While Hiding A Crime

Requested by Ammy because I totally forgot I was supposed to be doing FELT songs, here is a song about Eirin coming to terms with living on Earth and recognizing its beauty after being homesick.

★ Title: While Hiding A Crime
☆ Album: Fortunes Gate
★ Album Artist: FELT
☆ Vocals and lyrics: Mika[?] (美歌)
☆ Arrangement: NAGI☆
★ Original Title: Gensokyo Millenium ~ History of the Moon (千年幻想卿 ~ History of the Moon)
☆ Website: http://feltmusic.net/


空の蒼が包み込んだ 君の世界に一つ
音を足して響かせた 眠ったままの泪

sora no ao ga tsutsumi konda kimi no sekai ni hitotsu
oto o tashite hibikaseta nemutta mama no namida

In your world wrapped up by the sky’s blue
was a tear that made a single sound in the midst of sleep

溶かすように 拭うように そっと 指先が触れた
その瞬間 はじけ飛んだ 錆びついた小さな鍵

tokasu you ni nuguu you ni sotto yubisaki ga fureta
sono shunkan hajike tonda sabi tsuita chiisa na kagi

As if melting away, as if wiping it away, gently brushed your fingertip
In that moment, a small rusty lock burst open

月を隠した雲が 今日を切なくさせた
流れる時間にただ身を任せて 光 想い浮かべた
扉の奥広がる 色のついた足跡
静かな追い風のせいにして 歩 はじめればいい

tsuki o kakushita kumo ga kyou o setsunaku saseta
nagareru toki ni tada mi o makasete hikari omoi ukabeta
tobira no oku hirogaru iro no tsuita ashiato
shizuka na oi kaze no sei ni shite ayumi hajimereba ii

The clouds that hid away the moon made today agonizing
Simply leaving my body to the flow of time, I recalled the light
Footprints imprinted with colour spread out from the inside the door
I should put the blame on the quiet wind chasing me and start walking

大きく息を呑みこんだ じんわり甘い 季節
探りながら踏みしめる 重なる木の葉の音

ookiku iki o nomi konda jinwari amai kisetsu
sagurinagara fumi shimeru kasanaru ko no ha no oto

The gradually sweet seasons took away my breath with grandiose
Stepping with heavy tread while exploring, the sound of the leaves overlap

深い傷も 癒してきた 罪をまた隠しながら
もう戻れぬ 色褪せない ふとよぎる愛しい日々

fukai kizu mo iyashite kita tsumi o mata kakushinagara
mou modorenu iro asenai futo yogiru itoshii hibi

Again while hiding a crime that came to heal even my deep wounds
the lovely undulling days in which I can’t return suddenly go by

揺れる髪にぽつりと 落ちた雨の粒は
この頬伝って空へと消えた 呼んでいるかのように
遠く見つめ続ける 蒼い蒼い瞳が
映した願い事 叶うまで いつも見守っている

yureru kami ni potsuri to ochita ame no tsubu wa
kono hoo tsutatte sora e to kieta yondeiru kano you ni
tooki mitsume tsudzukeru aoi aoi hitomi ga
utsushita negaigoto kanau made itsu mo mi mamotteiru

The droplets of rain that fell into my swaying hair
followed down my cheek and disappeared into the sky as if calling out
Until the wishes projected by her blue, blue eyes
that continue to gaze off far come true, I’ll always be watching over her

月夜が作りだした 淡い眺めに この手
かざして確かめた 明日の力 掴む 譲れぬ想い
幼い日に描いていた 未来予想図はまだ
形を変えずに心の底で ずっと導いている

tsukiyo ga tsukuri dashita awai nagame ni kono te
kazashite tashikameta asu no chikara tsukamu yuzurenu omoi
osanai hi ni egaiteita mirai yosou zu wa mada
katachi o kaezu ni kokoro no soko de zutto michibiiteiru

I reach out my hands to the faint view made by the moonlit night
and grasp the power of a certain tomorrow, I can’t hand over these feelings
The drawing of what I thought the future would be that I drew during days of youth
still without a change remains always guiding me from the depths of my heart

Goldrop

After weeks of putting it off, here it is! Still unsure of the singer/lyricist’s names though, I’m terrible with names. FELT lyricists really love long sentences  don’t they. I could go off on a rant about how the longer a sentence becomes, the more difficult it becomes to put it in English, due to opposite sentence structures and such, but nobody’s here for that.

★ Title: Goldrop
☆ Album: Fortunes Gate
★ Album Artist: FELT
☆ Vocals: Maika[?] (舞花)
★ Lyrics: Mika[?] (美歌)
☆ Arrangement: NAGI☆
★ Original Title: Dark Side of Fate (運命のダークサイド)
☆ Website: http://feltmusic.net/


色のない陽炎が 吸い込む
目の前に 広がった 見慣れた景色に
揺れ続けていた

iro no nai kagerou ga sui komu
me no mae ni hirogatta mi nareta keshiki ni
yure tsudzuketeita

The colourless heat haze had continued
to sway in the familiar scenery that expanded
before my absorbing eyes

穏やかに波を打つ この胸
締め付ける 戻れない

odayaka ni nami o utsu kono mune
shime tsukeru modorenai

Gently rolling like a wave,
my chest tightens, unable to return

夢の向こう側へ溶け込んで記憶

yume no mukougawa e toke konde kioku

Memories melt to the other side of the dream

想いを閉じ込めて 紡いだ 赤い糸
ほどけぬように 強く 握っているの

omoi o toji komete tsumuida akai ito
hodokenu you ni tsuyoku nigitteiru no

I locked away my feelings and now grasp firmly
my weaved red string so it doesn’t come loose

渦巻いた 闇を連れて 一人きり 誓った言葉
せせらぐ 川の音に 紛れて消えてしまったの?
流れつく 声を集め 動き出す道に いつか咲く
僕の影は 誰かの手を 守れているかな

uzu muita yami o tsurete hitori kiri chikatta kotoba
seseragu kawa no ne ni magirete kiete shimatta no?
nagare tsuku koe o atsume ugoki dasu michi ni itsu ka saku
boku no kage wa dare ka no te o mamoreteiru kana

I spun, took the darkness, and all alone pledged words
Did they slip into the sound of the river and disappear?
Upon washing ashore, I gather my voice, and wonder if my someday to bloom shadows
are able to protect someone along the road I start to move down

夕雲に 照らされた心は
踊るように 泣くように
ずっと堪えていた 涙を落した

yuugumo ni terasareta kokoro wa
odoru you ni naku no you ni
zutto taeteita namida o otoshita

My heart that was shined on by the clouds
as if dancing, as if crying
was always enduring, I let tears fall

不確かに混ざり合う
未熟な感情を掌へ
伸ばした指から 差し込んだ光

futashika ni mazari au
mijuku na kanjou o te no hira e
nobashita yubi kara sashi konda hikari

From my finger that pointed
to the palm of my hand
was a light that shined in my inexperienced emotions that mix together unclearly

巡っては繰り返す 終わらない 物語
守り続ける息を 絶やさないから

megutte wa kuri kaesu owaranai monogatari
mamori tsudzukeru iki o tayasanai kara

Going around and repeating, this story will never end
because my breath that continues to protect won’t be put out

透き通る 一滴に 込められた 意味を教えて
闇の無い 心なんて あるはずないと知っている
目を閉じて預けてみて 深呼吸のあと この両手で
掬いあげる 傷みすべて 眠ってる あいだに

suki tooru hito shizuku ni komerareta imi o oshiete
yami no nai kokoro nante aru hazu nai to shitteiru
me o tojite azukete mite shinkokyuu no ato kono ryoute de
sukui ageru itami subete nemutteru aida ni

Teach me the meaning put into a single clear drop
I know that there’s no such thing as a heart with no darkness
Close your eyes and try to leave it to me, after a deep breath, with both my hands
I’ll scoop it out, your pain and everything, while you sleep

綻んだ 蕾がまた 色のない世界潤す
絡まる糸を そっと 巻き戻していくように

hokoronda tsubomi ga mata iro no nai sekai uruosu
karamaru ito o sotto maki modoshite iku you ni

A flower bud that just began to bloom again enriches this colourless world
as if going and gently rewinding entwined strings

纏いつく髪束ねて 夢の途中浮かぶ
小さな灯を見つめていた 静かに潜む明日を 探して

matoi tsuku kami tabanete yume no tochuu ukabu
chiisa na hi o mitsumeteita shizuka ni hisomu ashita o sagashite

I bound up my entwined hair, and had gazed in the middle of a dream
at the small floating light, searching for a silently lurking tomorrow