千年幻想郷 ~ History of the Moon | Sennen Gensoukyou ~ History of the Moon | Gensokyo Millennium ~ History of the Moon

More kimi no museum! This is a pretty relaxing one. The spacing in the booklet was somewhat weird this time around.

★ Title: 千年幻想郷 ~ History of the Moon
☆ Album: dialogue~Starry Nightmare~
★ Album Artist: Kimi no Museum (君の美術館)
☆ Vocals: Cathy, fi-fy
★ Lyrics: Satoshi Kuroiwa (黒岩サトシ)
☆ Arrangement: PHEVOTT
★ Original Titles: Gensokyo Millennium ~ History of the Moon (千年幻想郷 ~ History of the Moon)
☆ Website: http://www.kimino-museum.com/

 

あの空の彼方へ 飛んで行ける日を夢見て

ano sora no kanata e tonde yukeru hi o yumemite

I dream of the day that I can fly far beyond the sky

あの宇宙の彼方の月を

ano sora no kanata no tsuki o

over that moon far beyond the sky

あの空の彼方は 今もまだあの日と同じ

ano sora no kanata wa ima mo mada ano hi to onaji

The other side of the sky is even now the same as the old days

あの宇宙の彼方の月に焦がれる

ano sora no kanata no tsuki ni kogareru

I yearn for the moon far beyond the sky

月の見えない夜に独り空を見上げて
悲しく歌う故郷は闇夜が包んでいる

tsuki no mienai yoru ni hitori sora o mi agete
kanashiku utau furusato wa yamiyo ga tsutsundeiru

During nights when you can’t see the moon, alone I look up to the sky
My old home that sadly sings their song is wrapped up by the dark night

月の明るい夜は連れ立ち空を見上げ
帰ることなき故郷の幸せを祈るだけ

tsuki no akarui yoru wa tsuretachi sora o miage
kaeru koto naki furusato no shiawase o inoru dake

During nights when the moon is shining bright, I look up to the sky it’s with
Being unable to go back to my home, I can only wish for their happiness

菜の花を一つだけ手折り
夕暮れの空に翳して
日は沈み月が顔を覗かせ夜が来る

na no hana o hitotsu dake taori
yuugure no sora ni kazashite
hi wa shizumi tsuki ga kao o nozokase yoru ga kuru

I break off just a single canola flower
and hold it up to the evening sky
The sun sets, the moon gives a glimpse of my face, night approaches

あの空の彼方へ 飛んで行ける日を夢見て

ano sora no kanata e tonde yukeru hi o yumemite

I dream of the day that I can fly far beyond the sky

あの宇宙の彼方の月へ

ano sora no kanata no tsuki e

far beyond the sky, to the moon

いつかは

itsuka wa

eventually

帰る日を想って 涙に暮れる夜明けには

kaeru hi o omotte namida ni kureru yoake ni wa

During nights that are spent in tears, I think about the day that I will return home

沈んでゆく月にただ手を伸ばす

shizunde yuku tsuki ni tada te o nobasu

When the moon starts to set, I just extend out my arm

届かない故郷 今宵は空に輝いて

todokanai furusato koyoi wa sora ni kagayaite

My old home that I can not reach, tonight it’s shining in the sky

ただ見上げる私 ずっと想っている

tada miageru watashi zutto omotteiru

I just look up to the sky, always thinking

いつまでも

itsu made mo

eternally

あの空の彼方へ 飛んで行ける日はいつだろう?

ano sora no kanata e tonde yukeru hi wa itsu darou?

The day that I can fly far beyond the sky, I wonder when that’ll be?

この願い叶うのなら輝く月へ

kono negai kanau no nara kagayaku tsuki e

If this wish will ever come true, off to the shining moon!

西行寺幽々子の死生観 | Saigyouji Yuyuko no Shiseikan | Yuyuko Saigyouji’s View of Life and Death

As I dug around my song collection, desperately searching for one to translate that hasn’t already been done, I came across this good old one from my “Ultimate Truth” phase. Little did I know how sad this song would be. They say that Yuyuko killed herself you know, due to her power to manipulate death. This song seems to detail it.

★ Title: 西行寺幽々子の死生観
☆ Album: ataraxia – Wishing is of a Fleeting Illusion – (ataraxia – 願うは儚き幻想の -)
★ Album Artist: Kimi no Museum (君の美術館)
☆ Vocals: fi-fy, 723
★ Lyrics: Satoshi Kuroiwa (黒岩サトシ)
☆ Arrangement: PHEVOTT
★ Original Titles: Ultimate Truth (アルティメットトゥルース)
-Bloom Nobly, Ink-black Cherry Blossoms ~ Border of Life (幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life )
-Sakura Sakura ~ Japanize Dream… (さくらさくら ~ Japanize Dream… )
☆ Website: http://www.kimino-museum.com/

 

何かを求めて誰もが日々を往く
生を費やし次第に近付く

nani ka o motomete dare mo ga hibi o yuku
sei o tsuiyashi shidai ni chika dzuku

Everyone proceeds day after day searching for something
They spend their whole life, gradually drawing near

消え往く者には新たな天命を
辿る輪廻は途切れないはずなのに

kie yuku mono ni wa arata na tenmei o
tadoru rinne wa togi kirenai hazu nanoni

For those who are to disappear, the cycle of a new destiny
to be given through rebirth shouldn’t be broken although

そうここでいくら想いめぐらせても
その答えは一つ

sou koko de ikura omoi megurasetemo
sono kotae wa hitotsu

Yes, right here, no matter how much you think about it
there is only one exception

命捨てるそのために
生かされているなんて
とても認められない

inochi suteru sono tame ni
ikasareteiru nante
totemo mitomerarenai

Living for the intent
of throwing away life, that kind of thing
is by no means acceptable

「また誰の命弄ばれる?」
望むことはあり得ず
縛る宿命解いて
自由に生き続けたい

「mata dare no inochi moteasobareru」
nozomu koto wa ariezu
shibaru sadame hodoite
jiyuu ni iki tsudzuketai

“Whose life have you been playing with again?”
Unable to possibly wish for a thing
I untie the strings of fate
wanting to live on in freedom

この空へ透ける蝶が飛んで消える
行く場所も知らせず

kono sora e sukeru chou ga tonde kieru
yuku basho mo shirasezu

The transparent butterflies fly through this sky then disappear
not even knowing where they will end up

光り躍る美しさだけを目に焼き付かせ
他に何も残さずに

hikari odoru utsukushisa dake o me ni yaki tsukase
hoka ni nani mo nokosazu ni

I’ll let the beauty of this dancing light alone sear into my eyes
without leaving anything else behind

もしこの身消えて無くなったなら
魂どこを彷徨う
心繋ぐ記憶も残せることはないのか

moshi kono mi kiete naku natta nara
omoi doko o samayou
kokoro tsunagu kioku mo nokoseru koto wa nai no ka

If this body of mine were to disappear and rot away
where would my soul roam off to?
Would there really be no way for these memories tied to my heart to remain?

今自らも許せはせぬ
罪を見据え明日を往く
ただ去り難きは人の生
生きる意思が果てようと

ima mizukara mo yuruse wa senu
tsumi o misue asu o yuku
tada sarigataki wa hito no sei
ikiru ishi ga hate you to

Even now, for me myself, I also won’t be excused
heading to a tomorrow where my sins are judged
It’s just hard for people to leave behind their life
“My purpose for living seems to have ended”

訪れる明日は滅びを纏う
けれど心明るく
抱え抜いた苦しみ
その先 全ては終わる
花弁舞い散る様に

otozureru asu wa horobi o matou
keredo kokoro akuruku
kakae nuita kurushimi
sono saki subete wa owaru
hanabira mai ochiru you ni

The tomorrow to come will be clad in destruction
however my heart is now bright
All of my anguish has been drawn out
Afterwards, everything will come to an end
like a flower petal dancing as it falls