Perhaps my most favourite song from the album, and also the most lyrically difficult to translate, I’d imagine, though I haven’t seen the others yet. It’s important to note this is Yumemi’s theme, a scientist from the outside world that enters Gensokyo in search of magic.
☆ Title: Sensitive Crisis
★ Album: POP | CULTURE 2
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: mican*
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Strawberry Crisis!!
★ Website: http://alst.net/
背負うものさえ恐れずに 全てわが身のためにある
何を迷うのこの先に 前も後ろも自分次第なの
君の願いはそこにある 今も気づかずいるだけで
それは隠れた胸の内 はじき出すのは自分次第なの
seou mono sae osorezu ni subete waga mi no tame ni aru
nani o mayou no kono saki ni mae mo ushiro mo jibun shidai nano
kimi no negai wa soko ni aru ima mo kidzukazu iru dake de
sore wa kakureta mune no uchi hajiki dasu no wa jibun shidai nano
Not afraid even of what I bear, everything is for my own good
What will I trouble over after this? Everything ahead and behind me is up to me
Your wish lies there, you’re just not aware even now
It’s hidden in your heart, whether it bursts out depends on you
迷いならば ここにはない あるのはただ自分自身
見つめるもの 見つけるもの 素敵なものばかりだから
ためらわない 逃げ出さない 失くす事は怖くないわ
貴方自身 私自身 変われるなら全て投げ出して
mayoi naraba koko ni wa nai aru no wa tada jibun jishin
mitsumeru mono mitsukeru mono suteki na mono bakari dakara
tamerawanai nige dasanai nakusu koto wa kowakunai wa
anata jishin watashi jishin kawareru nara subete nage dashite
When it comes to doubt, there’s none of that here, all that’s here is me, myself
The things to be seen, the things to be found, it’s all lovely after all
so I won’t hesitate, I won’t run away, I’m not afraid of losing anything
If we can change who our very selves are, I’ll throw everything away
夢を見た 時だけ 自由になれると
思った 自分は なんにも 残らない
空を見て ため息 ついてたあの日に
気づいて いたなら 作れた 物語を
yume o mita toki dake jiyuu ni nareru to
omotta jibun wa nan ni mo nokoranai
sora o mite tameiki tsuiteta ano hi ni
kidzuiteita nara tsukureta monogatari o
Only when I had a dream could I be free
so I had thought, and found myself left with nothing
If I had noticed, on the day when I looked to the skies
and let out a sigh, I could’ve woven a story
迷うことさえ忘れてた 私一人が現実と
何を失うこの先で 失くすものなら自分の過去だけ
今の願いがそこにある ならば恐れず前に出て
それは素敵な宝物 過去のことだけそこに置いてきて
mayou koto sae wasureteta watashi hitori ga genjitsu to
nani o ushinau kono saki de nakusu mono nara jibun no kako dake
ima no negai ga soko ni aru naraba osorezu mae ni dete
sore wa suteki na takaramono kako no koto dake soko ni oite kite
I had even forgotten that I was lost, that I alone am real
What will I lose after this? If I’m to lose something, it’ll just be my past
If now your wishes are there, then go and move onward without fear
It’s a lovely treasure, just leave things of the past in its place
迷うことも いらないから いるのはただ自分自身
信じるもの 裏切るもの それは自分自身だから
ためらえない 逃げ出せない 怖いものは何もないわ
貴方ならば 私ならば 出来る信じ全て変えてみて
mayou koto mo iranai kara iru no wa tada jibun jishin
shinjiru mono uragiru mono sore wa jibun jishin dakara
tameraenai nige dasenai kowa mono wa nani mo nai wa
anata naraba watashi naraba dekiru shinji subete kiete mite
I don’t need to get lost, all I need is me, myself
A believer and a traitor, they’re both who I am after all
I can’t hesitate, I can’t escape, there’s nothing to be afraid of
If it’s you or me, try to change everything with the power of belief
夢を見た 時なら 自分に会えると
思って いたけど そこには なにもない
空を見て 小さな 自分に気づいて
大きな 魔力が 欲しいと 願っていた
yume o mita toki nara jibun ni aeru to
omotteita kedo soko ni wa nani mo nai
sora o mite chiisa na jibun ni kidzuite
ooki na maryoku ga hoshii to negatteita
Only when I had a dream could I meet myselfspan>
so I had thought, but there was nothing
Looking to the sky and noticing my puny self
I wished for a grand magical power
Thanks for the translation! :)