Quod Erat Demonstrandum

Alice Maestra has been stuck in my head all day, so here we are.
Sound Holic is good. I want to say Blue E’s lyrics are my favourite from within this circle, but Nana Takahashi writes some good ones too.

★ Title: Quod Erat Demonstrandum
☆ Album: 幻 -MABORO-
★ Album Artist: SOUND HOLIC
☆ Vocals: Nana Takahashi (高橋菜々)
★ Lyrics: Blue E
☆ Arrangement: MasKaleido
★ Original Title: Alice Maestra (アリスマエステラ)
☆ Website: http://www.sound-holic.com/


悪戯に答えを求めるだけじゃ虚しい
確かなものなど何処にもないのだから

itazura ni kotae o motomeru dake ja munashii
tashika na mono nado doko ni mo nai no dakara

It’s useless to seek an answer in mischief
There’s nothing certain to be found anywhere after all

闇雲に願いを掛けるだけの愚かさ
傷付くことを怖れてる

yamikumo ni negai o kakeru dake no orokasa
kizudzuku koto o osoreteru

With enough foolishness to wish blindly
I’m afraid of getting hurt

別たれた世界繋ぐ扉を開き
存在を信じる力でI can be

wakatareta sekai tsunagu tobira o hiraki
sonzai o shinjiru chikara de I can be

Opening the door connecting separated worlds,
and with the power of believing in existence, I can be

Dream’s just beside the reality
夢現が奏でた詩
I’m standing with the sympathy
記憶は永遠の誓い
Dream’s just beside the reality
命が創る詞
Now keep on this philosophy
愛しい幻実を抱き締めて

Dream’s just beside the reality
mugen ga kanadeta uta
I’m standing with the sympathy
kioku wa towa no chikai
Dream’s just beside the reality
inochi ga tsukuru kotoba
Now keep on this philosophy
itoshii genjitsu o daki shimete

Dream’s just beside the reality
The poem played by dreams and reality
I’m standing with the sympathy
Memory is an oath of eternity
Dream’s just beside the reality
Words that life gives birth to
Now keep on this philosophy
and embrace this lovely false reality

頑なに構えた形の脆さを知る
揺らぎの波間で当たり前が砕ける

katakuna ni kamaeta katachi no morosa o shiru
yuragi no namima de atarimae ga kudakeru

I learn of how brittle a shape founded rigidly is
In the rifts of each tremor, the reasonable collapses

それぞれの答えが眩しく輝いては
正しく瞬間を照らし出す

sorezore no kotae ga mabushiku kagayaite wa
tadashiku ima o terashi dasu

Upon each answer shining brightly
they rightly illuminate the moment

運命が導くのは奇蹟の出会い
満ち足りた歓び抱きI’m just free

unmei ga michibiku no wa kiseki no deai
michi tarita yorokobi idaki I’m just free

What fate leads to are miraculous meetings
Being filled with joy, I’m just free

Dream’s just beside the reality
夢現が描いた宇宙
I’m standing with the sympathy
刹那が紡ぐ未来
Dream’s just beside the reality
心が羽ばたく天空
Now keep on this philosophy
哀しい幻実も受け入れて

Dream’s just beside the reality
mugen ga egaita sora
I’m standing with the sympathy
setsuna ga tsumugu mirai
Dream’s just beside the reality
kokoro ga habataku sora
Now keep on this philosophy
kanashii genjitsu mo uke irete

Dream’s just beside the reality
The universe painted by dreams and reality
I’m standing with the sympathy
The future the instant weaves
Dream’s just beside the reality
The sky my heart flies in
Now keep on this philosophy
and accept this sad false reality

放たれた光の輪があたりを染める
乗り越えた孤独の果てのQ.E.D.

hanatareta hikari no wa ga atari o someru
nori koeta kodoku no hate no Q.E.D.

Emitted rings of light tint the area
The Q.E.D. at the end of overcoming solitude

ああ 瞼の裏に浮かび消える花びら
そう 誰も壊せない 幻実の花びら

aa mabuta no ura ni ukabi kieru hanabira
sou dare mo kowasenai genjitsu no hanabira

Ah, flower petals that appear and disappear behind my eyelids
Yes, flower petals of a false reality that nobody can destroy

Dream’s just beside the reality
夢現が奏でた詩
I’m standing with the sympathy
記憶は永遠の誓い
Dream’s just beside the reality
命が創る詞
Now keep on this philosophy
愛しい幻実を抱き締めて

Dream’s just beside the reality
mugen ga kanadeta uta
I’m standing with the sympathy
kioku wa towa no chikai
Dream’s just beside the reality
inochi ga tsukuru kotoba
Now keep on this philosophy
itoshii genjitsu o daki shimete

Dream’s just beside the reality
The poem played by dreams and reality
I’m standing with the sympathy
Memory is an oath of eternity
Dream’s just beside the reality
Words that life gives birth to
Now keep on this philosophy
and embrace this lovely false reality

砂上のFILTER | Sand-Foundation FILTER

Requested by SumireArche, these lyrics are somewhat cryptic.

Usually Kaito’s lyrics are more straightforward, but I have no idea what a filter atop sand could mean.

★ Title: 砂上のFILTER
☆ Album: Dilemmatic Sorcery
★ Album Artist: Amateras Records
☆ Vocals: KUMI (Wotamin (ヲタみん))
★ Lyrics: Kaito (海兎)
☆ Arrangement: Tomoya
★ Original Title: The Youkai Mountain ~ Mysterious Mountain  (妖怪の山 ~ Mysterious Mountain)
☆ Website: http://amateras-records.com/
[youtube=https://youtu.be/Y4ULw1wmERs」
雨 切なさを連れてsweetie 包み込まれて
瞳に宿す情念に雪 花のように舞う

ame setsunasa o tsurete sweetie tsutsumi komarete
me ni yadosu jounen ni yuki hana no you ni mau

With the rain bringing heartbreak, sweetie, I’m being wrapped up
There’s snow in the passion my eyes keep, dancing like flowers

目隠しで探したアテもないままで
忍び寄るその足音 鼓動高鳴る
思うまま枠に嵌めて 初めて目が合う
この感じ忘れられず君を求めた

mekakushi de sagashita ate mo nai mama de
shinobi yoru sono ashioto kodou takanaru
omou mama waku ni hamete hajimete me ga au
kono kanji wasurerarezu kimi o motometa

As I searched blindfolded without purpose,
your footsteps sneek close, my heart throbs
Filling the framework as desired, for the first time, our eyes meet
Unable to forget this feeling, I sought you

遠くもっと遠く せせらぐ風のよう
この空に咲いた一輪の花
水面ユラユラと揺るぎない強さを魅せたのは
砂上のFILTER

tooku motto tooku seseragu kaze no you
kono sora ni saita ichirin no hana
minamo yura yura to yurugi nai tsuyosa o miseta no wa
sajou no FILTER

Far, even further, like the whistling wind
goes a single flower that bloomed in this sky
What bewitched the unwavering strength of the water’s surface was
a sand-foundation FILTER

輝き見つけ出した そっと秘めた想い
陽のあたる幻想を二人で歩くように

kagayaki mitsuke dashita sotto hisometa omoi
hi no ataru omoide o futari de aruku you ni

I found a shine, secretly hidden feelings
so we could walk through fantastic sun-lit memories together

無意識に避けてた言葉に触れたら
目を覚ます心が今映すのは誰?

muishiki ni saketeta kotoba ni furetara
me o samasu kokoro ga ima utsusu no wa dare?

When I touch upon the words I had unconsciously avoided
who will my awakening heart now reflect?

綺麗な青空 虹を纏うように
鮮明に煌き手繰り寄せて
滴る言葉を繋いで渡るよに
視えずとも信じることが出来た

kirei na aozora niji o matou you ni
senmei ni kirameki taguri yosete
shitataru kotoba o tsunaide wataru yo ni
miezu to mo shinjiru koto ga dekita

The pretty blue sky, looking clad in rainbows
vividly glitters and hauls me in
In order to connect trickling words and cross,
I’ve managed to believe, even I can’t see

不思議な感覚 奇跡を望むなら引き寄せて
夢に魔法をかけて
初めて出会ったあの時からずっと胸の奥
砂上のFILTER

fushigi na kankaku kiseki o nozomu nara hiki yosete
yume ni mahou o kakete
hajimete deatta ano toki kara zutto mune no oku
sajou no FILTER

If you desire a miracle or a mysterious sensation, pull one in
Cast magic on your dreams
Ever since we first met, forever in my heart
a sand-foundation FILTER

スペクタクルドリーム | Spectacle Dream

Requested by Awoo Music, there’s something funny going on in the last two stanzas. One line is almost entirely different from what’s sung. Since the stanzas are identical, I decided to keep it as it’s written for one and translate it as it’s sung for the other.
Given the title, I would’ve expected this to be an arrange of Desire Dream.

★ Title: スペクタクルドリーム
☆ Album: Excelsior
★ Album Artist: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
☆ Vocals: 3L
★ Arrangement: pizuya
☆ Lyrics: sayaca
★ Original Title: Desire Drive (デザイアドライブ)
☆ Website: http://www.pizuya.com/


夜よりも深いこの秘密砕いて星に隠し
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ

yoru yori mo fukai kono himitsu kudaite hoshi ni kakushi
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e

Breaking this secret, deeper than the night, and hiding it in the stars
I dive into a mirror showing sweet dreams, heading inside you

呆れるほど欲しがる子どものような情熱を
晒すのか隠すのかやり方を教えて
ほころんだ赤い花 ためらわず蜜を吸う
残酷な美しさ見せつけて欲しいの
もっと

akireru hodo hoshigaru kodomo no you na jounetsu o
sarasu no ka kakusu no ka yarikata o oshiete
hokoronda akai hana tamerawazu mitsu o suu
zankoku na utsukushisa mise tsukete hoshii no
motto

Whether I hide or expose it, teach me how
This passion like an annoyingly needy child
An opened red flower doesn’t hesitate to suck in nectar
I want you to show me your cruel beauty
even more

逸らさないで受け止めてよ
爪先まで撫でる視線
止まらないですぐに君を捕まえる

sorasanai de uke tomete yo
tsumesaki made naderu shisen
tomaranai de sugu ni kimi tsukamaeru

Take it all without turning away
My line of sight caresses you from head to toe
Without taking a break, I’ll catch you right away

影よりも近く寄り添って後ろから暴くの
星よりも遠いその秘密 奪って次の夢へ
夜よりも深いこの秘密 星屑に隠して
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ

kage yori mo chikaku yori sotte ushiro kara abaku no
hoshi yori mo tooi sono himitsu ubatte tsugi no yume e
yoru yori mo fukai kono himitsu hoshikuzu ni kakushite
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e

Getting closer to you than your own shadow, I’ll expose you from behind
More distant than the stars, that secret, I’ll steal away and head to the next dream
Hiding this secret, deeper than the night, in the stardust
I dive into a mirror showing sweet dreams, heading inside you

壊れるまで触れたい拙いだけのひたむきさ
愛情と執着の境目を教えて

kowareru made furetai tsutanai dake no hitamukisa
aijou to shuujaku no sakaime o oshiete

I want to touch you until you break, that’s my good-for-nothing one-track mind
Teach me the border between affection and attachment

透き通る青い火を 絶やすことなく抱えてる
胸の中の仕組みを盗ませてほしいの
だけど

suki tooru aoi hi o tayasu koto naku kakaeteru
mune no naka no shikumi o nusumasete hoshii no
dakedo

I bear a transparent blue flame, not letting it extinguish
I want you to let me steal the inner-working of your heart
however

変わらないと思わないで
永遠はね 退屈なの
手に入れたらすぐに君を忘れてく

kawaranai to omowanai de
eien wa ne taikutsu nano
te ni iretara sugu ni kimi o wasurete ku

don’t think things’ll never change
Eternity is boring you know
Once I acquire it, I’m going to forget you right away

夜よりも深いこの秘密 星屑に隠して
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ
影よりも強く貼り付いて始まりを掴むの
星よりも遠いその秘密 奪って次の夢へ

yoru yori mo fukai kono himitsu hoshikuzu ni kakushite
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e
kage yori mo chikaku yori sotte ushiro kara abaku no
hoshi yori mo tooi sono himitsu ubatte tsugi no yume e

Hiding this secret, deeper than the night, in the stardust
I dive into a mirror showing sweet dreams, heading inside you
Getting closer to you than your own shadow, I’ll expose you from behind
More distant than the stars, that secret, I’ll steal away and head to the next dream

夜よりも深いこの秘密 星屑に隠して
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ
影よりも強く貼り付いて始まりを掴むの
星よりも遠いその秘密 奪って次の夢へ

yoru yori mo fukai kono himitsu hoshikuzu ni kakushite
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e
kage yori mo chikaku yori sotte ushiro kara abaku no
hoshi yori mo tooi sono himitsu ubatte tsugi no yume e

Hiding this secret, deeper than the night, in the stardust
I dive into the mirror showing sweet dreams, heading inside you
Clinging to you stronger than your own shadow, I’ll grasp the beginning
More distant than the stars, that secret, I’ll steal away and head to the next dream

孤独は微睡の中 | Solitude Lies Within Slumber

Warning, this is an entirely by-ear translation. Requested by Amilka in exchange for much needed lyrics for other songs. I have some doubts about certain words, so if anyone has other suggestions, they’d be extra appreciated.

☆ Title: 孤独は微睡の中
★ Album: Scintillation
☆ Album Artist: Wonder Girl Syndrome
★ Vocals, lyrics, arrangement: Yosaku (与作)
☆ Original Title: The Barrier of Ame-no-torifune Shrine (天鳥船神社の結界)


孤独にたゆたう世界
忘れ去られた夢の果ての中
静かにそこに似る意味
月の明かりをまじかに見つめてる

kodoku ni tayutau sekai
wasure sarareta yume no hate no naka
shizuka ni soko ni niru imi
tsuki no akari o majika ni mitsumeteru

It’s a world wavering in solitude
within the ends of a forgotten and left behind dream
Silently, the meaning similar to there
is gazing closely to the light of the moon

いつしか気が付けばほら
閉じられた夢捨て去られた 今
静かに息づく世界
忘れ去られた夢は続いてる

itsu shika ki ga tsukeba hora
tojirareta yume sute wasureta ima
shizuka ni ikidzuku sekai
wasure sarareta yume wa tsudzuiteru

Before you know, if you notice, look
the closed dream has been abandoned now
Silently, the world sighs
The forgotten and left behind dream continues on

暗い背を合わせ
閉じた世界を静かに彷徨う
夢の境界で失せた言葉は音なく消え行く

kurai se o awase
tojita sekai o shizuka ni samayou
yume no kyoukai de useta kotoba wa oto naku kie yuku

Putting our dark backs together
we silently roam this closed world
At the border of dreams, vanished words fade away without a sound

いっそうは静かに眠る
目覚めの時を孤独に沈んで
静かに待ち続けよう
光花たる星の真似事さ

issou wa shizuka ni nemuru
mezame no toki o kodoku ni shizunde
shizuka ni machi tsudzukeyou
hikari hana taru hoshi no manegoto sa

I’d rather silently sleep
When I’m awake I just sink into solitude
Let us continue to silently wait
Light is an imitation of the flowery stars

暗い背を合わせ
閉じた世界を静かに彷徨う
夢の境界で失せた言葉は音なく消え行く

kurai se o awase
tojita sekai o shizuka ni samayou
yume no kyoukai de useta kotoba wa oto naku kie yuku

Putting our dark backs together
we silently roam this closed world
At the border of dreams, vanished words fade away without a sound