Stardust

Ayame songs are still pretty nice and cute. I have to skip Sepia though, because for some reason, the lyric sheet and the vocals don’t match up at all. Maybe I’m looking at it wrong. See if you can figure it out.

My last words on the album is that Zytokine’s LAPSE remix is absolutely amazing and Arm’s Visions remix is also pretty good though it’s really missing something important without the “lalala”s.

☆ Title: Stardust
★ Album: POP | CULTURE 5
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Ayame
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind (感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind)
★ Website: http://alst.net/


冬空に 星を見た 本当に小さな星
息吐いて温めた 手のひらを合わせてた

fuyuzora ni hoshi o mita hontou ni chiisa na hoshi
iki haite atatameta te no hira o awaseteta

In the winter sky, I saw a star, a really small star
I brought my hands together that I warmed with my breath

呪文を唱えて 誰より強くて
負けない想いに なれたらいいけど
そんなの無理だよ 私は弱くて
誰にも適わない

jumon o tonaete dare yori tsuyokute
makenai omoi ni naretara ii kedo
sonna no muri da yo watashi yowakute
dare ni mo kanawanai

I’ll chant a spell, and become stronger than everyone
If only I could get used to determination
But that’s impossible, I’m weak
No match for anyone

誰よりも強い気持ち 持てるなら良いけれどね
星空は綺麗だけど 私にはまだ見れない
あんなに近そうだけど 本当はすごく遠い
ちっぽけな私見たいかな

dare yori mo tsuyoi kimochi moteru nara ii keredo ne
hoshizora wa kirei dakedo watashi ni wa mada mirenai
anna ni chikasou dakedo hontou wa sugoku tooi
chippoke na watashi mitai kana

If only I could have feelings stronger than everyone else
The night sky is pretty, but I still can’t see it
It looks so close, but it’s actually terribly far
I wonder I want to see it when I’m so small

冬空に 星が流れ またひとつ消えていった
なぜだろう泣いていた 意味もなく泣いていた

fuyuzora ni hoshi ga nagare mata hitotsu kiete itta
naze darou naiteita imi mo naku naiteita

A star shot across the winter sky, another disappeared
Why was I crying? Crying without any meaning

呪文を唱えて 誰より輝く
負けない想いは 今でも勝てない
私は私ね そんなのわかるよ
誰にも変わらない

jumon o tonaete dare yori kagayaku
makenai omoi wa ima demo katenai
watashi wa watashi ne sonna no wakaru yo
dare ni mo kawaranai

I’ll chant a spell and shine brighter than everyone
My determination still can’t win
I am me, I understand that
I can’t become anyone else

誰よりも強い気持ち 持てるなら良いけれどね
星屑は綺麗だから 私からまだ見れない
あんなに近そうだけど 本当は近づけない
ちっぽけな私見たいかな

dare yori mo tsuyoi kimochi moteru nara ii keredo ne
hoshikuzu wa kirei dakara watashi kara mada mirenai
anna ni chikasou dakedo hontou wa chikadzukenai
chippoke na watashi mitai kana

If only I could have feelings stronger than everyone else
The stardust is pretty, which is why I still can’t see from my view
It looks so close, but you actually can’t get anywhere close
I wonder I want to see it when I’m so small

Not in the world

I wish Minoshima’s Ayakura songs were like they used to be, before they were just small 4 stanzas without much intensity. Seriously, check out “Struggle” from the Bemani album if you haven’t already.

☆ Title: Not in the world
★ Album: POP | CULTURE 5
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Forest of Tohno (遠野の森)
★ Website: http://alst.net/


遠くない近くもない微妙な感覚
このままじゃ友達のままだね
気持ちを知られるのが怖いまま私は
すぐそばの笑顔に気付いたの

tookunai chikaku mo nai bimyou na kankaku
kono mama ja tomodachi no mama da ne
kimochi o shirareru no ga kowai mama watashi wa
sugu soba no egao ni kidzuita no

It’s a subtle feeling of being neither far nor close
At this rate, we’ll remain friends, won’t we
As I remain afraid of having my feelings known,
I noticed your smile right next to me

すれ違い 勘違い 私は見抜けなくて
私の気持ちはあなたに向いてた
気づかない 気づけない 君の笑顔の横に
私の世界になかった

sure chigai kanchigai watashi wa mi nukenakute
watashi no kimochi wa anata ni muiteta
kidzukanai kidzukenai kimi no egao no yoko ni
watashi no sekai ni nakatta

Unable to see through the passings and misunderstandings,
my feelings were pointed at you
I don’t notice, I can’t notice, next to your smile
You weren’t in my world

少しだけ気づいていた少しじゃなかった
本当は逃げてただけだから
気持ちを伝えるのも不器用な私は
すぐそばの笑顔も避けてたの

sukoshi dake kidzuiteita sukoshi janakatta
hontou wa nigeteta dake dakara
kimochi o tsutaeru no mo bukiyou na watashi wa
sugu soba no egao mo saketeta no

Just a little I had noticed, but it wasn’t a little,
because, the truth is, I just ran away
Awkward at conveying my feelings,
I avoided your smile right next to me

泣いてない 泣いてない 涙は枯れ果てたの
今なら 今でも 間に合う信じた
届かない 届かない 君が見せる笑顔は
私の世界になかった

naitenai naitenai namida wa kare hateta no
ima nara ima demo ma ni au shinjita
todokanai todokanai kimi ga miseru egao wa
watashi no sekai ni nakatta

I’m not crying, I’m not crying, the tears have all dried up
Maybe now, even now, I can make it, I had believed
Unreachable, unreachable, the smile that you show
wasn’t in my world

Lonely Rabbit

This arrangement feels a bit bland compared to previous Amateras guest tracks.

Notes: My first instinct was to translate 貴方のことを想うほど
心 ちぎれそうで as “The more I think about you, the more my heart feels torn apart” but I think that’s more suited for 想えば想うほど.

☆ Title: Lonely Rabbit
★ Album: POP | CULTURE 5
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals and lyrics: Sae Tsukiyama (築山さえ)
☆ Arrangement: Tracy
★ Original Title: The Rabbit Has Landed (兎は舞い降りた)
☆ Website: http://alst.net/


「いつまでもそばにいて」
言いかけて 言えなくて
叶わない約束は
これ以上したくない

「itsu made mo soba ni ite」
ii kakete ienakute
kanawanai yakusoku wa
kore ijou shitakunai

“Stay forever by my side”
I was about to say, but couldn’t
I don’t want to make
empty promises anymore

貴方のことを想うほど
心 ちぎれそうで

anata no koto o omou hodo
kokoro chigiresou de

My heart feels torn apart enough
that I think about you

虚しさ抱きしめて
大きな空を眺めていた
伝わらない想い
この空に浮かんで消えていく

munashisa daki shimete
ooki na sora o nagameteita
tsutawaranai omoi
kono sora ni ukande kiete yuku

Embracing the emptiness
I gazed at the huge sky
My feelings that won’t get through
float in the sky and fade away

永遠なんてないよ
そんなこと知ってるよ
だからこそ一瞬が
掛け替えのないもので

eien nante nai yo
sonna koto shitteru yo
dakara koso isshun ga
kakegae no nai mono de

There’s no such thing as eternity
I know that
which is why each moment
is irreplaceable

貴方のことを想うほど
心 縺れていく

anata no koto o omou hodo
kokoro motsurete yuku

My heart is entangled enough
that I think about you

淋しさ抱きしめて
輝く月を眺めていた
貴方のその想い
私は理解っているから

sabishisa daki shimete
kagayaku tsuki o nagameteita
anata no sono omoi
watashi wa wakatteiru kara

Embracing the loneliness
I gazed at the shining moon
I understand
your feelings after all

That Full Moon Over The Haunted Ship

This song exceeded all expectations I had from the crossfade. It’s really haunting, which is great and unique. I think this may be my favourite song from the album, even though I’m generally not a fan of Camellia songs.

☆ Title: That Full Moon Over The Haunted Ship
★ Album: POP | CULTURE 5
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
☆ Arrangement and lyrics: Camellia
☆ Original Title: Interdimensional Voyage of a Ghostly Passenger Ship (幽霊客船の時空を越えた旅)
・Captain Murasa (キャプテン・ムラサ)
★ Website: http://alst.net/


何処までも続く溟い海の終わりで
奈落への滝が嗤い続け轟く
“目指したトコロは此処だったのか?”
今は先を急ぐ 水達に乗せられたまま

doko made mo tsudzuku kurai umi no owari de
naraku e no taki ga warai tsudzuke todoroku
“mezashita tokoro wa koko datta no ka?”
ima wa saki o isogu mizutachi ni noserareta mama

At the end of the everlasting dark sea
the waterfall to hell, continuing to laugh, roars
“Was this the place that you were looking for?”
as we remained carried by waters now hurrying us onwards

Red sky, too high, 悪夢の様に青白い満月
Tonight, to hype, 水平の果て 死霊とさあ踊れよ
Mad tide, they cry, 波は怒りにその躰を震い
You fly, to die, 夜明けを刺した
もう狂いそうなMoonlight

Red sky, too high, akumu no you ni aoshiroi mangetsu
Tonight, to hype, suihei no hate shiryou to saa odoreyo
Mad tide, they cry, nami wa ikari ni sono karada o furui
You fly, to die, yoake o sashita
mou kuruisou na Moonlight

Red sky, too high, the full moon is nightmarishly white
Tonight, to hype, come dance with the ghosts at the end of the horizon
Mad tide, they cry, the waves shake their bodies in anger
You fly, to die, it pierced the dawn
The already maddening moonlight

何処に堕ちるのか何時まで堕ちるのかも
解らないくらいに船は迪んで逝く
止まらない舟唄 止まってしまったビート・ライン
死は生を 生は死をそう 求めたままで

doko ni ochiru no ka itsu made ochiru no ka mo
wakaranai kurai ni fune wa susunde yuku
tomaranai funauta tomatte shimatta biito rain
shi wa sei o sei wa shi o sou motometa mama de

The ship moves on to death such that we can’t comprehend
where we’re going to fall, or how long we’ll fall
The beat line stopped, but the sailor’s song doesn’t stop
as life and death, yes, remained seeking each other

Red sky, too high, 暁は燃え破れた帆を染める
Tonight, to hype, 沈んだ船は私達が踊る
Mad tide, they cry, 雷がほら齧る先を探す
You fly, to die, あまりに澄んだ
もう狂いそうなMoonlight

Red sky, too high, akatsuki wa moe yabureta ho wo someru
Tonight, to hype, shizunda fune wa watashi tachi ga odoru
Mad tide, they cry, ikadzuchi ga hora kajiru saki o sagasu
You fly, to die, amari ni sunda
mou kuruisou na Moonlight

Red sky, too high, the dawn catches fire, tinting the broken sail
Tonight, to hype, we dance aboard the sunken ship
Mad tide, they cry, the lightning searches for where to chew
You fly, to die, it’s all too clear
The already maddening moonlight