Regret

Requested by Tewi Inside. I can’t say these lyrics hooked me like the others in the album.
I feel like lyrics like this have been done before, and better, in other Alst songs.
But that’s all just my opinion.

☆ Title: Regret
★ Album: POP | CULTURE 3
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Nachi Sakaue (坂上なち)
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Website: http://alst.net/


揺れる揺れる 振り子のように 心預け 耳を澄ませば
君の声に 誰かが答え 君の歌で 夢を見る
もしも君が 取り残されて 一人きりで 泣いたとしても
そんな時は 少し休んで 僕の出す腕を 掴めばいい

yureru yureru furiko no you ni kokoro azuke mimi o sumaseba
kimi no koe ni dare ka ga kotae kimi no uta de yume o miru
moshi mo kimi ga tori nokosarete hitorikiri de naita toshitemo
sonna toki wa sukoshi yasunde boku no dasu ude o tsukameba ii

Swaying, swaying, like a pendulum, if you lend out your heart and open your ears
someone will respond to your voice, and will dream because of your song
Even if you so happened to be left behind and cried all alone
During times like that, just take a small rest, it’ll be fine if you hold my arm

いつまでも歩いてた 何もない道ただ歩いてた
こんなに悲しくなる だけど忘れられないままで
季節が変わる毎に 忘れたいこと忘れられない
こんなに空しくなる 自分からはさよならしよう

itsu made mo aruiteta nani mo nai michi tada aruiteta
konna ni kanashiku naru dakedo wasurerarenai mama de
kisetsu ga kawaru goto ni wasuretai koto wasurerarenai
konna ni munashiku naru jibun kara wa sayonara shiyou

I have always been walking, just walking down a path that leads to nothing
I get so sad, but even so, I remain unable to forget
Every time the seasons change, I’m unable to forget what I want to
I get so empty inside, so I shall say goodbye myself

残してきた 足跡今 誰かがほら 見つけ出す
君がいれば 笑顔作り 悲しみも乗り越えてゆけるよ

nokoshite kita ashiato ima dare ka ga hora mitsuke dasu
kimi ga ireba egao tsukuri kanashimi mo nori koete yukeru yo

The footprints I left behind, someone will, look, discover them
As long as you’re here, I can smile, and I can even overcome grief

巡る巡る 想いは巡る 心今は閉ざしていても
君の声は 僕に届くよ 君の歌で 夢を見る
少し見せた 君の笑顔が 僅かだけど 僕に響いた
そんなことも 見逃さないよ だから今だけは 身を任せて

meguru meguru omoi wa meguru kokoro ima wa tozashiteitemo
kimi no koe wa boku ni todoku yo kimi no uta de yume o miru
sukoshi miseta kimi no egao ga wazuka dakedo boku ni hibiita
sonna koto mo mi nogasanai yo dakara ima dake wa mi o makasete

Round and round, my feelings go around, even if my heart is closed at the moment
Your voice will reach me, and I will dream because of your song
The few smiles you showed me, while not often, echoed in me
I won’t overlook things like that either, so for the time being, leave yourself to me

季節が変わる毎に 君と歩んだはずだった場所
かけるはずの言葉も 言えないままに胸に残す

kisetsu ga kawaru goto ni kimi to ayunda hazu datta basho
kakeru hazu no kotoba mo ienai mama ni mune ni nokosu

Every time the seasons change, there are places we ought to have walked together
Even the words I should’ve said, remaining unable to say them, stay in my heart

残してきた 足跡なら 続いている 確実に
君がいれば かまわないさ 苦しみも乗り越えてゆけるよ

nokoshite kita ashiato nara tsuidzuiteiru kakujitsu ni
kimi ga ireba kamawanai sa kurushimi mo nori koete yukeru yo

As for the footprints left behind, they’re continuing, no doubt
As long as you’re there, I don’t mind, and I can even overcome pain

揺れる揺れる 振り子のように 心預け 耳を澄ませば
君の声に 誰かが答え 君の歌で 夢を見る
もしも君が 取り残されて 一人きりで 泣いたとしても
そんな時は 少し休んで 僕の出す腕を 掴めばいい

yureru yureru furiko no you ni kokoro azuke mimi o sumaseba
kimi no koe ni dare ka ga kotae kimi no uta de yume o miru
moshi mo kimi ga tori nokosarete hitorikiri de naita toshitemo
sonna toki wa sukoshi yasunde boku no dasu ude o tsukameba ii

Swaying, swaying, like a pendulum, if you lend out your heart and open your ears
someone will respond to your voice, and will dream because of your song
Even if you so happened to be left behind and cried all alone
During times like that, just take a small rest, it’ll be fine if you hold my arm

こんなに 君が大事と 気づいたとき 言葉も出ない
すでに別の 道を選んで さよならさえ 言えなくて
今はすべて 僕の妄想 君の笑顔 君の声さえ
思い出して 後悔だけが 僕の胸の中 溢れてくる

konna ni kimi daiji to kidzuita toki kotoba mo denai
sude ni betsu no michi o erande sayonara sae ienakute
ima wa subete boku no mousou kimi no egao kimi no koe sae
omoi dashite koukai dake ga boku no mune no naka afurete kuru

When I realized that you’re so important to me, words wouldn’t come out
I already chose a different path, I couldn’t even say goodbye
Now, it’s all just a delusion of mine, your smile, even your voice
Recalling them, the regret just comes overflowing inside my chest

Deeper Than Your Eyes, Farther Than Platinum Moon

Requested by Eiki. Camellia lyrics usually seem like a pain, so I tend to skip them, but they were pretty nice this time, I think.

☆ Title: Deeper Than Your Eyes, Farther Than Platinum Moon
★ Album: POP | CULTURE 3
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals:Mei Ayakura (綾倉盟)
☆ Arrangement and lyrics: Camellia
☆ Original Title: Bamboo Cutter Flight ~ Lunatic Princess (竹取飛翔 ~ Lunatic Princess)
★ Website: http://alst.net/


日付を一つ超えて 薄く靄が滲んだ夜の
静けさに触れられて 君も動きを止めるのだろう
月の輪 見詰めて
(温度をなくして)

hidzuke o hitotsu koete usuku moya ga nijinda yoru no
shizukesa ni furerarete kimi mo ugoki o tomeru no darou
tsuki no wa mitsumete
(ondo o nakushite)

Passing a single date, being touched by the stillness
of the night thinly blotted with mist, you’ll also stop moving won’t you
Gazing at the the circular moon
(Losing temperature)

まだ深まる夜の海に 白金の球が浮かぶ
まだ解けない目線 絡まったまま 星を探しだす

mada fukamaru yoru no umi ni hakkin no kyuu ga ukabu
mada hodokenai mesen karamatta mama hoshi o sagashi dasu

In the yet deepening sea of night, the platinum sphere floats
My gaze, yet unbroken, remaining tied, searches for stars

明日の朝が眠る 朱色の空は遥か遠い
藍が幽かに爆ぜて 音もなくあたりを満たしていく
木の影が遮って 斑雲の群が覆っても
怖いほどの閑寂に 君も光を漏らすのだろう
月の輪 透かして

ashita no asa ga nemuru shu iro no sora wa haruka tooi
ai ga kasuka ni hazete oto mo naku atari o mitashite iku
ki no kage ga saegitte madara kumo no mura ga oottemo
kowai hodo no kanjaku ni kimi mo hikari o morasu no darou
tsuki no wa sukashite

Tomorrow’s morning sleeps, the vermillion sky stretches long and far
Filling the vicinity without a sound, indigo faintly bursts and spreads
Even if the trees’ shadows obstruct and groups of speckled clouds conceal,
in the scarily tranquil stillness, you’ll also let out your light, won’t you
The circular moon shines through

日付を一つ超えて 薄く靄が滲んだ夜の
静けさに触れられて 君も動きを止めるのだろう
月の輪 見詰めて

hidzuke o hitotsu koete usuku moya ga nijinda yoru no
shizukesa ni furerarete kimi mo ugoki o tomeru no darou
tsuki no wa mitsumete
(ondo o nakushite)

Passing a single date, being touched by the stillness
of the night thinly blotted with mist, you’ll also stop moving won’t you
Gazing at the the circular moon
(Losing temperature)

まだ深まる夜の海に 白金の球が浮かぶ
まだ解けない目線 絡まったまま 星を探しだす

mada fukamaru yoru no umi ni hakkin no kyuu ga ukabu
mada hodokenai mesen karamatta mama hoshi o sagashi dasu

In the yet deepening sea of night, the platinum sphere floats
My gaze, yet unbroken, remaining tied, searches for stars

露がその肌伝う 落ちて消えればまた滴る
どれだけこの夜明けが 近づいても逃げてしまいたい
振り撒かれた光る砂 一つずつ辿って繋いで
道のない夜空では 君も独りじゃ寂しいだろう

tsuyu ga sono hada tsutau ochite kiereba mata shitataru
dore dake kono yoake ga chikadzuitemo nigete shimaitai
furi makareta hikaru suna hitotsu zutsu tadotte tsunaide
michi no nai yozora de wa kimi mo hitori ja samishii darou

The dew follows down your skin, another trickling if it falls and disappears
No matter how close the dawn comes, I just want to run away for good
Following the scattered sparkling sand, I connect them one by one
In the roadless night sky, I’ll bet it’s lonely being by yourself

月の輪 追いかけ 瞳に 映して

tsuki no wa oi kake hitomi ni utsushite

Chasing after the circular moon, casting into our eyes

Temper

To quote Nate A.M. on his music review site, “did Minoshima genuinely think ‘DROP DAT FUCKIN’ KAZOO BRUH’ was a good stylistic choice?” I’m not a fan of it, parody or not, but the lyrics were short enough that I thought I might as well translate them. Not planning on doing “Regret” or the star platinum moon one though.

☆ Title: Temper
★ Album: POP | CULTURE 3
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals:Mei Ayakura (綾倉盟)
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: She’s in a temper!!
★ Website: http://alst.net/


追いつけないままに 時が刻んで
私一人だけが 見えないようで
追いつけずにいるの 今もまだ
何もできないままいる

oi tsukenai mama ni toki ga kizande
watashi hitori dake ga mienai you de
oi tsukezu ni iru no ima mo mada
nani mo dekinai mama iru

Time ticks on as I’m unable to keep up
It feels as if I’m invisible, and me alone
I’m here unable to catch up, even now, still
Here unable to do anything

報いることさえ儚い夢なんだから
夢の中でしか 貴方を追い越せないけど
いつか越えてみせる そう言い聞かせて
願いは今でも 叶わないままで

mukuiru koto sae hakanai yume nan dakara
yume no naka de shika anata o oi kosenai kedo
itsu ka koete miseru sou ii kikasete
negai wa ima demo kanawanai mama de

Rewards are just faint dreams after all
Only in my dreams can I surpass you
but “one day, I’ll show you,” so I say, warning you
as my wish still remains unfulfilled even now

追いこせないままじゃ なにも変わらず
私のことなんか 誰も見てない
勇気すらないのよ この私
手を伸ばしもがいたまま

oi kosenai mama ja nani mo kawarazu
watashi no koto nanka dare mo mitenai
yuuki sura nai no yo kono watashi
te o nobashi mogaita mama

Nothing will change if I never pass you
Nobody is paying any attention to me
I don’t even have the courage needed,
as I remained struggling, reaching out my hand

貴方の背中も まだ見えていないから
夢の中でしか 強気に物も言えなくて
いつか越えてみたい そう思いながら
私は今でも 変わらないままで

anata no senaka mo mada mieteinai kara
yume no naka de shika tsuyoki ni mono mo ienakute
itsu ka koete mitai sou omoinagara
watashi wa ima demo kawaranai mama de

I still can’t even see your back yet, so
I can only say things with confidence in my dreams
“Someday I want to try going beyond,” so I thought
while I still remain my same old self without a change

Doll of Misery

I’m usually a fan of ayame songs, but last album’s “Blossom Flight” really didn’t hook me. I think I’m enjoying this one a bit more, but nomico and mican really take the cake this time.

For some reason, the 「悲しき人形」 of the original title is translated as “Doll Story” most places. Really, it just means “Doll of Misery.” Translating it in the first place is a bit redundant.

☆ Title: Doll of Misery
★ Album: POP | CULTURE 3
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: ayame
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Doll Story ~ Doll of Misery (悲しき人形 ~ Doll of Misery)
★ Website: http://alst.net/


貴方から優しさを 与えられても
捨てられて残された 記憶が
こんなにも私から 距離を置くのに
貴方 優しすぎて辛い

anata kara yasashisa o ataeraretemo
suterarete nokosareta kioku ga
konna ni mo watashi kara kyori o oku noni
anata yasashisugite tsurai

Even though I’m given your kindness
my memories, are abandoned, left behind
Even though they leave such a distance from me
you’re much too kind, it hurts

残すほどの 想いなくて 仮面で隠した
想われても 慕われても 何も届かない
願うならば 叶うならば 自分を消したい
隙間だらけ 今の心 扉まだ開かず

nokosu hodo no omoi nakute kamen de kakushita
omowaretemo shitawaretemo nani mo todokanai
negau naraba kanau naraba jibun o keshitai
sukima darake ima no kokoro tobira mada akazu

Without enough feelings to even leave behind, I hid behind a mask
Even if I’m thought of, even if I’m yearned for, nothing will reach me
If I were to wish, were it to come true, I’d want to erase myself
The door to my heart, now full of holes, still won’t open

どんなに好きでも 愛を語っても
貴方は消えてく 私の前から
勇気を出そうと 言い出しかけても
自分の言葉さえ かき消されて

donna ni suki demo ai o katattemo
anata wa kiete ku watashi no mae kara
yuuki o dasou to ii dashi kaketemo
jibun no kotoba sae kaki kesarete

No matter the affection, or how much you talk of love
you’re fading away, right before my eyes
Even if I speak up in an attempt to draw forth courage,
my words themselves are dust in the wind

何気ない言葉さえ 求められても
感情も見せられず 逃げてた
私から貴方には 何も出来ない
だけど 優しすぎて怖い

nanigenai kotoba sae motomeraretemo
kanjou mo miserarezu nigeteta
watashi kara anata ni wa nani mo dekinai
dakedo yasashi sugite kowai

Even when all you sought were casual words
unable to show my emotions, I had fled
I’m unable to do anything for you
but you’re so kind, it’s scary

傍に居れる 自信なくて 反面で隠した
想われても 慕われても 何もできなくて
願うならば 叶うならば 心を開いて
一言でも 言えるならば 少しは楽かな

soba ni ireru jishin nakute kamen de kakushita
omowaretemo shitawaretemo nani mo dekinakute
negau narab kanau narab kokoro o hiraite
hitokoto demo ieru naraba sukoshi wa raku kana

Lacking confidence to be able to stay with you, I hid behind a mask
Even if I’m thought of, even if I’m yearned for, I can’t do a thing
If I were to wish, were it to come true, I’d open my heart
If I could say even a couple words, I wonder if it’d be a little easier

こんなに好きでも 愛を問われても
答えられなくて 言うのが怖くて
貴方は離れる そんな夢を見て
仮面をつけたまま 傍にいたい

konna ni suki demo ai o towaretemo
kotaerarenakute iu no ga kowakute
anata wa hanareru sonna yume o mite
kamen o tsuketa mama soba ni itai

Even with so much affection, if I’m asked about love
I’m unable to answer, I’m afraid to speak
You’re drifting away from me, seeing a dream like that
with my mask left on, I want to be with you