Blue Sky

Thinking about going for a burg, I looked outside and saw a blue sky, so I couldn’t help myself and translated this.
It was surprisingly short.

★ Title: BLUE SKY
☆ Album: Infect Paranoia
★ Album Artist: EastNewSound
☆ Vocals: Chata (茶太)
★ Lyrics: Kaito (海兎)
☆ Arrangement: Kirin (きりん)
★ Website: http://www.e-ns.net/


二人寄り添いながら これからも歩いてく
片翼の翼でも 君となら飛び立てる

futari yori soinagara kore kara mo aruite ku
katayoku no tsubasa demo kimi to nara tobi tateru

While we’re close together, we’ll keep walking on too
Even with only one wing, I can fly as long as I’m with you

BLUE SKY 心の中に
BLUE SKY 虹描いて
BLUE SKY 空も飛べるさ
僕たちのBRAND NEW DAYS

BLUE SKY kokoro no naka ni
BLUE SKY niji egaite
BLUE SKY sora mo toberu sa
bokutachi no BRAND NEW DAYS

BLUE SKY, in the depths of my heart
BLUE SKY, painting rainbows
BLUE SKY, we can even fly through the sky
These are our BRAND NEW DAYS

嬉しい事は二倍 悲しみは半分こ
分かち合えた喜び 言葉には出来ないよ

ureshii koto wa nibai kanashimi wa hanbunko
wakachi aeta yorokobi kotoba ni wa dekinai yo

There’s twice the happiness, and the sadness is split
I can’t express in words the joy we were able to share

BLUE SKY 未来の先に
BLUE SKY 夢描いて
BLUE SKY ドキドキするね
始まりのBRAND NEW DAYS

BLUE SKY mirai no saki ni
BLUE SKY yume egaite
BLUE SKY dokidoki suru ne
hajimari no BRAND NEW DAYS

BLUE SKY, beyond the future
BLUE SKY, painting dreams
BLUE SKY, isn’t it exciting
New beginnings, BRAND NEW DAYS

BLUE SKY 心の中に
BLUE SKY 虹描いて
BLUE SKY 空も飛べるさ
僕たちのBRAND NEW DAYS

BLUE SKY kokoro no naka ni
BLUE SKY niji egaite
BLUE SKY sora mo toberu sa
bokutachi no BRAND NEW DAYS

BLUE SKY, in the depths of my heart
BLUE SKY, painting rainbows
BLUE SKY, we can even fly through the sky
These are our BRAND NEW DAYS

nighty-night

Requested by IMGVERTEX, I need to do more Infect Paranoia songs, especially Blue Sky.

Notes: I do not know how the sun gave off a smell.
First off, it’s far, far away.
Secondly, hydrogen is an odourless gas.
Please do not be suspicious of my work’s quality. I can guarantee this line’s translation is 100% accurate.
I’m a scientist.

★ Title: nighty-night
☆ Album: Infect Paranoia
★ Album Artist: EastNewSound
☆ Vocals and lyrics: Yuudzuki Tsubaki (夕月椿)
★ Arrangement: Kirin (きりん)
☆ Website: http://www.e-ns.net/


ねぇ 僕が大人になる頃の世界は
今とは違う景色なのかな?

nee boku ga otona ni naru koro no sekai wa
ima to wa chigau keshiki nano kana?

Hey, when I become a grown-up, will the world
look different than it does now?

ねぇ パパとママの言う 「いい子になること」
それが何を意味するかなんて
知らんぶりしてた日々に
言い訳ばかりしてたよ
数々の失敗たちを
毛布押し込めた

nee papa to mama no iu 「ii ko ni naru koto」
sore ga nani o imi suru ka nante
shiran buri shiteta hibi ni
iiwake bakari shiteta yo
kazukazu no shippai tachi o
moufu oshi kometa

Hey, “becoming a good girl” like papa and mama say
What does that mean? Such things
I pretended not to know, during those days
I did nothing but make excuses
All the many mistakes I made
I smothered in my blanket

何も喋らない君の
右手をぎゅっと握って
お日様の匂いがする

nani mo shaberanai kimi no
migite o gyutto nigitte
ohisama no nioi ga suru

Holding your right hand tightly
as you don’t say a word
the sun makes a smell

そっと目を閉じた
夢見てnighty-night
2人のnighty-night
君とのdreamy-night

sotto me o tojita
yume mite nighty-night
futari no nighty-night
kimi to no dreamy-night

Gently I closed my eyes
Dreaming, nighty-night
Together, nighty-night
With you, dreamy-night

ねぇ 僕が消えていなくなっても世界は
何も変わらず時が過ぎるの?

nee boku ga kiete inaku nattemo sekai wa
nani mo kawarazu toki ga sugiru no?

Hey, even if I come back, will time go by
without the world changing at all?

ねぇ いつか大きな声で笑えること
信じるまま探してみたんだ
後悔したくないけど
飛び越えたい思いたち
選択できない答え
枕押しこめた
優しく微笑む君と
星空を見上げながら
明日もいい日になるよ

nee itsu ka ooki na koe de waraeru koto
shinjiru mama sagashite mita n da
koukai shitakunai kedo
tobikoetai omoi tachi
sentaku dekinai kotae
makura oshi kometa
yasashiku hohoemu kimi to
hoshizora o mi agenagara
ashita mo ii hi ni naru yo

Hey, I tried to search believing I’ll be able to
laugh with a loud voice someday
I don’t want to regret anything
but my thoughts want to take off
I took the response I couldn’t choose
and shoved it in my pillow
With you smiling kindly
while looking up at the starry sky
tomorrow will be another good day

そっと目を閉じた
夢見てnighty-night
2人のnighty-night
君とのdreamy-night

sotto me o tojita
yume mite nighty-night
futari no nighty-night
kimi to no dreamy-night

Gently I closed my eyes
Dreaming, nighty-night
Together, nighty-night
With you, dreamy-night

不安な言葉もいつか
鮮やかに染まっていく
明日の景色描いて
パジャマ着替えたら

fuan na kotoba mo itsu ka
azayaka ni somatte iku
ashita no keshiki egaite
pajama ki gaetara

Even anxious words will someday
will be coloured vividly
Picturing tomorrow’s scenery
when I change into my pajamas

何も喋らない君の
右手をぎゅっと握って
お日様の匂いがする
そっと目を閉じた

nani mo shaberanai kimi no
migite o gyutto nigitte
ohisama no nioi ga suru
sotto me o tojita

Holding your right hand tightly
as you don’t say a word
the sun makes a smell
Gently, I closed my eyes

形のない花 | A Flower Without Form

Requested by Anacoonda ages ago, this song has some awkward grammar going on -so much so that it was painful at some points. I was able to guess who the lyricist for this was based solely on that: the one known for strange structure. くまりす, the Shuriken of EastNewSound. Still nowhere near the real Shuriken’s level of lyric confusion though, that stuff is nuts, but relative to the rest of the ENS crew, it’s a fitting title.

It also seems that Maiko has already translated this song here, if you want another perspective.

★ Title: 形のない花
☆ Album: Infect Paranoia
★ Album Artist: EastNewSound
☆ Vocals: Rie Ayase (綾瀬 理恵)
★ Lyrics: Kumarisu (くまりす)
☆ Arrangement: Kokuchou (黒鳥)
★ Website: http://www.e-ns.net/


ah 白い砂 寄せる波 流れ着く琥珀色と
降り注ぐ暗い雨崩れ落ち泡の中

ah shiroi suna yoseru nami nagare tsuku kohaku iro to
furi sosogu kurai ame kuzure ochi awa no naka

Ah, the white sand, the incoming waves, the colours of amber washing ashore
and the downpouring dark rain fall in the bubbles

ah積み重ねた時代のなか 変わらない何もかも
落としてきた大事なもの 今更気づいても

ah tsumi kasaneta jidai no naka kawaranai nani mo kamo
otoshite kita daiji na mono ima sara kidzuitemo

Ah, in this era where it’s all gathered up, not a thing changes
Even if after all this time I notice the important things I lost

瞬くこの地平で瞳を刺す光
生まれてきた理由も知らない 「モトメテ」
出会いと別れからも覚えた感情と
ひとしきりに溢れた嗚咽は 「アイシテ」

matataku kono chihei de hitomi o sasu hikari
umarete kita riyuu mo shiranai 「motomete」
deai to wakare kara mo oboeta kanjou to
hitoshikiri ni afureta oetsu wa 「aishite」

On this sparkling horizon, the light pierces my eyes
I don’t even know why I was born, “then seek”
The feelings I learned from meetings, even from goodbyes,
and the sobs that temporarily flooded out, “love them”

ah とりとめのない言葉一人傷ついていても
何気ない一言で気持ちが湧き交わる

ah toritome no nai kotoba hitori kizutsuiteitemo
nani ge nai hitokoto de kimochi ga waki majiwaru

Ah, even if I’m hurt alone by unwanted words
with just a few simple words my feelings cross with excitement

ah触れた肌と絡む指に伝わるその思いも
求められたその居場所は自分じゃなくていい

ah fureta hada to karamu yubi ni tsutawaru sono omoi mo
motomerareta sono ibasho wa jibun janakute ii

Ah, even if the home that was saught for and the thoughts passed down
through the skin I touched and entwined fingers aren’t my own it’s fine

幾度と繰り返す惰性さえ心地よい
無益にさえ思えた煙の行く末

ikudo to kuri kaesu dasei sae kokochiyoi
mueki ni sae omoeta kemuri no yukusue

Even the countlessly repeating habits are pleasant
The future of the smoke I even thought was pointless

愛と云う形無い花

ai to iu katachi nai hana

A flower without form called love

瞬くこの地平で瞳を刺す光
生まれてきた理由も知らない 「モトメテ」
出会いと別れからも覚えた感情と
ひとしきりに溢れた嗚咽は 「アイシテ」

matataku kono chihei de hitomi o sasu hikari
umarete kita riyuu mo shiranai 「motomete」
deai to wakare kara mo oboeta kanjou to
hitoshikiri ni afureta oetsu wa 「aishite」

On this sparkling horizon, the light pierces my eyes
I don’t even know why I was born, “then seek”
The feelings I learned from meetings, even goodbyes,
and the sobs that temporarily flooded out, “love them”