愛しき影法師 | Dear Silhouette

Requested by Joseph, I usually don’t take requests anymore, but this song was simple (for the most part), so I did it. I haven’t translated a kancolle song in many years. I haven’t translated much in general, so I can really feel my skills deteriorating.

Notes: There was one part that through me off: 「一休」. That is the name of a monk, and I can not find any other meanings online. It seems very bizarre and out of place to me, but maybe there’s some sort of hidden meaning behind it.

★ Title: 愛しき影法師
☆ Album: 焔ノ旗 ~ホムラノハタ~
★ Album Artist: C-CLAYS
☆ Vocals: Mai Kotohge (小峠 舞)
★ Lyrics: Myuu Amane (天音未優)
☆ Arrangement: atoguru (あとぐる)
★ Original Title: Next Round Loaded, Re-engage! (次発装填、再突入!)
☆ Website: http://www.c-clays.com/


もう帰れない愛しき故郷
鈍色の空に流れ落ちるあの星たち
片隅に咲く小さな命
時くればやがて争いの香りに

mou kaerenai itoshiki kokyou
nibiiro no sora ni nagare ochiru ano hoshitachi
katasumi ni saku chiisa na inochi
toki kureba yagate arasoi no kaori ni

No longer can I return to my dear hometown
Stars shoot through the gray sky
Small lives bloom in a crevice
When the time comes, they’ll give off the scent of war

大切な人守りぬきたい
自由な腕で抱きしめたい
左の胸が止まる日まで
姿が変わり果てて声枯れても

taisetsu na hito mamori nukitai
jiyuu na ude de daki shimetai
hidari no mune ga tomaru hi made
sugata ga kawari hatete koe karetemo

I want to protect those important to me
I want to embrace them with arms of freedom
Until the day when my heart stops
Even if my form completely changes and my voice withers

今を生きて暖かいわ
あなたを思うそれだけで
この海まで運んできた一休を
抱きしめ眠る

ima o ikite atatakai wa
anata o omou sore dake de
kono umi made hakonde kita ikkyuu o
daki shime nemuru

Right now I’m alive, and I feel warm
just by thinking about you
I embrace the monk who carried me to these seas
and sleep

もう帰れない愛しき故郷
今輝くのは時代経つ祈り

mou kaerenai itoshiki kokyou
ima kagayaku no wa jidai tatsu inori

No longer can I return to my dear hometown
What shines now are prayers passing through the ages

希望の鐘に耳を澄ませ
自由の翼手にしたい
非力嘆いて頼りなくて
このまま消えて嘘になりたくない

kibou no kane ni mimi o sumase
jiyuu no tsubasa te ni shitai
hiriki nageite tayorinakute
kono mama kiete uso ni naritakunai

Open your ears to the bell of miracles
I wish to obtain wings of freedom
I don’t want to disappear
and become a lie while I’m powerless and unreliable

空は人に何をうつす
ふるさとからの影法師
この海まで流れついたわけが
願いになるなら

sora wa hito ni nani o utsusu
furusato kara no kageboushi
kono umi made nagare tsuita wake ga
negai ni naru nara

What does the sky show people?
Silhouette from their hometowns
If my reason for drifting all the way out to this sea
will become a wish,

ゆっくりと眠ろう
愛しき影法師

yukkuri to nemurou
itoshiki kageboushi

then let us sleep in peace
Dear silhouette

Advertisements

疾走する悲しみの中で | In the Midst of Dashing Grief

Requested by Mayu, the second ever Kancolle song on this site. I enjoyed Katharsis’ first album, 女神の口づけを, and this song sounds pretty great too, as well as having pretty cool lyrics, though I’ve never played the game. Seems like Satellite needs to pick up the slack.

★ Title: 疾走する悲しみの中で
☆ vocals: Senya
★ Lyrics: kamase-tora (かませ虎)
☆ Arrangement:HiZuMi
★ Album: 疾走する悲しみの中で
☆ Album artist: Yuuhei Katharsis (幽閉カタルシス)
★ Original Title: Combined Fleet, Westward (連合艦隊、西へ)
☆ Website: http://www.yuuhei-satellite.jp/katharsis/


いつも脳裏に浮かぶは死の淵
今日も見てみないフリで誤魔化す

itsu mo nouri ni ukabu wa shi no fuchi
kyou mo mite minai furi de gomakasu

The chasm of death always floats to my mind
Today I pretend not to see it and play dumb again

いつか歴史を繰り返すのだろう
その日怖れ生きてきた

itsu ka rekishi o kuri kaesu no darou
sono hi osore ikite kita

Someday, history will repeat itself, won’t it?
I’ve lived in fear of that day

分かってほしいアナタに話をしたら
「私も同じだよ」と ただ笑った

wakatte hoshii anata ni hanashi o shitara
「watashi mo onaji da yo」 to tada waratta

When I talked to you, hoping you’d understand,
you simply laughed, “I feel the same”

疾走する悲しみの中
二人は戦う
忌まわしい記憶
塗り替えるために

shissou suru kanashimi no naka
futari wa tatakau
imawashii kioku
nuri kaeru tame ni

In the midst of dashing grief
us two fight
in an attempt to paint over
unpleasant memories

帰ろう 鎮守府へと
海底に用はない
掴め、無限の未来
新たな歴史刻め

kaerou chinjufu e to
kaitei ni you wa nai
tsukame, mugen no mirai
arata na rekishi kizame

Let’s return back to home base
We have no purpose in the abyss
Take hold of an infinite future
Engrave your own new history

優しい嘘だと思っていたが
いつしか信じてみたくなっていた

yasashii uso da to omotteita ga
itsu shika shinjite mitaku natteita

At first I thought it was just a white lie,
but before I knew it, I grew wanting to believe

過去には無かった 確かな絆を
今のアナタには感じる

kako ni wa nakatta tashika na kizuna o
ima no anata ni wa kanjiru

I feel a certain bond with you now
that wasn’t there in the past

もしもアナタが心を痛めたならば
またあの時のように 勇気付けたい

moshi mo anata ga kokoro o itameta naraba
mata ano toki no you ni yuukidzuketai

If you get ever feel pain in your heart,
just like that one time, I want to cheer you up again

疾走する悲しみの中
二人は手を取る
時間をかけ得た絆
魅せつけろ
手にせよ 未知の強さ
こんなものじゃないはず
掴め、無限の未来
新たな歴史刻め

shissou suru kanashimi no naka
futari wa te o toru
jikan o kake eta kizuna
mise tsukero
te ni seyo michi no tsuyosa
konna mono janai hazu
tsukame, mugen no mirai
arata na rekishi kizame

In the midst of dashing grief
us two hold hands
Bonds we’ve earned through time,
cast your spell
Take hold of this unknown strength
It doesn’t have to be like this
Take hold of an infinite future
Engrave your own new history

もしもアナタが心を痛めたならば
またあの時のように 勇気付けたい

moshi mo anata ga kokoro o itameta naraba
mata ano toki no you ni yuukidzuketai

If you get ever feel pain in your heart,
just like that one time, I want to cheer you up again

負けられない理由が
二人を強くさせる
忌まわしい記憶
否定をするため

makerarenai riyuu ga
futari o tsuyoku saseru
imawashii kioku
hitei suru tame

The reason we can’t lose
allows us to be strong
for the sake of renouncing
unpleasant memories

帰ろう 鎮守府へと
海底に用はない
掴め、無限の未来
新たな歴史刻め

kaerou chinjufu e to
kaitei ni you wa nai
tsukame, mugen no mirai
arata na rekishi kizame

Let’s return back to home base
We have no purpose in the abyss
Take hold of an infinite future
Engrave your own new history

海にその名を轟かせ

umi ni sono na o todorokase

Make your name roar throughout the seas

Forutune Rest | Fortune Rest

From the Kantai Collection. Many people say they like it when the bass drops, but I’ll take a treble raise anyday. The official website says the title is “Forutune Rest”, but that kind of seems like a error. Maybe it’s not, who knows?

★ Title: Forutune Rest
☆ Lyrics, composition and arrangement: 56
★ vocals: Senya
☆ Album: Megami no Kuchidzuke wo (女神の口づけを)
★ Album artist: Yuuhei Katharsis (幽閉カタルシス)
☆ Image Source: http://i.imgur.com/1P1XGC7.jpg
★ Original Title: Aircraft Carrier Zuikaku’s Image Song (正規空母 瑞鶴イメージソング)
☆ Website: http://www.yuuhei-satellite.jp/katharsis/

 

帰る場所がもうなくても
海は広く 空は遠くて
何処かにきっと あなたも居た
叶うならば 傍で眠りたい

kaeru basho ga mou nakutemo
umi wa hiroku sora wa tookute
doko ka ni kitto anata mo ita
kanau naraba soba de nemuritai

Even though we have no place to go home to
the seas are vast, and the skies are far
Anywhere that we go, surely you were also there
For my wish to come true, I want to sleep your side

「大丈夫だよきっと」
駆け出しの私見つけ
拙いこの指先 導いてくれた意味は…
「daijoubu da yo kitto」
kake dashi no watashi mitsuke
tsutanai kono yubisaki michibiite kureta imi wa…

“It’s going to be alright, certainly”
Look at me running off
The meaning that you helped lead us with now rests in these clumsy fingertips…

加速した日々 燃える 過去さえも
戦う意味も知らぬまま

kasoku shita hibi moeru kako sae mo
tatakau imi mo shiranu mama

These accelerated days heat me up, as well as the past
without even knowing what it means to fight

帰る場所がまだあっても
一人だけの 部屋は広くて
何処かにきっと あなたも居る
ここではない何処かで眠ってる

kaeru basho ga mada attemo
hitori dake no heya wa hirokute
doko ka ni kitto anata mo iru
koko de wa nai doko ka de nemutteru

Even if we still had a place to go home to
a room for one still feels spacious enough
Surely out there somewhere, you are also out there
sleeping somewhere that isn’t here

「大丈夫だよ」と言って
傷を隠してた事も
強がりに頼って 気付かないふりをしてた

「daijoubu da yo」 to itte
kizu o kakushita koto mo
tsuyogari ni tayotte kidzukanai furi o shiteta

Saying “It’s going to be alright”
while also hiding all of my scars
Depending on bravado, pretending not to have noticed anything

南の空へ翔ける 鳥たちは
帰る場所も知らされず

minami no sora e kakeru tori tachi wa
kaeru basho mo shirasarezu

Soaring off to southern skies, the birds migrate
also not knowing what it’s like to have a home

いつの日にか また出会えたら
笑い合って 手を取り合って…

itsu no hi ni ka mata de aetara
warai atte te o tori atte…

One of these days, when we can meet again
we’ll smile at each other, and take each other’s hands…

帰る場所がもうなくても
海は広く 空は遠くて
何処かにきっと 私も居る
それはきっと 安らかな幸運

kaeru basho ga mou nakutemo
umi wa hiroku sora wa tookute
doko ka ni kitto watashi mo iru
sore wa kitto yasuraka na kou un

Even though we have no place to go home to
the seas are vast, and the skies are far
Surely out there somewhere, I will be there too
That is undoubtedly a restful fortune