root_B / nephilim

Requested by Primity, been a while since I did a Syrufit song. I’m honestly very surprised this song was left untranslated though. Beautiful stuff.

★ Title: root_B / nephilim
☆ Album: Love=ALL
★ Album Artist: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
☆Vocals and lyrics: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿)
★ Arrangement: Mano
☆ Original Title: Voile, the Magic Library (ヴワル魔法図書館)
・The Young Descendant of Tepes (ツェペシュの幼き末裔)


世界が最後の呼吸をしたら
その時神話が終わるのだろう
道なき道へと進む決意で
僕らは輝きはじめる

sekai ga saigo no kokyuu o shitara
sono toki shinwa ga owaru no darou
michi naki michi e to susumu ketsui de
bokura wa kagayaki hajimeru

When the world breathes its last breath
at that time, legends will also end won’t they
With determination to proceed down a roadless path
we begin to shine

地平を泳ぐ魚になって
土を起こして 木々を倒して
泣く夢を見たんだ

chihei o oyogu sakana ni natte
tsuchi o okoshite kigi o taoshite
naku yume o mita n da

I had a dream where I became a fish out of water
I disturbed the land, knocked down trees
and I cried

彼らが描く理想郷では
確かなものは何もないのに
誰もが幸せだ

karera ga egaku risoukyou de wa
tashika na mono wa nani mo nai noni
dare mo ga shiawase da

In the Arcadia that those guys envision
though there’s nothing that’s for certain
everyone is in happiness

何度も何度もふりかえっても
僕らは過ち繰り返してる
それでも求めずにはいられない
ああ欲深き人間だ僕は

nando mo nando mo furi kaettemo
bokura wa ayamachi kuri kaeshiteru
sore demo motomezu ni wa irarenai
aa yokubukaki ningen da boku wa

Time and time again, even though we look back
we keep repeating mistakes
Even so, we can’t help but seek
Ah, I’m such a greedy human being, aren’t I

愛のように純粋じゃないけど
人を愛すように
世界を裏切る
君を愛すように

ai no you ni junsui janai kedo
hito o aisu you ni
sekai o uragiru
kimi o aisu you ni

Although it’s not pure like love
in order to love people
I’ll betray the world
In order to love you

大地が墜ちる合図がなって
人はそれぞれ天に向かって
功績を叫んだ

daichi ga ochiru aizu ga natte
hito wa sorezore ten ni mukatte
kouseki o sakenda

Signs that the world will fall came to be
People each looked up to the heavens
and shouted out their good deeds

愛のように純粋じゃないから
人を裏切って
傷つけあうばかりで
それでも受け入れて
いくしかないならば
人を愛すように
世界抱きしめた
君を愛すように

ai no you ni junsui janai kara
hito o uragitte
kizutsuke au bakari de
sore demo uke irete
iku shika nai naraba
hito o aisu you ni
sekai daki shimeta
kimi o aisu you ni

Because it’s not pure like love
I betray mankind
we all just hurt each other
But even so, I’ll accept it
if we can do nothing but move on
In order to love people
I embraced the world
In order to love you

Baby, Baby

Requested by Primity, it’s as he said, you can see the growth that both Tsubaki and Mei have underwent since they started. I think I like Tsubaki’s lyrics more when they’re like this rather than her more abstract ones, it’s easier to get perspective.

Notes: During the line “Even though you’re just behind the glass, I can’t make you disappear,” I picture that as meaning she can’t pull the blind down the window to block him out. I’m also stuck on the fence about whether I should’ve put “deserty” in place of “desert-like.” Maybe “a sandy place” or “barren” would’ve worked well too.

★ Title: Baby, Baby
☆ Album: Love=ALL
★ Album Artist: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
☆ Lyrics: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿)
★Vocals: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿), Mei Ayakura (綾倉 盟)
☆ Arrangement: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
★ Original Title: The Inevitably Forbidden Game (禁じざるをえない遊戯)

崩れていく理想の会話
ロープレ通りできないなら
予習したって意味がなくて
むなしいだけ whatever you say

kuzurete iku risou no kaiwa
roopure doori dekinai nara
yoshuu shita tte imi ga nakute
munashii dake whatever you say

We have a talk of crumbling ideals
If you can’t follow the roleplay then
there’s no point in having a lesson prepared
Whatever you say just goes to vain

はぐらかして楽しんでる
私一人置いてけぼり
肝心なとき頼れなくて
寂しいだけ そうきっと

hagurakashite tanoshinderu
watashi hitori oitekebori
kanjin na toki tayorenakute
sabishii dake sou kitto

Always slipping away to have some fun
leaving only me behind
I can’t rely on this crucial time with you
It’s just lonely, surely that’s so

君は一人でも生きていけるからそんな逞しいんだ
弱く生まれた私には難しいことばかり

kimi wa hitori demo ikite ikeru kara sonna takumashii n da
yowaku umareta watashi ni wa muzukashii koto bakari

It’s no wonder you’re so strong, you’re good at living even all alone
For someone who was born weak like me, that’s a little difficult

Baby,baby! Are you here?
君の心が どこか知らない場所にあって
Baby,maybe you’re not here
ガラス越しでも 消せないまま
大好き goodbye

Baby,baby! Are you here?
kimi no kokoro ga dokoka shiranai basho ni atte
Baby,maybe you’re not here
garasu goshi demo kesenai mama
daisuki goodbye

Baby, baby! Are you here?
Your heart is somewhere unknown to me
Baby, maybe you’re not here
Even though you’re just behind the glass, I can’t make you disappear
I love you, good bye

Baby,baby! Do you hear?
本当の気持ち 隠さないでよ 大丈夫って
君の指先 触れたまつげが 証明する
大好き goodbye

Baby,baby! Do you hear?
honto no kimochi kakusanai de yo daijoubu tte
kimi no yubisaki fureta matsuge ga shoumei suru
daisuki goodbye

Baby, baby! Do you hear?
“Don’t hide your true feelings, it’s alright”
Your that fingertips were touched by my eyelashes leaves proof
that I love you, good bye

Baby, baby! Are you here?
Baby, maybe you’re not here
Baby, baby! Do you hear?
I’m not ready to tell you goodbye

分かり合ったつもりだった
本当は長い からっぽの距離
気づかなくて 手を伸ばした
踏み外して I almost fall down!

wakari atta tsumori datta
honto wa nagai karappo no kyori
kidzukanakute te o nobashita
fumi hazushite I almost fall down!

We had the intent to understand each other
The truth is we’re separated by a long empty distance
I didn’t notice, I reached out my hand
I lost my footing, I almost fell down!

馬鹿みたいで恥ずかしくて
でも君には言えなかった
もっと近くに行きたかった
寂しいだけ そう まだ

baka mitai de hazukashikute
demo kimi ni wa ienakatta
motto chikaku ni ikitakatta
sabishii dake sou mada

I’m so stupid and embarassed
but I couldn’t say that for you
I wanted to get closer to you
but I’m just still lonely, yes, still

君が何を背負っているのか何一つ知らないんだ
辛いことや苦しいこといろいろあったのかな

kimi ga nani o seotteiru no ka nani hitotsu shiranai n da
tsurai koto ya kurushii koto iroiro atta no kana

Just what burdens are you carrying? I don’t know about even one
I wonder if you’ve had various painful or tough times…

Baby,baby! Are you here?
君の欠片が 砂漠みたいな場所にあって
Baby,maybe you’re not here
私の手では 連れ出せない
ごめんね goodbye

Baby,baby! Are you here?
kimi no kakera ga sabaku mitai na basho ni atte
Baby,maybe you’re not here
watashi no te de wa tsure dasenai
gomenne goodbye

Baby, baby! Are you here?
Broken pieces of you are scattered in a desert-like place
Baby, maybe you’re not here
With these hands I can’t take them out
I’m sorry, good bye

Baby,baby! Do you hear?
私の気持ち 包み込んでよ 平気だよって
君の視線で 捕らえたんなら 証明して
大好き goodbye

Baby,baby! Do you hear?
watashi no kimochi tsutsumi konde yo heiki da yo tte
kimi no shisen de toraeta n nara shoumei shite
daisuki goodbye

Baby, baby! Do you hear?
“Wrap up all my feelings, I’m alright”
If I’ve been captured by your sight, prove it
I love you, good bye

Baby,baby! Are you here?
君の心が どこか知らない場所にあって
Baby,maybe you’re not here
ガラス越しでも 消せないまま
大好き goodbye

Baby,baby! Are you here?
kimi no kokoro ga dokoka shiranai basho ni atte
Baby,maybe you’re not here
garasu goshi demo kesenai mama
daisuki goodbye

Baby, baby! Are you here?
Your heart is somewhere unknown to me
Baby, maybe you’re not here
Even though you’re just behind the glass, I can’t make you disappear
I love you, good bye

Baby,baby! Do you hear?
本当の気持ち 隠さないでよ 大丈夫って
君の指先 触れたまつげが 証明する
大好き goodbye

Baby,baby! Do you hear?
honto no kimochi kakusanai de yo daijoubu tte
kimi no yubisaki fureta matsuge ga shoumei suru
daisuki goodbye

Baby, baby! Do you hear?
“Don’t hide your true feelings, it’s alright”
Your eyelashes that were touched by my fingertips leaves proof
that I love you, good bye

Baby, baby! Are you here?
Baby, maybe you’re not here
Baby, baby! Do you hear?
I’m not ready to tell you goodbye