A mellow in Ring

I woke up really feeling it for this song. It’s Shuriken lyrics, but I decided to take a shot at it despite that. What is a mellow ring anyways?

I figure this song has something to do with Yukari creating Gensokyo and bringing together the youkai without a place in the modern world, but, well, I’m not sure. The lyrics are very hard to understand. I feel like that “I pray anyone but you will rot away” line is about Renko, but that’s just me projecting RenkoxMerry feelings.

Note: はれあがり has the possibility of being 晴れ上がり, but given that it’s talking about crying, I figure it’s 腫れ上がり.

★ Title: A mellow in Ring
☆ Album: ロープ
★ Album Artist: Sally (サリー)
☆ Vocals: Ranko (ランコ)
★ Lyrics: shuriken
☆ Arrangement: NSY
★ Original Title: Charming Domination ~ Who done it! (妖々跋扈 ~ Who done it?)
☆ Website: http://sally.dojin.com/


やがてスラリ伸びていた
落書きのような影だけ
今度はひとりじゃないといい

yagate surari nobiteita
rakugaki no you na kage dake
kondo wa hitori janai to ii

Eventually it extended without trouble
Just a shadow similar to a sketch
I hope I’m not all alone this time

何匹の闇を
集わせたのだろう

nanbiki no yami o
tsudowaseta no darou

Just how many creatures
of darkness have I caused to gather?

綺麗ね 暮れかけた陽の
つれない またねの声に
街中 灯りでこたえ
それを聞いていた

kirei ne kure kaketa hi no
tsurenai mata ne no koe ni
machijuu akari de kotae
sore o kiiteita

Isn’t it pretty? The sun had began to set
It said “see you later” with a cold voice
The town responded by turning on the lights
It had heard

切り貼りのメロウリング
はれあがり
涙を この目は 知りすぎて 痛む

kiri bari no merou ringu
hare agari
namida o kono me wa shiri sugite itamu

The cut-and-paste mellow ring
swells up
My eyes know tears all too well, it hurts

溢れて拭いきる
こともない
あと少し勇気が
あればよかったのに

afurete nugui kiru
koto mo nai
ato sukoshi yuuki ga
areba yokatta noni

There’s no such thing as wiping it all away
with it flooding out

How I wish I had
just a little more courage

泣くな 夢を見れたのなら
言ってくれよ 消えたのなら

naku na yume o mireta no nara
itte kureyo kieta no nara

Don’t cry, if you were able have a dream
Come on and tell me, if it’s disappeared

寝付けないでいたらもし
本当は打ち明けられない
遠い過去のような未来へ

ne tsukenai de itara moshi
hontou wa uchi akerarenai
tooi kako no you na mirai e

Suppose I was unable to go to sleep
Truth is, I wouldn’t be able to be honest
I’m heading to a future that looks like the distant past

千夜後に会おう
愛しいままだよ

senya nochi ni aou
itoshii mama da yo

Let’s meet after a thousand nights
It’ll be just as lovely

ごめんね 出しかけた手を
僕には 掴めなくてさ
お願い 君だけは永遠
朽ち果て褪せずに

gomen ne dashi kaketa te o
boku ni wa tsukamenakute sa
onegai kimi dake wa towa
kuchi hate asezu ni

I’m sorry, it’s just impossible for me
to catch that hand you started to reach out
I pray that anyone but you will rot away
to fade for eternity

宿無しのメロウリング
罪とすれ
ばちあたりの飲む
静けさを好む

yado nashi no merou ringu
tsumi to sure
bachi atari no nomu
shizukesa o konomu

If we take the homeless mellow ring
to be a sin
then I’d prefer the wicked
engulfing silence

偽り拒み
始終はかるより
腕は袖にやる
怖すぎてしまう

itsuwari kobami
shijuu hakaru yori
ude wa sode ni yaru
kowa sugite shimau

Rather than rejecting the ungenuine
and taking measurements the whole time
I’ll turn my arm into a sleeve
It’s much too frightening

染みひとつもない心まで
雲ひとつもない空へ発って
青一色の水の中へ
お帰り迷子 やっと着いたね

shimi hitotsu mo nai kokoro made
kumo hitotsu mo nai sora e tatte
ao ishoku no mizu no naka e
okaeri maigo yatto tsuita ne

All the way to a heart without a single stain
Taking off towards a sky without a single cloud
Into water that’s blue and nothing else
Welcome home, lost child, I see you’ve finally arrived

見世物小屋の底から
いいんだこのまま放っておいて

misemono koya no soko kara
ii n da kono mama hotte oite

From the depths of a circus tent
It’s alright, I won’t bother you like this

F to bloodstain

Ranko x Luna Dial arrangements are always the best. Check out Clockup Flowers by Shibayan too, that’s a great one. Back to the track at hand though, this song would seem to be about Sakuya before she was taken in by the Scarlet household, as evidenced by her talking about not being loved or accepted, and how she just then discovered that her new power was magic. It could also be taken as Sakuya being used as a mere tool by Remilia, if you were to think of the “that” as fate and such. God only knows what “F” means in this, but it’s definitely in a state of being unstained with blood.

★ Title: F to bloodstain
☆ Album: 虹色パレット
★ Album Artist: Color&Color
☆ Vocals: Ranko (ランコ)
★Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Title: Luna Clock ~ Luna Dial (月時計 ~ ルナ・ダイアル)
★ Website: http://colorcolor.sakura.ne.jp/


(On my sleeve, It’s my fate. It gives me a reason.
I drive my soul and whole my world.)

この手の鈍い輝きを握りしめ
すべてを染め上げよう。

kono te no nibui kagayaki o nigiri shime
subete o some ageyou.

I’ll firmly grasp this dull gleam in my hand
I shall stain everything, all of it.

私のこの身体を
傷つけるものなど在りはしない。

watashi no kono karada o
kizutsukeru mono nado ari wa shinai.

There’s nothing that exists
that’ll wound this here body of mine

この世界において、私は唯一つ全てであるから。

kono sekai ni oite, watashi wa tada hitotsu subete de aru kara.

Because, here in this world, I am one and all.

不幸は、月の照らす”凶器”の響き。

fukou wa, tsuki no terasu “kyouki” no hibiki.

Misfortune is an echo of the “deadly weapon” the moon shines on.

私に仇なすことは
生存放棄の試しに相違ない。

watashi ni ada nasu koto wa
seizon houki no tameshi ni soui nai.

To become a foe of mine
is no different than an attempt to abandon your life

なぜなら、
この世界において、私は唯一つ全てであるから。

naze nara,
kono sekai ni oite, watashi wa tada hitotsu subete de aru kara.

If you ask why,
it’s because, here in this world, I am one and all.

“それ”に特化させるごとに。
思考は収束させて。
そして、また、その価値は磨り減って、稀薄に。

“sore” ni tokka saseru goto ni.
shikou wa shuusoku sasete.
soshite, mata, sono kachi wa surihette, kihaku ni.

With each cause of specialization in “that”.
My thoughts create a resolution.
And then, again, the value of that is reduced, to near nothing.

貴女の時間も私のもの…
つまりは、勝ち目は、無い。と知るがいい。

anata no jikan mo watashi no mono…
tsumari wa, kachime wa, nai. to shiru ga ii.

Your time as well belongs to me…
To sum it up, your chance to win, is zilch. You had best know.

緋色の花を咲かせるがごとく。
最後の《メイド秘技》は私が繰ろう。

hiiro no hana o sakaseru ga gotoku.
saigo no ayatsuri tooru watashi ga kurou.

Just like making a scarlet flower bloom.
My final 《maid secret technique》 manipulation, is what I shall refer to.

その身を染めあげよう。
歪なほどに美しく、その彩、鮮血く鮮血やかに。

sono mi o some ageyou.
ibitsu na hodo ni utsukushiku, sono iro, akaku azayaka ni.

Let us stain that body of yours.
To the point of being twisted, beautifully, in scarlet, vivid fresh blood.

振り切れた振り子宛らに。
すべての「F」を塗りつぶせ。

furi kireta furiko sanagara ni.
subete no 「F」 o nuri tsubuse.

Just like a pendulum that’s made a full cycle.
I’ll smear out the entire “F”.

時間を止めても。
未来を縮めても。

jikan o tometemo.
mirai o chijimetemo.

Even if I stop time.
Even if shorten the future.

私は、“最も忌み嫌う存在”から逃れられずに。

watashi wa, watashi kara nogarerarezu ni.

I am unable to escape from who I am, “a most detested being”.

私のこの行いに、
意味を求めることに意味はない。

watashi no kono okonai ni
imi o motomeru koto ni imi wa nai.

There’s no point to seeking
a meaning in these deeds I carry out.

幾度の、変遷の果て、それを探すことに価値を失くしたから。

ikudo no, hensen no hate, sore o sagasu koto ni kachi o nakushita kara.

Because you see, the end of countless transitions, I got rid of the value in searching for that.

“それ”に傾けるごとに。
思考は単純化して。
そして、また、その尊厳は磨り減って、卑賤に。

“sore” ni katamukeru goto ni.
shikou wa tanjunka shite.
soshite, mata, sono imi wa suri hette, hisen ni.

With each concentration on “that”.
My thoughts become simple.
And then, again, the meaning, the dignity of that is reduced, to lowliness.

貴女の時間も私のもの…
持ちうる、残機の総てを使い果たせ。

anata no jikan mo watashi no mono…
mochi uru, inochi no subete o tsukai hatase.

Your time as well belongs to me…
It’s possible for me possess, now waste away all your remaining life.

精緻なオブジェを創るがごとく。
最後の《メイド秘技》は私が演ろう。

seichi na obuje o tsukuru ga gotoku.
saigo no satsujin tooru watashi ga yarou.

Just like creating a fine work of art.
The final 《maid secret technique》 killing, is what I shall perform.

「すべてがF」では、白すぎるから。
誰しも秘める美しきその彩を添えてみせるのだ。

「subete ga F」 de wa, shirosugiru kara.
dareshimo himeru utsukushiki sono iro o soete miseru no da.

Because with “everything an F”, it’s much too white.
I’ll decorate with the beautiful colour everyone hides within

食い違った歯車、宛らに
すべての「F」を塗りつぶせ。

kui chigatta haguruma, sanagara ni
subete no 「F」 o nuri tsubuse.

Just like gears running against each other
I’ll smear out all the “F”.

何人も受けいれず、何人も愛せずに。
…ゆえに、それらは、それ以上のものではない。

dare mo uke irezu, dare mo aisezu ni.
…yue ni, sorera wa, sore ijou no mono de wa nai.

Nobody will accept me, nobody will give love.
…Therefore, as for them, they’re nothing any greater.

或いは、これこそが。
…きっと、魔法なのだ。

arui wa, kore koso ga.
…kitto, mahou nano da.

Perhaps, this is it.
…Surely, this is magic.

この袖に掲げる通りに、全てを染め上げよう。

kono sode ni kakageru doori ni, subete o some ageyou.

In accordance with what’s hiding up my sleeve, I shall stain everything.

この手の鈍い輝きを握りしめ、
すべての「F」を、塗りつぶせ。

kono te no nibui kagayaki o nigiri shime,
subete no 「F」 o, nuri tsubuse.

I’ll firmly grasp this dull gleam in my hand
I’ll smear out the all the “F”.

Decive

Someone please tell me I’m not the only one who has a tough time with Sally lyrics, specifically ワニ and shuriken’s. Sometimes I tend to overthink things as well. 泡沫 was relatively easy and made sense too, but Wan~椀~.. We don’t speak about Wan~椀~.

★ Title: Decive
☆ Album: バチ
★ Album Artist: Sally (サリー)
☆ Vocals: Ranko (ランコ)
★ Lyrics and arrangement: Wani (ワニ)
☆ Original Title: Reverse Ideology (リバースイデオロギー)
★ Website: http://sally.dojin.com/


真夜中 孤独の鐘
捕まえたガラクタの心
割れやすいから
せめて 優しく触れ

mayo naka kodoku no kane
tsukamaeta garakuta no kokoro
ware yasui kara
semete yasashiku fure

The heart of rubbish that the bell of solitude
caught in the dead of night
is very easy to break so
I’ll at least be gentle with it

可憐に堕ちて往く姿
見守り届けてあげる
かわいい 玩具らしくね
ねぇ逆さまにグルグル舞って
言われたとおりにして?

karen ni ochite yuku sugata
mi mamori todokete ageru
kawaii omocha rashiku ne
nee sakasama ni guruguru matte
iwareta toori ni shite?

The figure sweetly descends down
I’ll watch over it as I send it for you
like a cute plaything right?
Hey, dance for me, upside down in circles
Will you do as you’ve been told?

狂い出した 時計の針
騙されてる キミに乗せて
流し込んだ 創り話
思い通り もうじき変わる

kurui dashita tokei no hari
damasareteru kimi ni nosete
nagashi konda tsukuri banashi
omoi doori moujiki kawaru

The hands of the clock put forth madness
it’s placed onto you, you’re being deceived
Made up tales were poured down your throat
Just as I want, soon things will change

いつから 描いていた
幻や ガラクタの心
割れやすいから
此処で 優しく撫で

itsu kara egaiteita
maboroshi ya garakuta no kokoro
ware yasui kara
koko de yasashiku nade

 

The heart of illusions and rubbish
drawn from some time ago
is very easy to break so
right here I’ll stroke it gently

役目 終えるその時まで
見守り続けてあげる
かわいい 道具らしくね
さぁ逆さまに変わる世界
言われたとおりにして?

yakume oeru sono toki made
mi mamori tsudzukete ageru
kawaii omocha rashiku ne
saa sakasama ni kawaru sekai
iwareta toori ni shite?

Until the time when I’ve ended my role
I’ll continue to watch over and protect you
just like a cute tool right?
Come now, the world will turn upside down
will you do as your told?

壊れかけた 時計の針
踊り続けた キミに深く
注ぎ込んだ 毒の蜜で
思い通り もうじき叶う

koware kaketa tokei no hari
odori tsudzuke kimi ni fukaku
sosogi konda doku no mitsu de
omoi doori moujiki kanau

The hands of the clock are in ruins
I continue to dance closely to you
A poison nectar was poured down your throat
Just as I want, soon my wish will come true

狂い出した 時計の針
騙されてる キミに乗せて
流し込んだ 創り話
思い通り もうじき変わる

kurui dashita tokei no hari
damasareteru kimi ni nosete
nagashi konda tsukuri banashi
omoi doori moujiki kawaru

The hands of the clock put forth madness
it’s placed onto you, you’re being deceived
Made up tales were poured down your throat
Just as I want, soon things will change

恨まれたって
留まる理由見つからない
記憶や笑顔さえ 切り裂き
嘘つきで 本当を今

uramareta tte
todomaru riyuu mitsukaranai
kioku ya egao sae kiri saki
usotsuki de honto o ima

I’ve held this grudge
I can’t find any reason to be confined here
I’ll tear even memories and smiles to shreds
As a deceiver, I’ve now

さらけ出した 夢を纏う
踊り続け キミと繋ぐ
注ぎ込んだ 毒の蜜で
思い通り もうじき叶う 全てが

sarake dashita yume o matou
odori tsudzuke kimi to tsunagu
sosogi konda doku no mitsu de
omoi doori moujiki kanau subete ga

exposed the truth, clad in dreams
I continue to dance connected to you
With the poison nectar was poured down your throat
just as I want, soon my wish will come true, it all will

Embers

Looks like I’m somewhat back on schedule, this song turned out to be surprisingly easy and straightfoward. It’s your standard feel-good, bright future, I’ll do my best kind of song.

★ Title: EMBERS
☆ Album: THE LEAP // NEXTRA
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: Ranko (ランコ)
★ Lyrics and arrangement: Linjin (隣人)
☆ Original Title: U.N. Owen was her? (U.N.オーエンは彼女なのか?)


揺らめく陽炎に 溶けるあの日の記憶
忘れたはずなのさ 歩む旅路の中で

yurameku kagerou ni tokeru ano hi no kioku
wasureta hazu nano sa ayumu tabiji no naka de

Memories of that day are melt into a wavy haze
I thought I forgot them on the journey I walk

また会える気がしているよ
その時はまた同じように 笑顔で会おうよ

mata aeru ki ga shiteiru yo
sono toki wa mata onaji you ni egao de aou yo

I’m getting the feeling that we can meet again
When that time comes let’s meet with a smile like before

信じてくれてた 君の声が 今でも 聴こえるよ
後ろ振り向かないで 明日を探しているよ
心に残ってる そう小さくて 力強い炎
僕を導いてくれる そばにいる 力になる

shinjite kureteta kimi no koe ga ima demo kikoeru yo
ushiro furi mukanai de ashita o sagashiteiru yo
kokoro ni nokotteru sou chiisakute chikara dzuyoi honoo
boku o michibiite kureru soba ni iru chikara ni naru

You had believed in me, even now I can hear your voice
Without turning back, I’ll keep searching for tomorrow
There are small, yet powerful flames remaining in my heart
leading me, always with me, helping me out

揺らめく陽炎に 滲むあの日の光
見えてたはずなのさ 沈む夕陽の中で

yurameku kagerou ni nijimu ano hi no hikari
mieteta hazu nano sa shizumu yuuhi no naka de

Light from that day bleeds out into a wavy haze
I expected to have been able to see if in the sinking sunset

巡り巡る 世界の中で
喜びも 哀しみさえも 感じていたいよ

meguri meguru sekai no naka de
yorokobi mo kanashimi sae mo kanjiteitai yo

Within this revolving world
I want to feel it all, joy and even pain too

次の舞台へと 向かう度に 心が痛くなる
後ろ振り向かないで 明日を信じているよ
この手に残ってる そう小さくて 力強い炎
僕を照らしてくれる そばにいる 力になる

tsugi no suteeji e to mukau tabi ni kokoro ga itaku naru
ushiro furi mukanai de ashita o shinjiteiru yo
kono te ni nokotteru sou chiisakute chikara dzuyoi honoo
boku o terashite kureru soba ni iru chikara ni naru

Each time we go towards the next stage, my heart begins to ache
Without turning back, I’ll keep believing in tomorrow
There are small, yet powerful flames remaining in my hands
shining upon me, by my side, helping me out

“さよなら” ”またね”繰り返して僕らどこに行く
答えなんてないままで 丁度いいのさ

“sayonara” “mata ne” kuri kaeshite bokura doko ni yuku
kotae nante nai mama de choudo ii no sa

Repeating “Good bye,” “See you later,” where do we go from there?
Not having any kind of answer is just right for me

信じてくれてた 君の声が 今でも 聴こえるよ
後ろ振り向かないで 明日を探しているよ
心に残ってる そう小さくて 力強い炎
僕を導いてくれる そばにいる 力になる

shinjite kureteta kimi no koe ga ima demo kikoeru yo
ushiro furi mukanai de ashita o sagashiteiru yo
kokoro ni nokotteru sou chiisakute chikara dzuyoi honoo
boku o michibiite kureru soba ni iru chikara ni naru

You had believed in me, even now I can hear your voice
Without turning back, I’ll keep searching for tomorrow
There are small, yet powerful flames remaining in my heart
leading me, always with me, helping me out