deorbited lovers

I don’t hear male vocals too often, except the occasional Cherose or 709sec.
Perhaps the hardest parts of Zytokine songs are the lyrics not written in the booklet.
As usual, if you have any suggestions about what the lyrics in brackets could be, feel free.

★ Title: deorbited lovers
☆ Album: LITTLE WHEEL EUCLASE
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: Donnie the Dynamite (ドニィ・ザ・ダイナマイト)
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: The Gensokyo that Floats in Outer Space (宇宙に浮かぶ幻想郷)
★ Website: http://zytokine-web.com/


傷ついたり でも欲しがったり
足りない心を埋め合わせていくために
(閉ざされたこの世界で)
これ以上失いたくない 震えたままの心
(くだらないなくした世界で)

kizutsuitari demo hoshigattari
tarinai kokoro o ume awasete iku tame ni
(tozasareta kono sekai de)
kore ijou ushinaitakunai furueta mama no kokoro
(kudaranai nakushita sekai de)

Getting hurt, but still desiring
In an effort to compensate for a lacking heart
(in this closed off world)
I don’t want to lose anything more, my heart remains shook
(in this boring, lost world)

遠い宇宙の片隅で 棄てられたままの楽園へと
閉じ込めて 忘れられて
遥か彼方まで 飛んでゆけ

tooi uchuu no katasumi de suterareta mama no rakuen e to
toji komete wasurerarete
haruka kanata made tonde yuke

Locked away, forgotten, take flight far into the distance
towards the paradise remaining abandoned
in a corner of the far cosmos

君が忘れたままの (聞こえてる)
懐かしいメロディー 未だ止まず 胸に響いてる
もう二度と会えないと (分かってる)
君の名を呼ぶけれど (どこへも届かない)

kimi ga wasureta mama no (kikoeteru)
natsukashii merodii imada yamazu mune ni hibiiteru
mou nido to aena to (wakatteru)
kimi no na o yobu keredo (doko e mo todokanai)

The nostalgic melody (I hear you)
remaining forgotten by you still sounds without stopping in my chest
We’ll never be able to meet again (I understand)
Though I shout out your name (it won’t reach anywhere)

じゃれあったり 傷舐め合ったり
足りない心を埋め合わせていくための
(閉ざされたこの世界で)
無くしたパズルのピースを ずっと探しているんだね
(くだらないなくした世界で)

jare attari kizu name attari
tarinai kokoro o ume awasete iku tame no
(tozasareta kono sekai de)
nakushita pazuru no piisu o zutto sagashiteiru n da ne
(kudaranai nakushita sekai de)

Messing around, licking each other’s wounds
Aren’t we all always searching for the lost puzzle pieces
(in this closed off world)
in an effort to compensate for a lacking heart
(in this boring, lost world)

遠い宇宙の片隅で歌い続けてる楽園へと
独りきり 忘れられて
遥か彼方まで 飛んでゆけ

tooi uchuu no katasumi de utai tsudzuketeru rakuen e to
hitori kiri wasurerarete
haruka kanata made tonde yuke

All alone, forgotten, take flight far into the distance
towards the paradise continuing to sing
in a corner of the far cosmos

君に伝えたかった (聞こえてる)
小さな愛の残滓 今も響いていますか
彷徨い続けたまま (分かってる)
君の名を呼ぶけれど (どこへも届かない)

kimi ni tsutaetakatta (kikoeteru)
chiisana ai no zanshi ima mo hibiiteimasu ka
samyoi tsudzuketa mama (wakatteru)
kimi no koe o yobu keredo (doko e mo todokanai)

Are the remains of my small love (I hear you)
that I wanted to convey to you still sounding?
As I continued to roam about (I understand)
though I shout out your name (it won’t reach anywhere)

遠い宇宙の片隅で 棄てられたままの楽園へと
閉じ込めて 忘れられて
遥か彼方まで 飛んでゆけ

tooi uchuu no katasumi de suterareta mama no rakuen e to
tojikomete wasurerarete
haruka kanata made tonde yuke

Locked away, forgotten, take flight far into the distance
towards the paradise remaining abandoned
in a corner of the far cosmos

君の最後の言葉 (聞こえてる)
今はもう行き場を無くして凍りついたまま
孤独に迷うときは (分かってる)
僕の名を呼べばいい (どこへも届かない)

kimi no saigo no kotoba (kikoeteru)
ima wa mou yukiba o nakushite koori tsuita mama
kodoku ni mayou toki wa (wakatteru)
boku no na o yobeba ii (doko e mo todokanai)

Your final words (I hear you)
having lost their destination already by now, remain frozen
When you’re lost in solitude (I understand)
just call out my name (it won’t reach anywhere)

525,600 from above

Miko is probably one of my favourite vocalists, and I can’t exactly pinpoint why.
This song deals with separation, where one person is in space, which also explains why time doesn’t move the same for the two (general relativity).
Important to note that the lyrics in brackets aren’t included in the booklet and are transcribed by ear. Correct me if I might be wrong (especially that English portion).

★ Title: 525,600 from above
☆ Album: LITTLE WHEEL EUCLASE
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: miko
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Greenwich in the Sky (天空のグリニッジ)
★ Website: http://zytokine-web.com/
時計の針が刻み続けてる お互いの距離を確かめているように
(What the time it is, so can you hear me?)
夜空を見上げて 聴く声は そう
(What the time it is, so can you hear me?)
月面から始まる おとぎ話

tokei no hari ga kizami tsudzuketeru otagai no kyori o tashikameteiru you ni
(What the time it is, so can you hear me?)
yozora o mi agete kiku koe ha sou
(What the time it is, so can you hear me?)
getsumen kara hajimaru otogibanashi

The clock’s needle will be continuing to tick, as if confirming each other’s distance
(What the time it is, so can you hear me?)
Looking at the night sky, the voice I hear, yes
originates from the moon’s surface, a fairy tale

銀色を散りばめて
(僕ら分かっている これで終わりわ)
夜空に描く想い
(僕らここの中じゃ分かり合えずに)
見上げればそばにいるというけれど
それでは心はチクチク痛むばかり
見上げればそばにいるというけれど
眩しくて見えなくなる

gin iro o chiribamete
(bokura wakatteiru kore de owari wa)
yozora ni egaku omoi
(bokura koko no naka ja wakari aezu ni)
mi agereba soba ni iru to iu keredo
sore de wa kokoro wa chikuchiku itamu bakari
mi agereba soba ni iru to iu keredo
mabushikute mienaku naru

Inlaying the colour silver
(We understand, this is the end)
I draw my feelings in the night sky
(Inside here, we won’t understand each other)
As long as I look up, you could say that you’re there with me,
however, with that my heart just feels a stinging pain
As long as I look up, you could say that you’re there with me,
however it’s too bright, such that I lose sight

ただ泣きたい こんな夜は 何もかもが モノクローム
悲しみとか 喜びとか 短い時を 積み上げて
君はどこへ 僕はどこへ たどり着けるというのかな
輝く月 照らす陽光 すれ違う 二人の時間 巻き戻して

tada nakitai konna yoru wa nani mo kamo ga monokuroomu
kanashimi toka yorokobi toka mijikai toki o tsumi agete
kimi wa doko e boku wa doko e tadori tsukeru to iu no kana
kagayaku tsuki terasu hikari sure chigau futari no jikan maki modoshite

On nights like these, when I just want to cry, everything is monochrome
Sorrow and happiness, such feelings build up our short time
I wonder where you would say we’d both be able to reach
The sparkling moon and the shining sun pass by each other, turning back our time

(一人檻の中で君を照らすよ
遠く離れてても君を守るよ
二人刻む時は同じじゃないと
知っていても 知っても 君といたいよ)

(hitori ori no naka de kimi o terasu yo
tooku hanaretetemo kimi o mamoru yo
futari kizamu toki wa onaji janai to
shitteitemo shittemo kimi to itai yo )

(All alone in a cage, I’ll shine on you
No matter how far apart we are, I’ll protect you
Time doesn’t tick the same for us
I know that, I know, but I want to be with you)

時計の針を折り曲げてみては お互いの距離を取り戻せる気がして
(What the time it is, so can you hear me?)
宇宙から見下ろす景色は そう
(What the time it is, so can you hear me?)
新しい何かが始まるサイン

tokei no hari o ori magete mite wa otagai no kyori o tori modoseru ki ga shite
(What the time it is, so can you hear me?)
uchuu kara mi orosu keshiki keshiki wa sou
(What the time it is, so can you hear me?)
atarashii nani ka ga hajimaru sain

I have a feeling that after trying to bend back the clock’s needle, each other’s distance can be taken back
(What the time it is, so can you hear me?)
The scenery seen looking down from space is, yes
(What the time it is, so can you hear me?)
a sign that something new will begin

銀色に輝いて
(僕ら分かっている これで終わりわ)
涙を焦がす光
(僕らここの中じゃ分かり合えずに)
見上げればそばにいるというけれど
それでも時間はチクチク進むばかり
見上げればそばにいるというけれど
置き去りの心 揺れて

gin iro ni kagayaite
(bokura wakatteiru kore de owari wa)
namida o kogasu hikari
(bokura koko no naka ja wakari aezu ni)
mi agereba soba ni iru to iu keredo
sore demo jikan wa chikuchiku susumu bakari
mi agereba soba ni iru to iu keredo
okizari no kokoro yurete

Shining silver in colour
(We understand, this is the end)
Tear singing light
(Inside here, we won’t understand each other)
As long as I look up, you could say that you’re there with me,
however, even so, time just stingingly advances
As long as I look up, you could say that you’re there with me,
however my abandoned heart sways

ただ叫びたい こんな夜は 浮かぶ言葉 モノクローム
寂しさとか 愛しさとか 儚い時を 積み上げて
君はどこへ 僕はどこへ 行けば幸せになれた?
隠れた月 落とす涙 不器用な 二人の時間 巻き戻して

tada sakebitai konna yoru wa ukabu kotoba monokuroomu
samishisa toka itoshisa toka hakanai toki o tsumi agete
kimi wa doko e boku wa doko e ikeba shiawase ni nareta?
kakureta tsuki otosu hikari bukiyou na futari no jikan maki modoshite

On nights like these, when I just want to shout, all the words that come to me are monochrome
Loneliness and loveliness, such feelings build up our fleeting time
Where should you, where should I, have gone to attain happiness?
The moon is hidden and tears drop, turning back our tactless time

(一人檻の中で君を照らすよ
遠く離れてても君を守るよ
二人刻む時は同じじゃないと
知っていても 知っても 君といたいよ)

(hitori ori no naka de kimi o terasu yo
tooku hanaretetemo kimi o mamoru yo
futari kizamu toki wa onaji janai to
shitteitemo shittemo kimi to itai yo )

(All alone in a cage, I’ll shine on you
No matter how far apart we are, I’ll protect you
Time doesn’t tick the same for us
I know that, I know, but I want to be with you)

見上げればそばにいるというけれど
それさえも今はチクチク痛むばかり
見上げればそばにいるというけれど
寂しくて 消えたくなる

mi agereba soba ni iru to iu keredo
sore sae mo ima wa chikuchiku itamu bakari
mi agereba soba ni iru to iu keredo
samishikute kietaku naru

As long as I look up, you could say that you’re there with me,
however, even that now just hurts, stinging
As long as I look up, you could say that you’re there with me,
however, feeling lonely, I grow to want to disappear

ただ泣きたい こんな夜は 何もかもが モノクローム
悲しみとか 喜びとか 短い時を 積み上げて
君はどこへ 僕はどこへ たどり着けるというのかな
輝く月 照らす陽光 すれ違う 二人の時間 巻き戻して

tada nakitai konna yoru wa nani mo kamo ga monokuroomu
kanashimi toka yorokobi toka mijikai toki o tsumi agete
kimi wa doko e boku wa doko e tadori tsukeru to iu no kana
kagayaku tsuki terasu hikari sure chigau futari no jikan maki modoshite

On nights like these, when I just want to cry, everything is monochrome
Sorrow and happiness, such feelings build up our short time
I wonder where you would say we’d both be able to reach
The sparkling moon and the shining sun pass by each other, turning back our time

(一人檻の中で君を照らすよ
遠く離れてても君を守るよ
二人刻む時は同じじゃないと
知っていても 知っても 君といたいよ)

(hitori ori no naka de kimi o terasu yo
tooku hanaretetemo kimi o mamoru yo
futari kizamu toki wa onaji janai to
shitteitemo shittemo kimi to itai yo )

(All alone in a cage, I’ll shine on you
No matter how far apart we are, I’ll protect you
Time doesn’t tick the same for us
I know that, I know, but I want to be with you)

A.Q.U.A

Now these are the kinds of Mei Ayakura vocals I like.
Two small stanzas simply aren’t enough to capture her lovely voice. To be fair, I have to give Linjin credit for the cool repetition thing going on too.

★ Title: A.Q.U.A
☆ Album: LITTLE WHEEL EUCLASE
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Blue Sea of 53 Minutes (53ミニッツの青い海)
★ Website: http://zytokine-web.com/


一面に広がる青い海の景色の風
(色とりどりの世界に踊る 水しぶきのハレーション)
君の旅路に 寄り添う光のパレットの上
(色とりどりの世界に踊る 心は止められないよ)

ichimen ni hirogaru aoi umi no keshiki no kaze
(irotoridori no sekai ni odoru mizushibuki no hareeshon)
kimi no tabiji ni yori sou hikari no paretto no ue
(irotoridori no sekai ni odoru kokoro wa tomerarenai yo)

The wind of the blue sea’s scenery streching across the surface
(Dancing in a multicoloured world, halation from spray)
On top of a pallet of light there for your journey
(Dancing in a multicoloured world, my heart can’t be stopped)

君の歌に 心はずむ
想い出には まだしたくないから
青い海に 沈む夕日
僕らの旅 始まったばかり?

kimi no uta ni kokoro hazumu
omoide ni wa mada shitakunai kara
aoi umi ni shizumu yuuhi
bokura no tabi hajimatta bakari?

My heart bounces along to your song
I don’t want to make this into a memory yet after all
The evening sun setting into the blue sea
Has our journey only just begun?

白い砂浜 駆け抜ける 君の影 蜃気楼
跳ねる海に 踊る 波の色 焼き付けて
何もかも幻だと 笑うけれど
構わない 短い時間と 知っていても

shiroi sunahama kake nukeru kimi no kage shinkirou
haneru umi ni odoru nami no iro yaki tsukete
nani mo kamo maboroshi da to warau keredo
kamawanai mijikai jikan to shitteitemo

Your shadow runs through the white sandy beach, a mirage
Dancing to the bouncing sea, the colour of the waves makes an impression
I laugh at the fact that it’s all an illusion
but I don’t care, even though I know we don’t have long

一面に広がる青い空に光る太陽
(色とりどりの世界に踊る 水しぶきのハレーション)
僕の旅路は 寄り道だらけの長い旅路
(色とりどりの世界に踊る 心は止められないよ)

ichimen ni hirogaru aoi sora ni hikaru taiyou
(irotoridori no sekai ni odoru mizushibuki no hareeshon)
boku no tabiji wa yorimichi darake no nagai tabiji
(irotoridori no sekai ni odoru kokoro wa tomerarenai yo)

The sun sparkling in the blue sky stretching across the surface
(Dancing in a multicoloured world, halation from spray)
My trip is a long trip filled with stops on the way
(Dancing in a multicoloured world, my heart can’t be stopped)

聴こえていた 現実の声
思い出して どこへ行けるのだろう
青い海に 昇る朝日
僕らの旅 傷ついてばかり?

kikoeteita genjitsu no koe
omoi dashite doko e yukeru no darou
aoi umi ni noboru asahi
bokura no tabi kizutuite bakari?

I was able to hear a real voice
Recalling it, I wonder where we can go
The morning sun rising on the blue sea
Will our journey only result in pain?

焼ける太陽 追いかけた あの日見た 蜃気楼
揺れる海に 光る 波の音に寄り添って
君さえも幻だと 知っていたけれど
構わない 儚い時間と 知っていても

yakeru taiyou oi kaketa ano hi mita shinkirou
yureru umi ni hikaru nami no oto ni yori sotte
kimi sae mo maboroshi da to shitteita keredo
kamawanai hakanai jikan to shitteitemo

The mirage I saw that day chased the burning sun
growing close to the sound of waves shining in the swaying sea
I had known that even you were an illusion
but I don’t care, even though I know time is fleeting

僕の旅路を 現実へと引き戻して行く
(色とりどりの世界は語る 心は止められないよ)

boku no tabiji o genjitsu e to hiki modoshite yuku
(irotoridori no sekai wa kataru kokoro wa tomerarenai yo)

I’m going to pull my trip back towards reality
(The multicoloured world speaks, my heart can’t be stopped)

白い砂浜 駆け抜ける 君の影 蜃気楼
跳ねる海に 踊る 波の色 焼き付けて
何もかも幻だと 笑うけれど
構わない 短い時間と 知っていても

shiroi sunahama kake nukeru kimi no kage shinkirou
haneru umi ni odoru nami no iro yaki tsukete
nani mo kamo maboroshi da to warau keredo
kamawanai mijikai jikan to shitteitemo

Your shadow runs through the white sandy beach, a mirage
Dancing to the bouncing sea, the colour of the waves makes an impression
I laugh at the fact that it’s all an illusion
but I don’t care, even though I know we don’t have long

changeability

Having a typing speed of around 100 words per minute can come in handy sometimes.

Also, I’d like to thank FrostyShake for all the work on the Touhou wiki. You’re doing a great job.

★ Title: changeability
☆ Album: LITTLE WHEEL EUCLASE
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: A~YA
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Boys and Girls of a Science Era (科学世紀の少年少女)
★ Website: http://zytokine-web.com/


I just wanna change myself and be ok-yeah
I was not just feeling myself in those days
everyday we’re losing voice and color of the sky
we are living in “the 21st century” world

life is a funny thing, life is but a span
All life is a game of luck? is it true?
every morning we can see the brand-new sunshine
we are singing in “the 21st century” world

we are living in the same world of feeling
it’s like a 21st century’s new love
so you don’t have to wait for the sky to clear up
boys & girls, it’s alright don’t give up and try!

we are singing that same song of the day
it’s like a 21st century’s daydream
if we want, we could be the one forever and ever
boys & girls, we can change so let’s stand up now!

I just wanna break myself and be ok-yeah
I was not just finding myself in that night
everyday we’re looking for the color of the lie
we are praying in “the 21st century” world

life is a funny thing, life is but a span
All life is a game of luck? is it true?
every night we can see the shooting star
we are dancing in “the 21st century” world

we are loving in the same word of healing
it’s like a 21st century’s true love
so you don’t have to find a piece of yourself
boys & girls, forever we can see the same stars!

we are dancing to the same song in the moonlight
it’s like a 21st century’s miracle
if we want, we could dance, dance forever and ever
boys & girls, raise your hands until we die clap! clap!

we are living in the same world of feeling
it’s like a 21st century’s new love
so you don’t have to wait for the sky to clear up
boys & girls, it’s alright don’t give up and try!

we are singing that same song of the day
it’s like a 21st century’s daydream
if we want, we could be the one forever and ever
boys & girls, we can change so let’s stand up now!