Daydream

Speaking of the misfortune god, I may have accidentally eaten a few moldy grapes while translating this. It only took one day for them to become this way. I can’t wait to be sick. Hopefully it wasn’t too much.

★ Title: Daydream
☆ Album: Cold Snap
★ Album Artist: FELT
☆ Vocals: Maika[?] (舞花)
★ Lyrics: Mika[?] (美歌)
☆ Arrangement: NAGI☆
★ Original Title: The Road of the Misfortune God ~ Dark Road (厄神様の通り道 ~ Dark Road)
☆ Website: http://feltmusic.net/


当たり前に差し込む朝の陽
想いだけでつくった声
少し離れて君を見つめている
届きそうな手を閉じたままで

atari mae ni sashi komu asa no hi
omoi dake de tsukutta koe
sukoshi hanarete kimi o mitsumeteiru
todokisou na te o tojita mama de

The morning sun shines in as usual
My voice is made up entirely of feelings
Growing a little distant, I gaze at you
as I closed my hands that seemed able to reach

小さな溜息を詰め込んだ
広い部屋

chiisa na tameiki o tsume konda
hiroi heya

I held a small sigh inside me
in this vast room

暗闇の中にひとり
照らされて
まわる 色とりどりの
君のカケラ

kurayami no naka ni hitori
terasarete
mawaru iro toridori no
kimi no kakera

Shone upon in the
darkness all alone
were fragments of you in a variety of colours
coming around

指切りをして微笑みあったね
まだ小指だけじんわり熱くて

yubikiri o shite hohoemi atta ne
mada koyubi dake jinwari atsukute

We pinky promised and smiled at each other, didn’t we
My little finger alone still grows hot little by little

夢の中に見てた
守れない約束を

yume no naka ni miteta
mamorenai yakusoku o

In my dreams I had seen it
An unkeepable promise

手と手重なるその時 連れていく
傷み 汚れさえない 眩しい 扉
背けた瞼微かに震えている 曖昧な記憶の中
肩を寄せた

te to te kasanaru sono toki tsurete iku
itami yogore sae nai mabushii tobira
somuketa mabuta kasuka ni furueteiru aimai na kioku no naka
kata o yoseta

When we’re hand in hand, I’ll take you along
through a bright door with no pain or filth
In vague memories where my averted eyelids faintly tremble,
we were standing shoulders together

途切れかけていた夢を 繋ぐよう
息を静かにのんで 君を想う
我儘な心の地図 破り捨て
綴る 愛の言葉に
誓う明日を

togire kaketeita yume o tsunagu you
iki o shizuka ni nonde kimi o omou
wagamama na kokoro no chizu yaburi sute
tsudzuru ai no kotoba ni
chikau ashita o

As if connecting the dream that had begun to fall apart
I silently swallow my breath and think about you
Crushing and throwing away the map of my selfish heart
I vow on the words of love I spell
for tomorrow

綴る 愛の言葉に
誓う明日を

tsudzuru ai no kotoba ni
chikau ashita o

I vow on the words of love I spell
for tomorrow

white

Requested by pretty much everyone. Warning, by the time I went to proofread this translation for errors, my brain had became a brat and stopped following orders and thinking properly, probably in a protest for sleep.
I lament that I can not make the text white, but I made an attempt at silver.

★ Title: white
☆ Album: Cold Snap
★ Album Artist: FELT
☆ Vocals: Maika[?] (舞花)
★ Lyrics: Mika[?] (美歌)
☆ Arrangement: NAGI☆
★ Original Title: Crystallized Silver (クリスタライズシルバー)
☆ Website: http://feltmusic.net/


白い息が空へ消えていく はじまる夜を前に
冷たい風がキラリと 揺らす星
いつの日からだったんだろう 描いた夢の中で
空になった 心浮かぶ箱たち

shiroi iki ga sora e kiete iku hajimaru yoru o mae ni
tsumetai kaze ga kirari to yurasu hoshi
itsu no hi kara datta n darou egaita yume no naka de
kara ni natta kokoro ukabu hakotachi

My white breath fades into the sky, before the beginning night
the freezing wind with a gleam causes the stars to shiver
I wonder how long it’s been, that in the dreams I imagined
the packages crossing my mind became empty

長い眠りを迎える前に
瞬く星の海 走るの

nagai nemuri o mukaeru mae ni
matataku hoshi no umi hashiru no

Before I welcome hibernation
I’m going to run towards the sea of twinkling stars

広がる銀の世界 薄れていく足跡
降りつづいて 明日が少し 変わるよう
厚い雲の切れ間に 輝く月の明かり
かじかんでいた指先を 伸ばした
僕が届くように

hirogaru gin no sekai usurete yuku ashiato
furi tsudzuite asu ga sukoshi kawaru you
usui kumo no kirema ni kagayku tsuki no akari
kajikandeita yubisaki o nobashita
boku ga todoku you ni

The silver world expands, the footprints fade away
Keep on snowing down, and I feel like tomorrow might change a bit
The moonlight sparkles in the rifts between the thick clouds
I had stretched out my frostbitten fingertips towards them
hoping to reach

季節めぐる度に生まれる 新しい僕がいる
乾いた風が運んだ 遠い日々
膨らんではしぼんでいった 悩みの種をひとつ
覗き込むと それはただ愛しい

kisetsu meguru tabi ni umareru atarashii boku ga iru
kawaita kaze ga hakonda tooi hibi
fukurande wa shibondeittta nayami no tane o hitotsu
nozoki komu to sore wa tada itoshii

Each time the seasons cycle, a new me is born
during the far days the parched wind had carried
When I peek into a single seed of worry
that shriveled up upon growing, it’s simply just lovely

寒い夜から目覚める瞬間に
寄り添える温もり 残した

samui yoru kara mezameru toki ni
yori soeru nukumori nokoshita

When waking up from cool, chilly nights
I left behind a warmth that I could snuggle up to

潤う瞳が写した 忘れたい記憶を
語りかけて 聞こえぬようにこっそりと
見渡す限り広がる 星の海が溶かした
次に出逢う頃にはもう 新しい
君がそこにはいる

uruou hitomi ga utsushita wasuretai kioku o
katari kakete kikoenu you ni kossori to
mi watasu kagiri hirogaru hoshi no umi ga tokashita
tsugi ni de au koro ni wa mou atarashii
kimi ga soko ni wa iru

When I speak about the memories I want to forget
that my watery eyes project, I do it discreetly so nobody can hear
When the sea of stars that stretches as far as the eye can see
has melted the next time we meet, there will already be
a new you there

すれ違った人影 いつかの冬 重ねた
いつまでも いつまでも 見つめてた
厚い雲の切れ間に 輝く月の明かり
かじかんでいた指先を 伸ばした
僕が届くように

sure chigatta hitokage itsu ka no fuyu kasaneta
itsu made mo itsu made mo mitsumeteta
atsui kumo no kirema ni kagayaku tsuki no akari
kajikandeita yubisaki o nobashita
boku ga todoku you ni

The shadows of people that passed each other added to someday’s winter
I’ve always, and always witnessed it
The moonlight sparkles in the rifts between the thick clouds
I had stretched out my frostbitten fingertips towards them
hoping to reach

While Hiding A Crime

Requested by Ammy because I totally forgot I was supposed to be doing FELT songs, here is a song about Eirin coming to terms with living on Earth and recognizing its beauty after being homesick.

★ Title: While Hiding A Crime
☆ Album: Fortunes Gate
★ Album Artist: FELT
☆ Vocals and lyrics: Mika[?] (美歌)
☆ Arrangement: NAGI☆
★ Original Title: Gensokyo Millenium ~ History of the Moon (千年幻想卿 ~ History of the Moon)
☆ Website: http://feltmusic.net/


空の蒼が包み込んだ 君の世界に一つ
音を足して響かせた 眠ったままの泪

sora no ao ga tsutsumi konda kimi no sekai ni hitotsu
oto o tashite hibikaseta nemutta mama no namida

In your world wrapped up by the sky’s blue
was a tear that made a single sound in the midst of sleep

溶かすように 拭うように そっと 指先が触れた
その瞬間 はじけ飛んだ 錆びついた小さな鍵

tokasu you ni nuguu you ni sotto yubisaki ga fureta
sono shunkan hajike tonda sabi tsuita chiisa na kagi

As if melting away, as if wiping it away, gently brushed your fingertip
In that moment, a small rusty lock burst open

月を隠した雲が 今日を切なくさせた
流れる時間にただ身を任せて 光 想い浮かべた
扉の奥広がる 色のついた足跡
静かな追い風のせいにして 歩 はじめればいい

tsuki o kakushita kumo ga kyou o setsunaku saseta
nagareru toki ni tada mi o makasete hikari omoi ukabeta
tobira no oku hirogaru iro no tsuita ashiato
shizuka na oi kaze no sei ni shite ayumi hajimereba ii

The clouds that hid away the moon made today agonizing
Simply leaving my body to the flow of time, I recalled the light
Footprints imprinted with colour spread out from the inside the door
I should put the blame on the quiet wind chasing me and start walking

大きく息を呑みこんだ じんわり甘い 季節
探りながら踏みしめる 重なる木の葉の音

ookiku iki o nomi konda jinwari amai kisetsu
sagurinagara fumi shimeru kasanaru ko no ha no oto

The gradually sweet seasons took away my breath with grandiose
Stepping with heavy tread while exploring, the sound of the leaves overlap

深い傷も 癒してきた 罪をまた隠しながら
もう戻れぬ 色褪せない ふとよぎる愛しい日々

fukai kizu mo iyashite kita tsumi o mata kakushinagara
mou modorenu iro asenai futo yogiru itoshii hibi

Again while hiding a crime that came to heal even my deep wounds
the lovely undulling days in which I can’t return suddenly go by

揺れる髪にぽつりと 落ちた雨の粒は
この頬伝って空へと消えた 呼んでいるかのように
遠く見つめ続ける 蒼い蒼い瞳が
映した願い事 叶うまで いつも見守っている

yureru kami ni potsuri to ochita ame no tsubu wa
kono hoo tsutatte sora e to kieta yondeiru kano you ni
tooki mitsume tsudzukeru aoi aoi hitomi ga
utsushita negaigoto kanau made itsu mo mi mamotteiru

The droplets of rain that fell into my swaying hair
followed down my cheek and disappeared into the sky as if calling out
Until the wishes projected by her blue, blue eyes
that continue to gaze off far come true, I’ll always be watching over her

月夜が作りだした 淡い眺めに この手
かざして確かめた 明日の力 掴む 譲れぬ想い
幼い日に描いていた 未来予想図はまだ
形を変えずに心の底で ずっと導いている

tsukiyo ga tsukuri dashita awai nagame ni kono te
kazashite tashikameta asu no chikara tsukamu yuzurenu omoi
osanai hi ni egaiteita mirai yosou zu wa mada
katachi o kaezu ni kokoro no soko de zutto michibiiteiru

I reach out my hands to the faint view made by the moonlit night
and grasp the power of a certain tomorrow, I can’t hand over these feelings
The drawing of what I thought the future would be that I drew during days of youth
still without a change remains always guiding me from the depths of my heart