root_B / nephilim

Requested by Primity, been a while since I did a Syrufit song. I’m honestly very surprised this song was left untranslated though. Beautiful stuff.

★ Title: root_B / nephilim
☆ Album: Love=ALL
★ Album Artist: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
☆Vocals and lyrics: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿)
★ Arrangement: Mano
☆ Original Title: Voile, the Magic Library (ヴワル魔法図書館)
・The Young Descendant of Tepes (ツェペシュの幼き末裔)


世界が最後の呼吸をしたら
その時神話が終わるのだろう
道なき道へと進む決意で
僕らは輝きはじめる

sekai ga saigo no kokyuu o shitara
sono toki shinwa ga owaru no darou
michi naki michi e to susumu ketsui de
bokura wa kagayaki hajimeru

When the world breathes its last breath
at that time, legends will also end won’t they
With determination to proceed down a roadless path
we begin to shine

地平を泳ぐ魚になって
土を起こして 木々を倒して
泣く夢を見たんだ

chihei o oyogu sakana ni natte
tsuchi o okoshite kigi o taoshite
naku yume o mita n da

I had a dream where I became a fish out of water
I disturbed the land, knocked down trees
and I cried

彼らが描く理想郷では
確かなものは何もないのに
誰もが幸せだ

karera ga egaku risoukyou de wa
tashika na mono wa nani mo nai noni
dare mo ga shiawase da

In the Arcadia that those guys envision
though there’s nothing that’s for certain
everyone is in happiness

何度も何度もふりかえっても
僕らは過ち繰り返してる
それでも求めずにはいられない
ああ欲深き人間だ僕は

nando mo nando mo furi kaettemo
bokura wa ayamachi kuri kaeshiteru
sore demo motomezu ni wa irarenai
aa yokubukaki ningen da boku wa

Time and time again, even though we look back
we keep repeating mistakes
Even so, we can’t help but seek
Ah, I’m such a greedy human being, aren’t I

愛のように純粋じゃないけど
人を愛すように
世界を裏切る
君を愛すように

ai no you ni junsui janai kedo
hito o aisu you ni
sekai o uragiru
kimi o aisu you ni

Although it’s not pure like love
in order to love people
I’ll betray the world
In order to love you

大地が墜ちる合図がなって
人はそれぞれ天に向かって
功績を叫んだ

daichi ga ochiru aizu ga natte
hito wa sorezore ten ni mukatte
kouseki o sakenda

Signs that the world will fall came to be
People each looked up to the heavens
and shouted out their good deeds

愛のように純粋じゃないから
人を裏切って
傷つけあうばかりで
それでも受け入れて
いくしかないならば
人を愛すように
世界抱きしめた
君を愛すように

ai no you ni junsui janai kara
hito o uragitte
kizutsuke au bakari de
sore demo uke irete
iku shika nai naraba
hito o aisu you ni
sekai daki shimeta
kimi o aisu you ni

Because it’s not pure like love
I betray mankind
we all just hurt each other
But even so, I’ll accept it
if we can do nothing but move on
In order to love people
I embraced the world
In order to love you

Baby, Baby

Requested by Primity, it’s as he said, you can see the growth that both Tsubaki and Mei have underwent since they started. I think I like Tsubaki’s lyrics more when they’re like this rather than her more abstract ones, it’s easier to get perspective.

Notes: During the line “Even though you’re just behind the glass, I can’t make you disappear,” I picture that as meaning she can’t pull the blind down the window to block him out. I’m also stuck on the fence about whether I should’ve put “deserty” in place of “desert-like.” Maybe “a sandy place” or “barren” would’ve worked well too.

★ Title: Baby, Baby
☆ Album: Love=ALL
★ Album Artist: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
☆ Lyrics: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿)
★Vocals: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿), Mei Ayakura (綾倉 盟)
☆ Arrangement: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
★ Original Title: The Inevitably Forbidden Game (禁じざるをえない遊戯)

崩れていく理想の会話
ロープレ通りできないなら
予習したって意味がなくて
むなしいだけ whatever you say

kuzurete iku risou no kaiwa
roopure doori dekinai nara
yoshuu shita tte imi ga nakute
munashii dake whatever you say

We have a talk of crumbling ideals
If you can’t follow the roleplay then
there’s no point in having a lesson prepared
Whatever you say just goes to vain

はぐらかして楽しんでる
私一人置いてけぼり
肝心なとき頼れなくて
寂しいだけ そうきっと

hagurakashite tanoshinderu
watashi hitori oitekebori
kanjin na toki tayorenakute
sabishii dake sou kitto

Always slipping away to have some fun
leaving only me behind
I can’t rely on this crucial time with you
It’s just lonely, surely that’s so

君は一人でも生きていけるからそんな逞しいんだ
弱く生まれた私には難しいことばかり

kimi wa hitori demo ikite ikeru kara sonna takumashii n da
yowaku umareta watashi ni wa muzukashii koto bakari

It’s no wonder you’re so strong, you’re good at living even all alone
For someone who was born weak like me, that’s a little difficult

Baby,baby! Are you here?
君の心が どこか知らない場所にあって
Baby,maybe you’re not here
ガラス越しでも 消せないまま
大好き goodbye

Baby,baby! Are you here?
kimi no kokoro ga dokoka shiranai basho ni atte
Baby,maybe you’re not here
garasu goshi demo kesenai mama
daisuki goodbye

Baby, baby! Are you here?
Your heart is somewhere unknown to me
Baby, maybe you’re not here
Even though you’re just behind the glass, I can’t make you disappear
I love you, good bye

Baby,baby! Do you hear?
本当の気持ち 隠さないでよ 大丈夫って
君の指先 触れたまつげが 証明する
大好き goodbye

Baby,baby! Do you hear?
honto no kimochi kakusanai de yo daijoubu tte
kimi no yubisaki fureta matsuge ga shoumei suru
daisuki goodbye

Baby, baby! Do you hear?
“Don’t hide your true feelings, it’s alright”
Your that fingertips were touched by my eyelashes leaves proof
that I love you, good bye

Baby, baby! Are you here?
Baby, maybe you’re not here
Baby, baby! Do you hear?
I’m not ready to tell you goodbye

分かり合ったつもりだった
本当は長い からっぽの距離
気づかなくて 手を伸ばした
踏み外して I almost fall down!

wakari atta tsumori datta
honto wa nagai karappo no kyori
kidzukanakute te o nobashita
fumi hazushite I almost fall down!

We had the intent to understand each other
The truth is we’re separated by a long empty distance
I didn’t notice, I reached out my hand
I lost my footing, I almost fell down!

馬鹿みたいで恥ずかしくて
でも君には言えなかった
もっと近くに行きたかった
寂しいだけ そう まだ

baka mitai de hazukashikute
demo kimi ni wa ienakatta
motto chikaku ni ikitakatta
sabishii dake sou mada

I’m so stupid and embarassed
but I couldn’t say that for you
I wanted to get closer to you
but I’m just still lonely, yes, still

君が何を背負っているのか何一つ知らないんだ
辛いことや苦しいこといろいろあったのかな

kimi ga nani o seotteiru no ka nani hitotsu shiranai n da
tsurai koto ya kurushii koto iroiro atta no kana

Just what burdens are you carrying? I don’t know about even one
I wonder if you’ve had various painful or tough times…

Baby,baby! Are you here?
君の欠片が 砂漠みたいな場所にあって
Baby,maybe you’re not here
私の手では 連れ出せない
ごめんね goodbye

Baby,baby! Are you here?
kimi no kakera ga sabaku mitai na basho ni atte
Baby,maybe you’re not here
watashi no te de wa tsure dasenai
gomenne goodbye

Baby, baby! Are you here?
Broken pieces of you are scattered in a desert-like place
Baby, maybe you’re not here
With these hands I can’t take them out
I’m sorry, good bye

Baby,baby! Do you hear?
私の気持ち 包み込んでよ 平気だよって
君の視線で 捕らえたんなら 証明して
大好き goodbye

Baby,baby! Do you hear?
watashi no kimochi tsutsumi konde yo heiki da yo tte
kimi no shisen de toraeta n nara shoumei shite
daisuki goodbye

Baby, baby! Do you hear?
“Wrap up all my feelings, I’m alright”
If I’ve been captured by your sight, prove it
I love you, good bye

Baby,baby! Are you here?
君の心が どこか知らない場所にあって
Baby,maybe you’re not here
ガラス越しでも 消せないまま
大好き goodbye

Baby,baby! Are you here?
kimi no kokoro ga dokoka shiranai basho ni atte
Baby,maybe you’re not here
garasu goshi demo kesenai mama
daisuki goodbye

Baby, baby! Are you here?
Your heart is somewhere unknown to me
Baby, maybe you’re not here
Even though you’re just behind the glass, I can’t make you disappear
I love you, good bye

Baby,baby! Do you hear?
本当の気持ち 隠さないでよ 大丈夫って
君の指先 触れたまつげが 証明する
大好き goodbye

Baby,baby! Do you hear?
honto no kimochi kakusanai de yo daijoubu tte
kimi no yubisaki fureta matsuge ga shoumei suru
daisuki goodbye

Baby, baby! Do you hear?
“Don’t hide your true feelings, it’s alright”
Your eyelashes that were touched by my fingertips leaves proof
that I love you, good bye

Baby, baby! Are you here?
Baby, maybe you’re not here
Baby, baby! Do you hear?
I’m not ready to tell you goodbye

innocent

Requested by my friend Chiss. Tegamin saves the day once again, providing the lyrics! I couldn’t find them in any album scans I had, of both the original and remixes. They seem to convey a pretty abstract message.

These lyrics should be exactly identical to the Nhato and Poplica* remixes I believe. I don’t think there’s currently any youtube videos of this original song either, so I’ll have to put one up sometime.

★ Title: innocent
☆ Album: innocent
★ Album Artist: AniPix
☆ Lyrics: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿)
★Vocals: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿), Mei Ayakura (綾倉 盟)
☆Arrangement: TAK-sk, hiro.na
★Original Title: Broken Moon (砕月)

 

言霊に揺れる灯
爪痕を残す
小さく儚きものは気づくことも無く

kotodama ni yureru akari
tsumeato o nokosu
chiisaku hanaki mono wa kidzuku koto mo naku

The light swaying within the power of words
leaves behind mark
Small and fickle people don’t even notice

移ろいゆく一瞬を
雲のように生きる
微かに香る風だけが存在してた

utsuroi yuku isshun o
kumo no you ni ikiru
kasuka ni kaoru kaze dake ga zonzai shiteta

During a single moment of change
existing just like a cloud
only a faintly fragrant wind existed

螺旋の糸 紡がれて命となれ
廻る廻る月明かりのように
照らされた御影の石段
積み上げ 重ね 永久へ

rasen no shi tsumugarete mei to nare
mawaru mawaru tsuki akari no you ni
terasareta mikage no ishidan
tsumi age kasane towa e

The threads of the spiral are spun to create life
Revolving around and around like the light of the moon
The illuminated stone steps of the divine
lead up and up to eternity

鮮やかに染まる水面
水平線まで
唯一つの瞬きでモノクロに返る

azayaka ni somaru minamo
suiheisen made
tada hitotsu no mabataki de monokuro ni kaeru

The vividly coloured water surface
stretching far to the horizon
turns back to monochrome with the single blink of an eye

限りない思考回路
繋ぐ銀の糸
奥深く続く視界 途切れたとしたら

kagiri nai shokoukairo
tsunagu kin no ito
okufukaku tsudzuku shikai togireta toshitara

This train of thought with no limits
is connected by strings of silver
What if my profoundly extending field of view were to be obstructed?

螺旋の死 免れぬ世の宿命
廻る廻る月明かりのように
隠れ現れてまた消えた
悲嘆することなかれ

rasen no shi manugarenu yo no sadame
meguru meguru tsukiakari no you ni
kakure arawarete mata kieta
hitan suru koto nakare

The fate of an age unable to escape the spiral’s death
goes around, and around like the light of the moon
Exposing the hidden, then again it disappears
I must not grieve

月は 海へと帰り
海は 影にのまれて
影は 光に生まれ
光 月に映る

tsuki wa umi e to kaeri
umi wa kage ni nomarete
kage wa hikari ni umare
hikari tsuki ni utsuru

The moon returns to the sea
The sea is swallowed by the shadows
The shadows are given birth by light
And light is reflected by the moon

螺旋の糸 紡がれて命となれ
廻る廻る月明かりのように
照らされた御影の石段
積み上げ 重ね 永久へ

rasen no shi tsumugarete mei to nare
mawaru mawaru tsukiakari no you ni
terasareta mikage no ishidan
tsumi age kasane towa e

The threads of the spiral are spun to create life
It revolves around and around like the light of the moon
The illuminated stone steps of the divine
are laid up and up to eternity

螺旋の死 免れぬ世の宿命
例え月が沈んだとしても
いずれ巡りまたこの場所へ
灯を燈すだろう

rasen no shi manugarenu yo no sadame
tatoe tsuki ga shizunda toshitemo
izure meguri mata kono basho e
akari o tomosu darou

The fate of an age unable to escape the spiral’s death
just like if the moon were to set
someday once again it’ll come back around to this place
It’ll light up this lamp, won’t it?

Candle

I ended up translating this one without realizing there was already a current translation on the touhou wiki. Don’t tell anyone, but I think I did a better job!

★ Title: candle
☆ Album: Avidya
★ Album Artist: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
☆ Lyrics and vocals: Tsubaki Ichimatsu (市松椿)
★ Arrangement: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
☆ Original Title: Love-Coloured Master Spark (恋色マスタースパーク)

 

やさしくたどる指
白く線をえがく
ほおづえついた腕
細く儚いもの

yasashiku tadoru yubi
shiroku sen o egaku
hoodzue tsuita ude
hosoku hakanai mono

This gently tracing finger
draws up blank lines
I rested my head on my arms
These are simply momentary things

ゆらり ろうそくの灯
満ちる月 合図に
さあ 最後の 言葉を告げましょう

yurari rousoku no hi
michiru tsuki aizu ni
saa saigo no kotoba o tsugemashou

The swaying of the candlelight
as seen in the signs of the full moon
Come now, lets send out our final words

歪めて 刻んで 壊して 奪った
あなたの心は綺麗でした

yugamete kizande kowashite ubatta
anata no kokoro wa kirei de shita

Distorted, carved up, destroyed and stole away
all of this your heart did with grace

歪んで 砕けて 集めて 汚れた
わたしの心は朽ちてゆくの

yugande kudakete atsumete yogoreta
watashi no kokoro wa kuchite yuku no

Bent and then smashed, gathered back up and soiled again
my heart is going to decay

罪ばかり重ね 重ねて 犯して
手に入れたものは 手放すから

tsumi bakari kasane kasanete oka shite
te ni ireta mono wa tebanasu kara

Committed crimes keep piling up into a heap made up of sin
ever since I lost what was once had

さよなら あなたの 翼で ここから 自由に 飛び立てるでしょう

sayonara anata no tsubasa de koko kara jiyuu ni tobi tateru deshou

This is goodbye, with your wings you can just.. fly off to freedom, can’t you?