Blossom Flight

Woo, the usual emo lyrics for the Ayame track. My guilty pleasure. Haruka has a weird thing for spacing out the いる after te form verbs this album around.

For this song, I went on the wild assumption that this is coming from the perspective of a spirit tied to a tree.

☆ Title: Blossom Flight
★ Album: POP | CULTURE 2
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: ayame
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Night Sakura of Dead Spirits (死霊の夜桜)
★ Website: http://alst.net/


闇の夜に 綺麗に 咲かせて いるのに
いつでも 独りで 散り行く 桜
貴方には みつけて 欲しくて いまでも
貴方の 心に 花びら 残す

yami no yo ni kirei ni sakaseteiru noni
itsu demo hitori de chiri yuku sakura
anata ni wa mitsukete hoshikute ima demo
anata no kokoro ni hanabira nokosu

Though I make myself  prettily bloom this dark night
I’ll always be a sakura that falls alone
I want you to find me, even now
and leave some petals in your heart

貴方に触れたくて 今夜も一人
望んでることさえ叶わず今も
こんなに傍にいるのに気づかない
願いは届かない

anata ni furetakute konya mo hitori
nozonderu koto sae kanawazu ima mo
konna ni soba ni iru no ni kidzukanai
negai wa todokanai

I want to feel you, tonight I’m alone again
Even now, my desires won’t come true
Though I’m so close to you, you won’t notice
My wishes won’t reach

苦しいよ傍にいても 私に気づかなくて
こんなにも綺麗に咲き 貴方を呼んでいても
寂しいよ泣いていても 花びら散り行くだけ
夜桜は独りきりで 貴方を見つめるだけ

kurushii yo soba ni itemo watashi ni kudzukanakute
konna ni mo kirei ni saki anata o yondeitemo
samishii yo naiteitemo hanabira chiri yuku dake
yozakura wa hitori kiri de anata o mitsumeru dake

It hurts so much, though I’m right by you, you won’t notice me
Even though I bloom so prettily and am calling out for you
It’s so lonely, and though I cry, I only shed flower petals
The night sakura, all alone, just gazes at you

いつまでも 貴方を 見つめて いたけど
今宵も 独りで 散り行く 桜
貴方には 心に 残して 欲しくて
貴方の手元に 花びら 落とす

itsu made mo anata o mitsumeteita kedo
koyoi mo hitori de chiri yuku sakura
anata ni wa kokoro ni nokoshite hoshikute
anata no temoto ni hanabira otosu

Though I’ve always had my eyes on you
this evening as well I’m a sakura that falls alone
I want to remain in your heart
I’ll drop my petals at your fingertips

貴方と歩きたい そんな夢みた
ただ虚しいだけわかっているけど
こんなに何度も話しているのに
貴方に聞こえない

anata to arukitai sonna yume mita
tada munashii dake wakatteiru kedo
konna ni nando mo hanashiteiru noni
anata ni kikoenai

I want to walk with you, that was the dream I had
I understand it’s all just in vain though
Though I talk so much, so often
I’m mute to you

苦しいよ声聞けても 私は話せなくて
こんなにも話したい 願いは届かなくて
私から触れることは 花びら散らせるだけ
苦しいよ寂しいのよ 貴方と生きたかった

kurushii yo koe kiketemo watashi wa hanasenakute
konna ni mo hanashitai negai wa todokanakute
watashi kara fureru koto wa hanabira chiraseru dake
kurushii yo samishii no yo

It hurts so much, though I hear your voice, I’m unable to speak
The wishes I want to tell you so much won’t reach
The only way that I can touch you is by making the flower petals fall
It hurts so much, it’s so lonely, I wanted to live with you

Sensitive Crisis

Perhaps my most favourite song from the album, and also the most lyrically difficult to translate, I’d imagine, though I haven’t seen the others yet. It’s important to note this is Yumemi’s theme, a scientist from the outside world that enters Gensokyo in search of magic.

☆ Title: Sensitive Crisis
★ Album: POP | CULTURE 2
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: mican*
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Strawberry Crisis!!
★ Website: http://alst.net/


背負うものさえ恐れずに 全てわが身のためにある
何を迷うのこの先に 前も後ろも自分次第なの
君の願いはそこにある 今も気づかずいるだけで
それは隠れた胸の内 はじき出すのは自分次第なの

seou mono sae osorezu ni subete waga mi no tame ni aru
nani o mayou no kono saki ni mae mo ushiro mo jibun shidai nano
kimi no negai wa soko ni aru ima mo kidzukazu iru dake de
sore wa kakureta mune no uchi hajiki dasu no wa jibun shidai nano

Not fearing a single thing I bear, all of it is meant for my own sake
What will I trouble over after this? Where I go, front or back, is up to myself
Your wishes are there, even now, just by being unaware
They’re what lies hidden in your heart, whatever sputters out depends on yourself

迷いならば ここにはない あるのはただ自分自身
見つめるもの 見つけるもの 素敵なものばかりだから
ためらわない 逃げ出さない 失くす事は怖くないわ
貴方自身 私自身 変われるなら全て投げ出して

mayoi naraba koko ni wa nai aru no wa tada jibun jishin
mitsumeru mono mitsukeru mono suteki na mono bakari dakara
tamerawanai nige dasanai nakusu koto wa kowakunai wa
anata jishin watashi jishin kawareru nara subete nage dashite

When it comes to doubt, there’s none of that here, all that’s here is me, myself
The things to be seen, the things to be found, it’s all lovely after all
so I won’t hesitate, I won’t run away, I’m not afraid of losing anything
You, yourself, me, myself, if we can change, I’ll throw everything away

夢を見た 時だけ 自由になれると
思った 自分は なんにも 残らない
空を見て ため息 ついてたあの日に
気づいて いたなら 作れた 物語を

yume o mita toki dake jiyuu ni nareru to
omotta jibun wa nan ni mo nokoranai
sora o mite tameiki tsuiteta ano hi ni
kidzuiteita nara tsukureta monogatari o

It was but a time I had a dream, I thought that I could
become free, but there was nothing left for myself
If I had noticed, on the day when I looked to the skies
and let out a sigh, I could’ve woven a story

迷うことさえ忘れてた 私一人が現実と
何を失うこの先で 失くすものなら自分の過去だけ
今の願いがそこにある ならば恐れず前に出て
それは素敵な宝物 過去のことだけそこに置いてきて

mayou koto sae wasureteta watashi hitori ga genjitsu to
nani o ushinau kono saki de nakusu mono nara jibun no kako dake
ima no negai ga soko ni aru naraba osorezu mae ni dete
sore wa suteki na takaramono kako no koto dake soko ni oite kite

I had even forgotten that I was lost, that I alone am real
What will I lose after this? If I’m to lose something, it’ll just be my past
If now your wishes are there, then I’ll go and move onward without fear
It’s a lovely treasure, all I’ll leave in its place are things of the past

迷うことも いらないから いるのはただ自分自身
信じるもの 裏切るもの それは自分自身だから
ためらえない 逃げ出せない 怖いものは何もないわ
貴方ならば 私ならば 出来る信じ全て変えてみて

mayou koto mo iranai kara iru no wa tada jibun jishin
shinjiru mono uragiru mono sore wa jibun jishin dakara
tameraenai nige dasenai kowa mono wa nani mo nai wa
anata naraba watashi naraba dekiru shinji subete kiete mite

I don’t need you to get lost, so all that’s here is me, myself
A believer and a traitor, they’re both who I am after all
I can’t hesitate, I can’t escape, there’s nothing to be afraid of
If you can, if I can, try to change everything with the faith we can manage

夢を見た 時なら 自分に会えると
思って いたけど そこには なにもない
空を見て 小さな 自分に気づいて
大きな 魔力が 欲しいと 願っていた

yume o mita toki nara jibun ni aeru to
omotteita kedo soko ni wa nani mo nai
sora o mite chiisa na jibun ni kidzuite
ooki na maryoku ga hoshii to negatteita

I thought that if it was when I was in a dream
that I would be able to meet myself, but there was nothing
Looking to the sky and noticing my puny self
I wished for a grand magical power