Whoa. Nomico coming in and writing her own Haruka-esque lyrics. I like this a lot. The arrangement itself also sounds reminiscent of really old Alst songs (around the time of The Last Judgement or Dolls). I’m a fan of the song’s title too, meaning “loneliness.” If my Greek education via physics has taught me anything it’s read “monaxia.”
Notes: My only translation regret here are the “it was me” lines. I’d rather translate it as “The one who let go of sweet warm hands was me” but that sounds bad. Ideally it would be translated like “The one who left what was precious to them was me” but that’s difficult to do with hands and keeping it vague and natural sounding. At first I tried for “The one who let go of your sweet, warm hands was me” but this might be a bit better.
☆ Title: μοναξιά
★ Album: μοναξιά
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals and lyrics: nomico
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Website: http://alst.net/
深い深い闇の中
ひとりきりで立ち尽くす
fukai fukai yami no naka
hitorikiri de tachi tsukusu
Deep, deep, in darkness
I stand still all alone
会いたくて
会いたくて
でもあなたはここにいない
aitakute
aitakute
demo anata wa koko ni inai
I want to see you
I want to see you
but you’re not here
あたたかな優しい手を
探している どこにいるの?
atataka na yasashii te o
sagashiteiru doko ni iru no
I’m searching for sweet, warm hands
Where are they?
深い深い闇の中
赤い花が揺れている
fukai fukai yami no naka
akai hana ga yureteiru
Deep, deep, in darkness
crimson flowers are swaying
会いたくて
会いたくて
もうあなたはここにいない
aitakute
aitakute
mou anata wa koko ni inai
I want to see you
I want to see you
but you’re not here anymore
あたたかな優しい手を
離したのは私だった?
atataka na yasashii te o
hanashita no wa watashi datta?
Your hands were warm and sweet
Was I the one who let go?
約束は違われた
許せないの 許さないわ
yakusoku wa tagawareta
yurusenai no yurusanai wa
This wasn’t what we promised
I can’t forgive it, I won’t forgive it
あたたかな愛しい手を
離したのは私だった
atataka na itoshii te o
hanashita no wa watashi datta
Your hands were warm and precious
I was the one who let go