青の都 | Blue Capital

So I guess you could say I’ve been getting back into AdamKadmon recently.
I’m pretty much the only Touhou translator who semi-regularly does their songs, so I’m going to take advantage of that and do more.

★ Title: 青の都
☆ Album: Sink
★ Album Artist: AdamKadmon
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Arrangement and lyrics: Kamiyashiro (上矢 シロ)
★ Original Title: Old Yuanxian (古きユアンシェン)
☆ Website: http://ak-territory.com/index.html


憧れていた夢を叶えるため
今私ひとり あなた追いかけるの
雲を超え 空の中
辿り着きたい まだ 都は遥か…

akogareteita yume o kanaeru tame
ima watashi hitori anata oi kakeru no
kumo o koe sora no naka
tadori tsukitai mada miyako wa haruka…

In order to make the dream I’ve yearned for come true,
all alone now, I chase after you
Passing through the clouds in the sky,
I want to reach the capital, but it’s still far…

風が吹き抜けても
嵐が来ても走ってく
傷む心も 歪む身体も
あなたに会うまでは…

kaze ga fuki nuketemo
arashi ga kitemo hashitte ku
itamu kokoro mo yugamu kokoro mo
anata ni au made wa…

Whether the wind blows,
whether a storm comes, I’ll run on,
even if my heart hurts, even if my body’s strained,
until I see you…

涙 零れても
嵐が来ても離さない
永久に誓える 胸の繋ぎを
心に焼きつけて…

namida koboretemo
arashi ga kitemo hanasanai
towa ni chikaeru mune no tsunagi o
kokoro ni yaki tsukete…

Even if the tears leak out,
even if a storm comes, it won’t keep me away
I can swear upon eternity, that I’ll remember this connection
that keeps our hearts together…

流れる星を 二人よく見ていた
今夜も そんな星が綺麗な夜
雲を超え 時を超え
辿り着きたい まだ あなたは遥か…

nagareru hoshi o futari yoku miteita
konya mo sonna hoshi ga kirei na yoru
kumo o koe toki o koe
tadori tsukitai mada anata wa haruka…

We often used to look at shooting stars together
The stars are pretty tonight, like they were then
Passing through the clouds, passing through time,
I want to reach you, but you’re still far…

風が吹き抜けても
嵐が来ても止まらない
傷む心も 歪む身体も
あなたに会うまでは…

kaze ga fuki nuketemo
arashi ga kitemo tomaranai
itamu kokoro mo yugamu karada mo
anata ni au made wa…

Whether the wind blows,
whether a storm comes, I won’t stop,
even if my heart hurts, even if my body’s strained,
until I see you…

いつか この空で
あなたに会えるその日まで
永久に誓える 胸の繋ぎを
心に焼きつけて…

itsu ka kono sora de
anata ni aeru sono hi made
ni chikaeru mune no tsunagi o
kokoro ni yaki tsukete…

Until the day when I can
eventually meet you in this sky,
I can swear upon eternity, that I’ll remember this connection
that keeps our hearts together…

CORONeT

Requested by Ayayayaya, this is a good song. I need to listen to Pizuya more.
I have a feeling this takes place more from Maribel’s perspective rather than Yukari’s though.

★ Title: CORONeT
☆ Album: CORONeT
★ Album Artist: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
☆ Vocals: Ai (藍)
★ Arrangement and lyrics: pizuya
★ Original Title: Night Falls ~ Evening Star (夜が降りてくる ~ Evening Star)
☆ Website: http://www.pizuya.com/


夢の中でも君からのコールなら目を覚ますよ
ボヤけながら君の名前を見る
寝不足もどこかへ行っちゃう

yume no naka demo kimi kara no kooru nara me o samasu yo
boyakenagara kimi no namae o miru
nebusoku mo doko ka e icchau

Even when I’m in a dream, if I get a call from you, I’ll wake up
While blurred, I see your name
My lack of sleep will go off somewhere anyway

背中から抱きしめられたい
不思議だね人は
普段ならこんな気持ちにはならないのに

senaka kara daki shimeraretai
fushigi da ne hito wa
fudan nara konna kimochi ni wa naranai noni

I want to be hugged from behind
Aren’t people strange?
Normally I never would’ve had feelings like this

夢から覚めても覚えているかな?
唇が触れた感触を
こっちの世界 君と会えない夜を…

yume kara sametemo oboeteiru kana?
kuchibiru ga fureta kanshoku o
kocchi no sekai kimi to aenai yoru o…

If I wake from my dreams, will I still remember?
The feeling my lips felt
The night that I wasn’t able to meet you in this world…

朝が来るまでで良いから
温もり感じていたい 良いよね?
口にする音があるなら今すぐ吐き出して

asa ga kuru made de ii kara
nukumori kanjiteitai ii yo ne?
kuchi ni suru oto ga aru nara ima sugu haki dashite

I’m fine until morning comes, so
I want to keep feeling this warmth, is that alright?
If you have something you want to say, go on and spit it out

また夜が空を変え行くけれど
少ししたら朝が訪れる
ずっとこの繰り返しが続くけれど…

mata yoru ga sora o kaete yuku keredo
suko shitara asa ga otozureru
zutto kono kuri kaeshi ga tsudzuku keredo…

Although the night changes the sky again
in a little while, morning will come
Though this cycle continues forever…

眠りにつくの待ち遠しい
時計を早送り
もう一つの世界で
鏡が破れるまで

nemuri ni tsuku no machidooshii
tokei o hayaokuri
mou hitotsu no sekai kuzushita
kagami ga yabureru made

I can’t wait to fall asleep
Set time on fast forward
until the mirror breaks
in the other world

朝が来るまでで良いから
温もり感じていたい 良いよね?
口にする音があるなら今すぐ吐き出して

asa ga kuru made de ii kara
nukumori kanjiteitai ii yo ne?
kuchi ni suru oto ga aru nara ima sugu haki dashite

I’m fine until morning comes, so
I want to keep feeling this warmth, is that alright?
If you have something you want to say, go on and spit it out

ラジエスセシア | Radiesthesia

Requested by zenys, radiesthesia means dowsing (as in, dowsing rod, I imagine), a word that you’ll probably never hear ever again in your life. The lyrics to this song was tough (as in, I didn’t know many of the words), but it turned out great. These are some nice lyrics.

★ Title: ラジエスセシア
☆ Album: 東方レイマリ QUEST
★ Album Artist: Toranoana (とらのあな)
☆ Song Artist: Minstrel
★ Vocals: LIQU@。
☆ Lyrics and arrangment: yuta
★ Original Titles: A Tiny, Tiny, Clever Commander (小さな小さな賢将 )
☆ Website: http://minstrel.main.jp/


糸を束ねて手繰るその手は凍りつき
薄く交わされた言葉はただ流され
朽ちてゆく希望を抱え 一歩一歩
暗く押し寄せる迷い隠し この道を

ito o tabanete taguru sono te wa koori tsuki
usuku kawasareta kotoba wa tada nagasare
kuchite yuku kibou o kakae ippo ippo
kuraku oshi yoseru mayoi kakushi kono michi o

Your hand, bundling thread and puling it in, freezes
The words that were lightly exchanged are just swept away
Bearing a decaying hope, I go step by step
hiding the obscuring doubt closing in over this road

また繰り返し 明日が来るのだろう
掠れた想い

mata kuri kaeshi ashita ga kuru no darou
kasureta omoi

Repeating all over again, tomorrow will come won’t it?
My feelings are blurred

雨に晒されてもがく 丘を越えてはるかな旅路へ
長く長くゆらり先は霞みゆく
風に揺れる首飾り 心映す鏡のラジエスセシア
歩みは止めず 夢を

ame ni sarasarete mogaku oka o koete haruka na tabiji e
nagaku nagaku yurari saki wa kasumi yuku
kaze ni yureru kubi kazari kokoro utsusu kagami no rajiesuseshia
ayumi wa tomezu yume o

I struggle exposed to the rain, going on a journey far over the hills
For miles and miles, beyond is a swaying mist
My necklace shakes in the wind, a radiesthesia mirroring my heart
Keeping on walking, I dream

募る焦りは隠せずまだ絡みつく
固く閉ざされた扉は嘲けのよう
振り返り照らしてみても道はなく
綱を這わせては鍵を探す 彼方まで

tsunoru aseri wa kakusezu mada karami tsuku
kataku tozasareta tobira wa azake no you
furi kaeri terashite mitemo michi wa naku
an o iwasete wa kagi o sagasu kanata made

Unable to hide it, the growing impatience still constricts me
The firmly closed door appears to mock me
Even if I look back and try to illuminate a path, there isn’t one
Causing the rope to crawl, I’ll search for the key as far as the horizon

渇いた胸に からりからりと脆く
崩れた世界 沈む
震える指は わずかな望みさえも
見つけられない

kawaita mune ni karari karari to moroku
kuzureta sekai shizumu
furueru yubi wa wazuka na nozomi sae mo
mitsukerarenai

In my parched heart, clattering clattering fragilely,
my ruined world sinks
Not even the slightest of hope can these
trembling fingers of mine find

果てに残された一人 膝をついて叫びは虚空へ
代わる代わる はらり涙零れゆく
褪せて曇る首飾り 嘆き響く無常のラジエスセシア
どうかこの背に 羽を

hate ni nokosareta hitori hiza o tsuite sakebi wa kokyuu e
kawaru kawaru harari namida kobore yuku
asete kumoru kubi kazari nageki hibiku mujou no rajiesuseshia
douka kono se ni hane o

Left behind alone at the end, on my knees I scream in vain to the sky
One after another, the tears gently fall
Losing colour, my necklace grows cloudy, an ever-changing radiesthesia echoing grief
Please grant me wings

ああ 探し求めど 影も形も見えず
この身には大きすぎたのか

aa sagashi motomedo kage mo katachi mo miezu
kono mi ni wa ooki sugita no ka

Ah, though I search and seek, I can’t see a shape or shadow
Was this too much for this body to bear?

枷にはめられた未来 砂をかぶる祈りは痛みへ
淡く淡く ひらり花は散ってゆく
陰り落ちる首飾り 終わり告げる寡黙のラジエスセシア
光を願う 空へ

kase ni hamerareta mirai suna o kaburu inori wa itami e
awaku awaku hirari hana wa chitte yuku
kageri ochiru kubi kazari owari tsugeru kamoku no rajiesuseshia
hikari o negau sora e

The future was then shackled, prayers covered in sand head towards the pain
Faintly, faintly, the flower flutters as it scatters
Darkening, my necklace falls, a silent radiesthesia spelling the end
I beg toward the sky for light

CarryOn

アイス has some pretty chill songs. My personal interpretation about this song is that it’s coming from Flandre’s view, thinking about her sister.

★ Title: CarryOn
☆ Album: アイス
★ Album Artist: Sally (サリー)
☆ Vocals: Chata (茶太)
★ Arrangement: Wani (ワニ)
☆ Original Title: Crimson Belvedere ~ Eastern Dream… (紅楼 ~ Eastern Dream…)
★ Website: http://sally.dojin.com/


この夢の中でキミとみる
世界を羽ばたいて
煌めく空を泳ぐ

kono yume no naka de kimi to miru
sekai o habataite
kirameku sora o oyogu

In this dream, flapping our wings
through this world I see with you,
we swim through a sparkling sky

この夢の中にキミといて
繋いだ ぬくもりを守って
連れて行くよ

kono yume no naka ni kimi to ite
tsunaida nukumori o mamotte
tsurete yuku yo

In this dream, I’m together with you
I’ll protect the warmth tied to that
and bring it with me

錆び付いた記憶が
心の深くで
答えを捜して騒いだ
舞い踊る蝶の様

sabi tsuita kioku ga
kokoro no fukaku de
kotae o sagashite sawaida
mai odoru chou no you

Rusted old memories rest
in the depths of my heart
Searching for an answer I made a fuss
just like a dancing butterfly

止まった時間
針を回したら
昨日 見つけられなかった
忘れ物 気づいた

tomatta jikan
hari o mawashitara
kinou mitsukerarenakatta
wasuremono kidzuita

When I turned the hands of the clock
as time was standing still
I noticed what I had forgotten
that I couldn’t find yesterday

思い出の中でキミといる
繋いだ 手のひらや
笑顔が淡く滲む

omoide no naka de kimi to iru
tsunaida te no hira ya
egao ga awaku nijimu

In my memories, I’m together with you
The palm of your hand I held and
your smile blurs faintly

思い出を外に運べたら
迷わず 決めていた
言葉を 伝えたいよ

omoide o soto ni hakobetara
mayowazu kimeteita
kotoba o tsutaetai yo

When I can bring my memories outside
I want to convey the words
I’ll have decided on with no doubts

この夢の中でキミとみる
世界を羽ばたいて
煌めく空を泳ぐ

kono yume no naka de kimi to miru
sekai o habataite
kirameku sora o oyogu

In this dream, flapping our wings
through this world I see with you,
we swim through a sparkling sky

この夢の中にキミといて
繋いだ ぬくもりを守って
連れて行くよ

kono yume no naka ni kimi to ite
tsunaida nukumori o mamotte
tsurete yuku yo

In this dream, I’m together with you
I’ll protect the warmth tied to that
and bring it with me