just wait until morning

それでも 今夜は 変わりそう

sore demo konya wa kawarisou

But even so, tonight seems like it will be different

滲んだ 月の色
紅く染まっていく世界
縛られていた 紅い鎖を
断ち切るのなら
こんな夜がきっと似合うよ

nijinda tsuki no iro
akaku somatte yuku sekai
shibarareteita akai kusari o
tachi kiru no nara
konna yoru ga kitto niau yo

The colour of the moon has spread
The world is being dyed scarlet
If I were to sever this scarlet chain
that had been tied
This kind of night surely would suit it

瞳に映る 視界はまだ狭くて
そんな夜は
何を信じて 朝を待てばいい?

hitomi ni utsuru shikai wa mada semakute
sonna yoru wa
nani o shinjite asa o mateba ii

The field of view reflected in my eyes is still narrow
What do I believe during nights like this?
Should I just wait for morning?

時間が経てば 忘れてしまうのだろう
だから 今は
何もしないで 朝を待てばいい

jikan ga tateba wasurete shimau no darou
dakara ima wa
nani mo shinai de asa o mateba ii

If time were to pass, I’ll probably just end up forgetting about this
And so, right now
without doing a thing, I should just wait until morning

今夜は なにかが変わりそう

sore demo konya wa kawarisou

But even so, tonight something seems like it will be different

信じた 月の色
照らしてよ 明けない闇
諦めていた 紅い鎖を
抱きしめたまま
微笑む君は美しい

shinjita tsuki no iro
terashite yo akenai yami
akirameteita akai kusari o
daki shimeta mama
hohoemu kimi wa utsukushii

Oh, colour of the moon I believed in
shine down upon the unending dark!
As I hold close to me
this scarlet chain that’s given up
You look beautiful as you smile

それでも 今夜は 世界が変わりそう

sore demo konya wa sekai ga kawarisou

But even so, the world tonight seems like it will be different

見上げた 月の色
照らしてよ 本当の世界
縛られていた 紅い鎖を
愛せるのなら
こんな夜がきっと似合うよ

mi ageta tsuki no iro
terashite yo hontou no sekai
shibarareteita akai kusari o
aiseru no nara
konna yoru ga kitto niau yo

Oh, colour of the moon I looked up to
shine down upon the true world!
If I can love this scarlet chain
that had been tied
This kind of night surely would suit it

Advertisements

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s