形のない花 | A Flower Without Form

Requested by Anacoonda ages ago, this song has some awkward grammar going on -so much so that it was painful at some points. I was able to guess who the lyricist for this was based solely on that: the one known for strange structure. くまりす, the Shuriken of EastNewSound. Still nowhere near the real Shuriken’s level of lyric confusion though, that stuff is nuts, but relative to the rest of the ENS crew, it’s a fitting title.

It also seems that Maiko has already translated this song here, if you want another perspective.

★ Title: 形のない花
☆ Album: Infect Paranoia
★ Album Artist: EastNewSound
☆ Vocals: Rie Ayase (綾瀬 理恵)
★ Lyrics: Kumarisu (くまりす)
☆ Arrangement: Kokuchou (黒鳥)
★ Website: http://www.e-ns.net/


ah 白い砂 寄せる波 流れ着く琥珀色と
降り注ぐ暗い雨崩れ落ち泡の中

ah shiroi suna yoseru nami nagare tsuku kohaku iro to
furi sosogu kurai ame kuzure ochi awa no naka

Ah, the white sand, the incoming waves, the colours of amber washing ashore
and the downpouring dark rain fall in the bubbles

ah積み重ねた時代のなか 変わらない何もかも
落としてきた大事なもの 今更気づいても

ah tsumi kasaneta jidai no naka kawaranai nani mo kamo
otoshite kita daiji na mono ima sara kidzuitemo

Ah, in this era where it’s all gathered up, not a thing changes
Even if after all this time I notice the important things I lost

瞬くこの地平で瞳を刺す光
生まれてきた理由も知らない 「モトメテ」
出会いと別れからも覚えた感情と
ひとしきりに溢れた嗚咽は 「アイシテ」

matataku kono chihei de hitomi o sasu hikari
umarete kita riyuu mo shiranai 「motomete」
deai to wakare kara mo oboeta kanjou to
hitoshikiri ni afureta oetsu wa 「aishite」

On this sparkling horizon, the light pierces my eyes
I don’t even know why I was born, “then seek”
The feelings I learned from meetings, even from goodbyes,
and the sobs that temporarily flooded out, “love them”

ah とりとめのない言葉一人傷ついていても
何気ない一言で気持ちが湧き交わる

ah toritome no nai kotoba hitori kizutsuiteitemo
nani ge nai hitokoto de kimochi ga waki majiwaru

Ah, even if I’m hurt alone by unwanted words
with just a few simple words my feelings cross with excitement

ah触れた肌と絡む指に伝わるその思いも
求められたその居場所は自分じゃなくていい

ah fureta hada to karamu yubi ni tsutawaru sono omoi mo
motomerareta sono ibasho wa jibun janakute ii

Ah, even if the home that was saught for and the thoughts passed down
through the skin I touched and entwined fingers aren’t my own it’s fine

幾度と繰り返す惰性さえ心地よい
無益にさえ思えた煙の行く末

ikudo to kuri kaesu dasei sae kokochiyoi
mueki ni sae omoeta kemuri no yukusue

Even the countlessly repeating habits are pleasant
The future of the smoke I even thought was pointless

愛と云う形無い花

ai to iu katachi nai hana

A flower without form called love

瞬くこの地平で瞳を刺す光
生まれてきた理由も知らない 「モトメテ」
出会いと別れからも覚えた感情と
ひとしきりに溢れた嗚咽は 「アイシテ」

matataku kono chihei de hitomi o sasu hikari
umarete kita riyuu mo shiranai 「motomete」
deai to wakare kara mo oboeta kanjou to
hitoshikiri ni afureta oetsu wa 「aishite」

On this sparkling horizon, the light pierces my eyes
I don’t even know why I was born, “then seek”
The feelings I learned from meetings, even goodbyes,
and the sobs that temporarily flooded out, “love them”

Freezing On Me

Requested by Yui Takenaka, I regret taking so long on this song; it’s really good. I don’t think I’ve heard an IOSYS song like this one before, but they seem to have a lot of different styles.

★ Title: FREEZING ON ME
☆ Album: 東方氷雪歌集
★ Album Artist: IOSYS
☆ Vocals: Momiji Yamamoto (山本椛 )
★ Arrangement: ARM
☆ Lyrics: Yoshimi Youno (夕野ヨシミ)
★ Original Title: Tomboyish Girl in Love (おてんば恋娘)
☆ Website: http://www.iosysos.com/


冷たい眼差し

tsumetai manazashi

An ice cold gaze

あなたが言うほど easy な女じゃないのよ
簡単に勝てる相手だとか思わないで

anata ga iu hodo easy na onna janai yo
kantan ni kateru aite da toka omowanai de

I’m not as easy a woman as you make me out to be
Don’t think I’m someone you can easily win against

成長したのよ 一筋縄ではいかない
子供だと思って いつまでも見くびらないで

seichou shita no yo hitosuji nawa de wa ikanai
kodomo da to omotte itsu made mo mi kubiranai de

I’ve grown you know, it’ll take more than usual
Thinking I’m just a kid, don’t always think I’m a pushover

Ah… Ah… 誘惑して
Ah… Ah… 狂わせるわ

Ah… Ah… yuuwaku shite
Ah… Ah… kuruwaseru wa

Ah… Ah… With my seduction
Ah… Ah… I’ll drive you mad

冷たい指先 直接触れたらあなたの心 凍るわよ
幼稚な言葉で騙そうだなんて 浅はか過ぎて 無様ね

tsumetai yubisaki chokusetsu furetara anata no kokoro kooru wa yo
youchi na kotoba de damasou da nante asahaka sugite buzama ne

My ice cold fingertips, touch them directly, and your heart will freeze over
To try to deceive me with immature words, you’re beyond shallow, you’re a mess

命のやり取り そろそろ真剣勝負ね
うかうかしてたら 次の変化で落ちるわよ

inochi no yari tori sorosoro shinken shoubu ne
ukauka shitetara tsugi no henka de ochiru wa yo

It’s a matter of life and death, it’s about time I get serious
If you’re careless, you’ll fall with the next change

あなたの振る舞い 情けないほど単調で
救えないみたい 諦めたほうがいいわよ

anata no furumai nasakenai hodo tanchou de
sukuenai mitai akirameta hou ga ii wa yo

That attitude of yours, it’s so dull and simple that it’s pathetic
Looks like you’re a lost cause, it’d be best to just give up now

Ah… Ah… 魅力の罠
Ah… Ah… 抗えない

Ah… Ah… miryoku no wana
Ah… Ah… aragaenai

Ah… Ah… The trap of my beauty
Ah… Ah… You can’t resist it

醜い口先 それしか持たないあなた如きに 負けない
壊れた愛情押しつけるなんて 我侭過ぎて 強引ね

minikui kuchisaki sore shika motanai anata gotoki ni makenai
kowareta aijou oshi tsukeru nante wagamama sugite gouin ne

All you’ve got is disgusting lip, I won’t lose to someone like you
To try and force your broken romance on me, you’re beyond selfish, pushy huh

冷たい眼差し

tsumetai manazashi

An ice cold gaze

醜い欲望

minikui yokubou

Disgusting desires