スターシーカー | Star Seeker

Having taken an astronomy class lately, the stars have earned a special place in my heart; I’ve been loving this song a lot lately. There’s also a remix from 改 -Aratame-. This song is part of a series, you can see the next part over at Kafka’s place, here.

★ Title: スターシーカー
☆ Album: 憩 -Ikoi-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Title: Love-coloured Magic (恋色マジック)
・Vessel of Stars ~ Casket of Star (星の器 ~ Casket of Star)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


Look at the sky.
What a starry night.

uh…

いつか
息詰まるような暮らしの中
描いた夢は

itsu ka
iki dzumaru you na kurashi no naka
egaita yume wa

Someday
I’ll live without having my dream bound
by anyone

誰にも縛られることなく生きる
私の姿

dare ni mo shibarareru koto naku ikiru
watashi no sugata

The dream that I came up with in the middle of a
smothering life

それはまるで
甘い星型弾のように魅力的で

sore wa maru de
amai konpeetoo no you ni miryokuteki de

It was captivating
almost as if it was like a sweet star shaped candy

世界を変えるだけの力を
私は求め始めた

sekai o kaeru dake no chikara o
watashi wa motome hajimeta

so I began to seek the power to
change the world

果てしなく続いてく
遙かなる道を
私らしく、一歩ずつ
しっかりと進んでいくんだ―!

hate shinaku tsudzuite ku
haruka naru michi o
watashi rashiku, ippo zutsu
shikkari to susunde yuku n da―!

Down this distant road
Continuing without an end
Just like me, I’ll advance
one small, firm step at a time―!

Look at the sky.
What a starry night.

小さな両の手では
到底収まりきらぬ無数の星屑たち

chiisa na ryou no te de wa
toutei osamari kiranu musuu no hoshikuzu tachi

There are countless specs of stardust
unable to possibly fit in both my hands

全てこの手へと
飛べない私だけれども、いつか、きっと…!

subete kono te e to
tobenai watashi da keredomo, itsuka, kitto…!

Everything will be mine
I might not be able to fly, but one day, I’m sure…!

いつか
色を失った暮らしの中
描いた夢は

itsu ka
iro o ushinatta kurashi no naka
egaita yume wa

Someday
I’ll live without having my dream being bossed
by anyone

誰にも命じられることなく生きる
私の姿

dare ni mo meijirareru koto naku ikiru
watashi no sugata

The dream that I came up with in the middle of a
colourless life

それは まるで
眩い閃光のよう雑じり気が無く

sore wa maru de
mabayui senkou no you majiri ki ga naku

Without feeling
like it was crossed with dazzling lights

世界を変えるだけの力を
私は探し始めた

sekai o kaeru dake no chikara o
watashi wa sagashi hajimeta

I began to search for the power to
change the world

自由が、ああ、こんなにも
美しいものなら
燦然たるその輝きを
この瞳にも宿そう―!

jiyuu ga, aa, konna ni mo
utsukushii mono nara
sanzen taru sono kagayaki o
kono hitomi ni mo yadosou―!

If freedom is, ah, this much
of a beautiful thing
I feel like the luminant light of the stars
might dwell in my eyes too―!

Look at the sky.
What a starry night.

遠く星雲の向こう側を目指し
はては”Where no man has gone before.”

tooku seiun no mukougawa o mezashi
hate wa saigo no furontia

Aiming far beyond the nebulae
the ends of which are the final frontier “Where no man has gone before.”

夢を追いかける
それは”たられば”ではなく、形を持つ…!

yume o oi kakeru
sore wa “tarareba” de wa naku, katachi o motsu…!

I’ll chase my dream
It’s not a “what if” kind of thing, it’s for real…!

天の川のように。
恋に恋をするように。
あの流れ星のように。

ama no kawa no you ni.
koi ni koi o suru you ni.
ano nagareboshi no you ni.

Like the milky way.
Like falling in love with love.
Like that shooting star.

描いた夢
私の全て
ずっと、抱きしめるんだ―!

egaita yume
watashi no subete
zutto, daki shimeru n da―!

The dream I imagined
Everything of mine
Forever, I’ll embrace them―!

Look at the sky.
What a starry night.

狭いこの家と、この棚と、
そんな全てに逆らって

semai kono ie to, kono shigarami to,
sonna subete ni sakaratte

This cramped house, and these shelves and bonds,
I’ll turn my back against it all

ここから始まっていく
二つとはない私の物語が

koko kara hajimatte iku
futatsu to wa nai watashi no monogatari ga

It all starts from here on
My story as a whole

Look at the sky.
What a starry night.

幻想に跨って
そうだ私こそは永遠のスターシーカー

gensou ni matagatte
sou da watashi koso wa eien no sutaa shiikaa

Stretching into fantasy
That’s right, I, right here, am an eternal star seeker

そして星になる
誰の手も届かぬところへいつか、きっと…!

soshite hoshi ni naru
dare no te mo todokanu tokoro e itsuka, kitto…!

And then I’ll become a star
and one day go where nobody’s hand can reach, for sure…!

lalala…

root_B / nephilim

Requested by Primity, been a while since I did a Syrufit song. I’m honestly very surprised this song was left untranslated though. Beautiful stuff.

★ Title: root_B / nephilim
☆ Album: Love=ALL
★ Album Artist: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
☆Vocals and lyrics: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿)
★ Arrangement: Mano
☆ Original Title: Voile, the Magic Library (ヴワル魔法図書館)
・The Young Descendant of Tepes (ツェペシュの幼き末裔)


世界が最後の呼吸をしたら
その時神話が終わるのだろう
道なき道へと進む決意で
僕らは輝きはじめる

sekai ga saigo no kokyuu o shitara
sono toki shinwa ga owaru no darou
michi naki michi e to susumu ketsui de
bokura wa kagayaki hajimeru

When the world breathes its last breath
at that time, legends will also end won’t they
With determination to proceed down a roadless path
we begin to shine

地平を泳ぐ魚になって
土を起こして 木々を倒して
泣く夢を見たんだ

chihei o oyogu sakana ni natte
tsuchi o okoshite kigi o taoshite
naku yume o mita n da

I had a dream where I became a fish out of water
I disturbed the land, knocked down trees
and I cried

彼らが描く理想郷では
確かなものは何もないのに
誰もが幸せだ

karera ga egaku risoukyou de wa
tashika na mono wa nani mo nai noni
dare mo ga shiawase da

In the Arcadia that those guys envision
though there’s nothing that’s for certain
everyone is in happiness

何度も何度もふりかえっても
僕らは過ち繰り返してる
それでも求めずにはいられない
ああ欲深き人間だ僕は

nando mo nando mo furi kaettemo
bokura wa ayamachi kuri kaeshiteru
sore demo motomezu ni wa irarenai
aa yokubukaki ningen da boku wa

Time and time again, even though we look back
we keep repeating mistakes
Even so, we can’t help but seek
Ah, I’m such a greedy human being, aren’t I

愛のように純粋じゃないけど
人を愛すように
世界を裏切る
君を愛すように

ai no you ni junsui janai kedo
hito o aisu you ni
sekai o uragiru
kimi o aisu you ni

Although it’s not pure like love
in order to love people
I’ll betray the world
In order to love you

大地が墜ちる合図がなって
人はそれぞれ天に向かって
功績を叫んだ

daichi ga ochiru aizu ga natte
hito wa sorezore ten ni mukatte
kouseki o sakenda

Signs that the world will fall came to be
People each looked up to the heavens
and shouted out their good deeds

愛のように純粋じゃないから
人を裏切って
傷つけあうばかりで
それでも受け入れて
いくしかないならば
人を愛すように
世界抱きしめた
君を愛すように

ai no you ni junsui janai kara
hito o uragitte
kizutsuke au bakari de
sore demo uke irete
iku shika nai naraba
hito o aisu you ni
sekai daki shimeta
kimi o aisu you ni

Because it’s not pure like love
I betray mankind
we all just hurt each other
But even so, I’ll accept it
if we can do nothing but move on
In order to love people
I embraced the world
In order to love you

Peaceful Distance

Phew, I’ve been thinking about trying my hand out on one of RD’s songs for a while, and here we are. It really is a peaceful song though, and hardly sounds like Merami on vocals (I swear she almost sounds just like Chata in this). Anyways, maybe it’s just me, but I feel like this turned out pretty smoothly. If you look at the booklet page, this song could very well be interpreted as a song about Patchouli and Alice.

★ Title: Peaceful Distance
☆ Album: 憩 -Ikoi-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Title: Voile, the Magic Library (ヴワル魔法図書館)
・The Doll Maker of Bucuresti (ブクレシュティの人形師)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


静かにたゆたう
言葉の要らない空間に二人寄り添いながら…

shizuka ni tayutau
kotoba no iranai kuukan ni futari yori soi nagara…

Peacefully swaying back and forth
while snuggling close in this room that requires no words…

―そっと、ページをめくるおと。
遠く続く、空間の残響。

―sotto, peeji o mekuru oto.
tooku tsudzuku, kuukan no hibiki.

―Gently, was the sound of the page turning.
It continues far, this room’s echo.

そこは、けして壊されることのない、静謐が。
ずっと悠久を湛えている。

soko wa, keshite kowasareru koto no nai, seihitsu ga.
zutto yuukyuu o tataeteiru.

In that place, it’ll certainly never be destroyed, that peacefulness.
Continuing to forever fill eternity.

―そっと、紅茶を啜るおと。
遠く続く、空間の音響。

―sotto, koucha o susuru oto.
tooku tsudzuku, kuukan no hibiki.

―Gently, was the sound of sipping on black tea.
It continues far, this room’s sound.

そこは、けして崩されることのない、静寂が。
果てしなく続いている。

soko wa, keshita kuzusareru koto no nai, seijaku ga.
hate shinaku tsudzuiteiru.

In that place, it’ll certainly never be demolished, that silence.
Continuing without an end.

それぞれ思い思いの
時間を過ごしてゆく

sorezore omoi omoi no
jikan o sugoshite yuku

We pass by each and every time
of doing as we please

静かにたゆたう
言葉の要らない空間に二人寄り添いながら…

shizuka ni tayutau
kotoba no iranai kuukan ni futari yori soi nagara…

Peacefully swaying back and forth
while snuggling close in this room that requires no words…

広がる充たされた空間の最中に
得がたい安息を今、感じてる

hirogaru mitasareta kuukan no sanaka ni
egatai ansoku o ima, kanjiteru

Spreading out from the innermost of this filled room
I feel an unobtainable rest, as of now

本には書かれていない、この距離感。
つかず離れずが心地よいから。

hon ni wa kakareteinai, kono kyorikan.
tsukazu hanarezu ga kokochi yoi kara.

Unwritten within books, this sense of distance.
Because maintaining this distance feels pleasant.

―そっと、ページをめくるおと。
どこか、規則的なその周期。

―sotto, peeji o mekuru oto.
doko ka, kisokuteki na sono shuuki.

―Gently, was the sound of the page turning.
Somewhere, was that routine cycle.

それは、もしかしたらその中身より、大切な。
『何か』に気をとられている証拠?

sore wa, moshikashitara sono nakami yori, taisetsu na.
『nani ka』 ni ki o torareteiru shouko?

That is, perhaps rather than the contents, important.
The evidence that my attention is caught by “something” else?

―そっと、紅茶を啜るおと。
どこか、機械的なその間隔。

―sotto, koucha o susuru oto.
doko ka, kikaiteki na sono kankaku.

―Gently, was the sound of sipping on black tea.
Somewhere, was that machine-like interval.

それは、もしかしたらその風味より、重要な。
『誰か』を気にしているから?

sore wa, moshikashitara sono fuumi yori, juuyou na.
『dare ka』 wo ki ni shiteiru kara?

That is, perhaps rather than the taste, essential.
Because of paying attention “someone” else?

尊敬と羨望と
それよりも純粋な興味

sonkei to senbou to
sore yori mo junsui na kyoumi

Respect and envy
I have interest in something more genuine than those

互いに不可侵
だけど、どうしても意識をせずには、居られない。

tagai ni fukashin
dakedo, doushitemo ishiki o sezu ni wa, irarenai.

Mutually, inviolable
however, no matter what I just can’t be without being aware.

不得手な意思の伝え方を図り合う
求め合う些細な偶然の果て

fuete na ishi no tsutaekata o hakari au
motome au sasai na guuzen no hate

We come together to plan how to convey our weak wills
at the end of the trivial coincidence that we come together to seek

不意にぶつかり合う視線の交錯
また無限の意味が生まれてく

fui ni butsukari au shisen no kousaku
mata mugen no imi ga umarete ku

Suddenly was the collide between our mixing gazes
and again infinite meanings come to be born

遠くは、乱さない程に。
近くは、感じられる程に。

tooku wa, midasanai hodo ni.
chikaku wa, kanjirareru hodo ni.

Far away, to the point of not disturbing.
Close enough, to the point of being able to feel.

心の有り様も
何もかもが快いほどの距離…安息の距離。

kokoro no ariyou mo
nani mo kamo ga kokoroyoi hodo no kyori, ansoku no kyori.

The state of our hearts
and everything else is at a pleasant distance… a restful distance.

広がる充たされた空間の最中に
得がたい安息を今、感じてる

hirogaru mitasareta kuukan no sanaka ni
egatai ansoku o ima, kanjiteru

Spreading out from the innermost of the filled room
I feel an unobtainable rest, as of now

本には書かれていない、この距離感。
つかず離れずが心地よいから。

hon ni wa kakareteinai, kono kyorikan.
tsukazu hanarezu ga kokochi yoi kara.

Unwritten within books, this sense of distance.
Because maintaining this distance feels pleasant.

もういっそずっとこのまま悠久を抱いて
いつまでも変わることのないままに

mou isso zutto kono mama yuukyuu o idaite
itsu made mo kawaru koto no nai mama ni

I’d sooner rather to forever embrace eternity like this
as everything remains forever without a change

言葉の要らない空間に寄り添う
二人だけの静寂がここに

kotoba no iranai kuukan ni yori sou
futari dake no seijaku ga koko ni

We snuggle close in this room that requires no words
The silence for just us alone is here

永遠の距離を保ちながら…

eien no kyori o tamochinagara…

while preserving this eternal distance…

Maze of Vapor

Requested by Flaemes, I think this is the second LiLA’c song I’ve ever heard, the first being a “My Soul, Your Beats” remix. Looks like I can’t pick out an interpretation for this one either, sorry.

Notes: Coda, relating to music, means “the concluding passage of a piece or movement, typically forming an addition to the basic structure.”

★ Title: Maze of Vapor
☆ Album: R3D ANTHEM
★ Album Artist: LiLA’c Records
☆ Vocals: ℃iel (シエル)
★ Arrangement: Neeshe
☆Lyrics: Irus
★ Original Title: The Centennial Festival for Magical Girls (魔法少女達の百年祭)
☆ Website: http://www.lilac-records.com/

Pursuing my true self…

光と光 交差した今感じる鼓動ハラリハラリと
過去と未来を貫いたあなたの 言葉だけこだましてるの

hikari to hikari kousa shita ima kanjiru kodou harari harari to
kako to mirai o tsuranuita anata no kotoba dake kodama shiteru no

Each beam of light into each other, right now the pulse I feel gently gently falls
The only thing that’s echoing are your words that pierced the past and future

見つめたとたんカッとして壊した残像はセピアじみてて
破いて捨てたページには吐き捨てたい気持ち書きなぐってる

mitsumeta totan katto shite kowashita zanzou ha sepia jimitete
yabuite suteta peeji ni wa hakisutetai kimochi kakinagutteru

The moment I took a gaze, I flew into a rage, and the destroyed remains were left looking sepia
Scribbled in the page I tore and threw away were feelings that I wanted to spit out

想イスパイラル嘘像ピラミッド
独リパラノイア 手を伸ばす

omoi supairaru kyozou piramiddo
hitori paranoia te o nobasu

A spiral of feelings and a pyramid of lies
to a lonesome paranoia, I stretch out my hand

Don’t forget me
アタシらしさやアナタらしさがあるのなら
ダサくてもいい
叫び続けて声嗄れるまで in a loud voice!

Don’t forget me
atashi rashisa ya anata rashisa ga aru no nara
dasakutemo ii
sakebi tsudzukete koe kareru made in a loud voice!

Don’t forget me
If there are similarities to me and similarities to you
though it’s out of style it’s fine
I’ll continue shouting in a loud voice until it goes coarse!

巡り廻って
迷い疲れて脚が震えて止まっても
甘えないでと
胸の奥では心揺さぶる声がする

meguri mawatte
mayoi tsukarete ashi ga furuete tomattemo
amaenai de to
mune no oku de wa kokoro yusaburu koe ga suru

Going around in circles,
I’m tired of being lost, even though my feet shake and I come to a stop
a voice deep within my chest
shakes my heart, telling me “Don’t depend on others”

Never hesitate again…

骸歌うプレリュード 切り抜いて貼り付けて
結ぶ言葉飾りましょう 真実へのコーダ

mukuro utau pureryuudo kiri nuite hari tsukete
musubu kotoba kazarimashou shinjitsu e no cooda

The prelude sings about a corpse, cut out from it, stick it elsewhere
Lets decorate those tieing words into a coda of truth

望むものは目が覚める一瞬を手に入れる
ありふれた夢の先の届かぬ蜃気楼

nozomu mono wa me ga sameru isshun o te ni ireru
arifureta yume no saki no todokanu shinkirou

What I desire for awakens, I acquire a moment
for the unreachable mirage at the end of this mundane dream

right to right いつか解るからそういって本を閉じ
left to left 長い夢の中すべてはあふれてる
shinin’star 振り解く鎖 重さだけ残っても
前に進む信念は 決して途切れない

right to right itsu ka wakaru kara sou itte hon o toji
left to left nagai yume no naka subete wa afureteru
shinin’star furi hodoku kusari omosa dake nokottemo
mae ni susumu shinnen wa kesshite to girenai

right to right, “because someday you’ll understand” I close the book that said so
left to left, inside this long dream, everything is overflowing
shinin’star, I shake and untangle the chains, even if I only leave behind weight
my conviction to advance forward will never be interrupted

Don’t forget me
アタシらしさやアナタらしさがあるのなら
ダサくてもいい
叫び続けて声嗄れるまで in a loud voice!

Don’t forget me
atashi rashisa ya anata rashisa ga aru no nara
dasakutemo ii
sakebi tsudzukete koe kareru made in a loud voice!

Don’t forget me
If there’s a similarity between me and you
though it’s out of style it’s fine
I’ll continue shouting in a loud voice until it goes coarse!

巡り廻って
迷い疲れて脚が震えて止まっても
足掻き続けて
闇を振り切り儚き夢を掴み取れ!

meguri mawatte
mayoi tsukarete ashi ga furuete tomattemo
agaki tsudzukete
yami o furi kiri hakanaki yume o tsukami tore!

Going around in circles,
I’m tired of being lost, even though my feet shake and I come to a stop
I’ll continue to struggle on
shaking myself free from the darkness, I’ll grasp my fleeting dream!