Happy New Year

­­­­    Happy New Year, everyone! I’m always bad at writing this kind of stuff, but I felt like I should probably say something. In less than 2 months (Feb 19th), the one year anniversary marking the day I opened this translation site will arrive. The thought that nearly a year has passed already since then is crazy, and a lot of things have changed since I first opened this place. I see myself transcribing songs by ear with precise accuracy, and often reading booklet sheets without the need to use any dictionaries. That used to be just a fantasy. I used to be happy getting just a handful of visitors, and now I find myself getting more in a single day than I did in an entire week back then. Without you all, this would never have happened.

­­­    At the risk of sounding like a huge turbonerd, I have to say that this hobby has really improved my life. Before this, my life had taken a big turn for the worse. With being separated from all my dear friends who I believe I’ll never be able to replace, having all chances at a relationship with a nice girl stolen by uncontrollable circumstances, and nearly completely giving up on my Japanese study, as well as with other things happening, it wasn’t looking good. Slowly, I started getting deeper and deeper into Touhou music, and became fascinated with the lyrics (thanks to a certain pre-existing translator). As the story goes, I once found a song with no English lyrics to be found anywhere, couldn’t handle not knowing them, and decided to make my own subbed video, like the cool people do. Over the months, I slowly began making more and more, until one day I decided to make this wordpress, and I felt like I had gained a new purpose in life, a reason to keep pushing through the tedium of the real world.

­    That’s enough about me though, I want to thank you all more than anything.
To thank Alice, Ammy, The Hakurou Tengu, Nitori, 0P2C, Parasite, Primity, and a few others, for trusting my works and making all those subbed videos.
To thank all the people that comment on my site, for showing your appreciation, pointing out mistakes, wishing me happy holidays, helping me find lyrics, and giving requests, even if I don’t always respond back.
To thank all my Twitter followers, who I still have no idea as to why they even do follow me in the first place.
Of course, to thank all you others who silently read my works as well.
And lastly, to thank Kafka, without whom I would have never gotten started with all this or came so far as I am now.
I know thanks isn’t much, so just remember that with every post I make, I have you all in my heart.

­    Now, a New Year is about to begin, a new game is about to start. Insert Coin(s) to continue and may the cycle repeat another round. Another year of translations, another year of music events, another year of work to make our dreams come true. Happy New Years, and may it be one to remember.


Alstroemeria has really been taking to these short lyrics for Mei lately, haven’t they. At least we get two Mei tracks this album!

Notes: Bergamot is a type of orange.

☆ Title: Bergamot
★ Album: POP | CULTURE 2
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals:Mei Ayakura (綾倉盟)
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Decoration War ~ Decoration Battle (装飾戦 ~ Decoration Battle)
★ Website: http://alst.net/

まだ終わりたくはない まだ始まりもこない
今オレンジに染まる 着飾った空模様
冬に移るその前 少しだけ見せる顔
夕焼けに染まる頃 優しさを見せるように

mada owaritaku wa nai mada hajimari mo konai
ima orenji ni somaru ki kazatta sora moyou
fuyu ni utsuru sono mae sukoshi dake miseru kao
yuuyake ni somaru koro yasashisa o miseru you ni

I don’t want it to end yet, the beginning still hasn’t even come
At this point, dyed orange, the sky looks suited up
Before it turns to winter, I’ll show my face just a little
so that I can show my kindness when it becomes sunset

まだ先は見えなくて まだ行く場所もなくて
着飾って隠しても 隠し切れないままで
冬が来るその前に 少しだけの時間を
今私に欲しいの 寂しさを隠すために

mada saki wa mienakute mada yuku basho mo nakute
ki kazatte kakushitemo kakushi kirenai mama de
fuyu ga kuru sono mae ni sukoshi dake no jikan o
ima watashi ni hoshii no samishisa o kakusu tame ni

I can’t see the end yet, I still have no place to go
Whether I’m dressed up or hidden, I can’t conceal it all
Before Winter comes upon us, just give me a little time
That’s what I need right now, for the sake of hiding my loneliness

散開、シキザクラ | Disperse, Shikizakura

Requested by Alv, this song does not exist on the internet. Vgmdb / youtube / niconico have proven to be essentially useless to me more than I’d like to admit. Due to this, I’m sorry if any of the romaji is inaccurate.

Notes: Shikizakura (四季桜)means “Four season sakura.”

☆ Title: 散開、シキザクラ
★ Album: 風尋待月
☆ Album Artist: Saga Novel
★ Vocals: Eko (エコ)
☆ Lyrics: ACTRock
★ Arrangement: ねこ☆まんじゅう
☆ Original Title: Because Princess Inada Is Scolding Me (稲田姫様に叱られるから)
★ Website: http://saganovel.web.fc2.com/

花を身に纏う 小さな飾り
心に彩る、ひらり シキザクラ

hana o mi matou chiisa na kazari
deai wa sakura iro no sora
sandou hashiri nuketara, futari te o tsunagou
sora e sankai no mau hana fubuki
hoo ni potsuri tsuita hana
kokoro ni irodoru, hirari shikizakura

Adorn your body with the flowers, as small decorations
For our meeting, look to the sakura coloured sky
Once you’ve ran through the mountain trail, let’s join our hands
See the blizzard of flowers dancing toward the sky
The flowers that trickle onto your cheek
Adding colour to hearts, they’re graceful shikizakura


atatakai kaze o idaita
watashi no shiru kisetsu to wa chigau
azayaka na iro o matou
hannen mae no watashi mitai

I embraced the warm wind
This is different from the season I know
Adorned in vivid colours
it’s just as I was half a year ago


mada sukoshi hada samui nante
watashi no kisetsu to onaji da ne

To think it’s still a bit chilly
It’s just like my own season


juugatsu ni mo saiteta yo
kami ni tsuku sakura no hanabira

They had also bloomed in October
The petals of these sakura sitting in my hair


haru ga watashi o sugitemo kioku ni nokoru yo
nando demo nando mo ai ni iku yo

Though spring passes me by, they’ll remain strongly in my memory
Time and time again, I would go to see them

花を身に纏う 小さな飾り

hana o mi matou chiisa na kazari
deai wa sakura iro no sora
sandou hashiri nuketara, futari te o…

Adorn your body with the flowers, as small decorations
For our meeting, look to the sakura coloured sky
Once you’ve ran through the mountain trail, let’s join our…

心、ひらり舞うよ シキザクラ

sora e sankai no mau hana fubuki
hoo ni potsuri tsuita hana
kokoro ni irodoru, hirari shikizakura

See the blizzard of flowers dancing toward the sky
The flowers that trickle onto your cheek
Dancing, lightly to your heart, they’re shikizakura


Few errors in my by-ear transcription fixed, Nachi’s voice is not easy to transcribe. Man, the Alst album this time around sure is better than FLASHLIGHT, not to mention the original POP | CULTURE. I’m especially enjoying “Sensitive Crisis,” despite not normally being a fan of the style.

Note: I am not going to be spacing out Comiket 87 Alstroemeria Records translations. When I get lyrics for these, I am marathon posting right away. Same with ZYTOKINE, of course.

☆ Title: Snowlight
★ Album: POP | CULTURE 2
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Nachi Sakaue (坂上なち)
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Website: http://alst.net/

ここからは一人で 歩むことを誓う
君の手を離した 心離れずに
残された思い出 今も消えないでいるよ
すべてを塗り替えて すべて白にして

koko kara wa hitori de ayumu koto o chikau
kimi no te o hanashita kokoro hanarezu ni
nokosareta omoide ima mo kienai de iru yo
subete o nuri kaete subete shiro ni shite

Vowing to walk on without you, all alone here on out
I let go of your hand without moving on emotionally
Even now I’m left unable to erase these left behind memories
Coat everything over, turn it all white

景色を白に変えて リセットしたい心も
降り積もる雪のよう 心は重いままで
何度も叫んでいた 君の名を呼んでいた
それはひとつの終わり 後悔が積もるだけ

keshiki o shiro ni kaete risetto shitai kokoro mo
furi tsumoru yuki no you kokoro wa omoi mama de
nando mo sakendeita kimi no na o yondeita
sore wa hitotsu no owari koukai ga tsumoru dake

Turn the scenery all white, and the heart I want to reset
Just like a fresh layer of snow, my heart remains heavy
Over and over I shouted, called out your name
That was my single ending, and the regrets just pile up

これからは一人で 雪の中を歩く
暖かい君の手 今夜はもうない
残された思いは 少しずつ消えていくの
でもすべての記憶 雪が刻んでた

kore kara wa hitori de yuki no naka o aruku
atatakai kimi no te konya wa mou nai
nokosareta omoi wa sukoshi zutsu kiete yuku no
demo subete no kioku yuki ga kizandeta

From now on, I walk through the snow alone
Tonight I don’t have your warm hand to hold on to
Will my remaining thoughts disappear little by little?
All my memories are marked by the snow though

忘れたいこの想い 何度も思い出して
降り積もる雪はまた 私を惑わさせる
白い悪、そんな雪 私はそう思えた
それはひとつの終わり 忘れない胸の傷

wasuretai kono omoi nando mo omoi dashite
furi tsumoru yuki wa mata watashi o madowasaseru
shiroi aku sonna yuki watashi wa sou omoeta
sore wa hitotsu no owari wasurenai mune no kizu

I recall the memories I want to forget over and over
The snow falling at my feet causes me to lose my way again
“It’s white evil, that snow,” I considered it so
That was my single ending, the unforgettable scar in my heart

それでも降り続く 全てを白にして
私の心だけ 白にはなれないの
貴方を手放した 後戻りできない
何度も手を伸ばし 触れては解けてゆく

sore demo furi tsudzuku subete o shiro ni shite
watashi no kokoro dake shiro ni wa narenai no
anata o tebanashita ato modori dekinai
nando mo te o nobashi furete wa tokete yuku

It continues to snow anyways, turning everything white
Is my heart the only thing unable to turn white?
I let go of your hand, there’s no going back anymore
I reach my hand out countlessly, and it melts at a touch

このまま眠りたい すべてを忘れたい
貴方といた記憶 それも溶かしたいの
触れては消える雪 消えないこの記憶
消えない消せないよ 白い雪の記憶

kono mama nemuritai subete o wasuretai
anata to ita kioku sore mo tokashitai no
furete wa kieru yuki kienai kono kioku
kienai kisenai yo shiroi yuki no kioku

I want to sleep as it is, I want to forget everything
The memories of being with you, I want those to melt too
Snow that melts at a touch, and my unfading memories
They won’t go, and I can’t make them
My white snow memories