スペクタクルドリーム | Spectacle Dream

Requested by Awoo Music, there’s something funny going on in the last two stanzas. One line is almost entirely different from what’s sung. Since the stanzas are identical, I decided to keep it as it’s written for one and translate it as it’s sung for the other.
Given the title, I would’ve expected this to be an arrange of Desire Dream.

★ Title: スペクタクルドリーム
☆ Album: Excelsior
★ Album Artist: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
☆ Vocals: 3L
★ Arrangement: pizuya
☆ Lyrics: sayaca
★ Original Title: Desire Drive (デザイアドライブ)
☆ Website: http://www.pizuya.com/


夜よりも深いこの秘密砕いて星に隠し
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ

yoru yori mo fukai kono himitsu kudaite hoshi ni kakushi
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e

Breaking this secret, deeper than the night, and hiding it in the stars
I dive into a mirror showing sweet dreams, heading inside you

呆れるほど欲しがる子どものような情熱を
晒すのか隠すのかやり方を教えて
ほころんだ赤い花 ためらわず蜜を吸う
残酷な美しさ見せつけて欲しいの
もっと

akireru hodo hoshigaru kodomo no you na jounetsu o
sarasu no ka kakusu no ka yarikata o oshiete
hokoronda akai hana tamerawazu mitsu o suu
zankoku na utsukushisa mise tsukete hoshii no
motto

Whether I hide or expose it, teach me how
This passion like an annoyingly needy child
An opened red flower doesn’t hesitate to suck in nectar
I want you to show me your cruel beauty
even more

逸らさないで受け止めてよ
爪先まで撫でる視線
止まらないですぐに君を捕まえる

sorasanai de uke tomete yo
tsumesaki made naderu shisen
tomaranai de sugu ni kimi tsukamaeru

Take it all without turning away
My line of sight caresses you from head to toe
Without taking a break, I’ll catch you right away

影よりも近く寄り添って後ろから暴くの
星よりも遠いその秘密 奪って次の夢へ
夜よりも深いこの秘密 星屑に隠して
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ

kage yori mo chikaku yori sotte ushiro kara abaku no
hoshi yori mo tooi sono himitsu ubatte tsugi no yume e
yoru yori mo fukai kono himitsu hoshikuzu ni kakushite
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e

Getting closer to you than your own shadow, I’ll expose you from behind
More distant than the stars, that secret, I’ll steal away and head to the next dream
Hiding this secret, deeper than the night, in the stardust
I dive into a mirror showing sweet dreams, heading inside you

壊れるまで触れたい拙いだけのひたむきさ
愛情と執着の境目を教えて

kowareru made furetai tsutanai dake no hitamukisa
aijou to shuujaku no sakaime o oshiete

I want to touch you until you break, that’s my good-for-nothing one-track mind
Teach me the border between affection and attachment

透き通る青い火を 絶やすことなく抱えてる
胸の中の仕組みを盗ませてほしいの
だけど

suki tooru aoi hi o tayasu koto naku kakaeteru
mune no naka no shikumi o nusumasete hoshii no
dakedo

I bear a transparent blue flame, not letting it extinguish
I want you to let me steal the inner-working of your heart
however

変わらないと思わないで
永遠はね 退屈なの
手に入れたらすぐに君を忘れてく

kawaranai to omowanai de
eien wa ne taikutsu nano
te ni iretara sugu ni kimi o wasurete ku

don’t think things’ll never change
Eternity is boring you know
Once I acquire it, I’m going to forget you right away

夜よりも深いこの秘密 星屑に隠して
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ
影よりも強く貼り付いて始まりを掴むの
星よりも遠いその秘密 奪って次の夢へ

yoru yori mo fukai kono himitsu hoshikuzu ni kakushite
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e
kage yori mo chikaku yori sotte ushiro kara abaku no
hoshi yori mo tooi sono himitsu ubatte tsugi no yume e

Hiding this secret, deeper than the night, in the stardust
I dive into a mirror showing sweet dreams, heading inside you
Getting closer to you than your own shadow, I’ll expose you from behind
More distant than the stars, that secret, I’ll steal away and head to the next dream

夜よりも深いこの秘密 星屑に隠して
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ
影よりも強く貼り付いて始まりを掴むの
星よりも遠いその秘密 奪って次の夢へ

yoru yori mo fukai kono himitsu hoshikuzu ni kakushite
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e
kage yori mo chikaku yori sotte ushiro kara abaku no
hoshi yori mo tooi sono himitsu ubatte tsugi no yume e

Hiding this secret, deeper than the night, in the stardust
I dive into the mirror showing sweet dreams, heading inside you
Clinging to you stronger than your own shadow, I’ll grasp the beginning
More distant than the stars, that secret, I’ll steal away and head to the next dream

夢の雫 | Droplets of Dreams

This is a song with lots of dream imagery. I’ve actually thought about working on this a while back, but I completely forgot about it. Now, lets go into some lyric analysis, it’s been a while since I’ve done this it seems, or that I felt I’ve needed to do this.

-The first stanza, try looking at that as the colour to drip being the next dream to come. What could the old door knob be? Perhaps that refers to the previous dream. Being about to end, it calls for the next dream so that the speaker can go through the doorway. With that assumption, it’s easy to understand what the third line means.

-The second stanza refers to the ticking and ringing of a clock, if that wasn’t too clear.

-The third stanza seems to be saying that the speaker’s dreams contain memories from her past.

And that’s all that really needs clarification in this song I think.

★ Title: 夢の雫
☆ Album: Excelsior
★ Album Artist: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
☆ Vocals: 3L
★ Arrangement and lyrics: pizuya
☆ Original Title: The Maid and the Pocket Watch of Blood (メイドと血の懐中時計)
★ Website: http://www.pizuya.com/


古いドアノブが 次の世界へと
呼びかける色零してる
また新しい時の輪を数えてる

furui doanobu ga tsugi no sekai e to
yobi kakeru iro koboshiteru
mata atarashii toki no wa o kazoeteru

The colour, that the old door knob calls out
to the next world for, drips
Counting the loop of another new time

響く鐘の声ずっと変わらずに
刻み続ける針の音

hibiku kane no koe zutto kawarazu ni
kizami tsudzukeru hari no oto

Without the ringing bell ever changing
the sound of needle continues to tick away

誰もいないの?
忘れ去られた思い出のアルバム

dare mo inai no?
wasure sarareta omoide no arubamu

Is anyone there?
It’s an album of memories that was left behind

流れ着いた世界の果て
消えない虹まで Ah

nagare tsuita sekai no hate
kienai niji made Ah

At the end of the world that I washed up on
all the way to the unvanishing rainbow, Ah

生暖かい風の中で
永い夢を見つめている

nama atatakai kaze no naka de
nagai yume o mitsumeteiru

In this freshly warm wind
I intently dream this long dream

変わらない光
変わらない音

kawaranai hikari
kawaranai oto

The lights never change
The sounds never change

変わらない日常
でも少しずつ…

kawaranai nichijou
demo sukoshi zutsu…

Regular life never changes
But little by little…

無くした声無くした鍵
今は一つだけ Ah

nakushita koe nakushita kagi
ima wa hitotsu dake Ah

I lost my voice, I lost my key
now there’s only just one, Ah

集めている夢の雫
仮の時計刻み始め

atsumeteiru yume no shizuku
kari no tokei kizami hajime

I gather up the droplets of this dream
The temporary clock begins to tick

流れ着いた世界の果て
消えない虹まで Ah

nagare tsuita sekai no hate
kienai niji made Ah

At the end of the world that I washed up on
all the way to the unvanishing rainbow, Ah

生暖かい風の中で
永い夢を見つめている

nama atatakai kaze no naka de
nagai yume o mitsumeteiru

In this freshly warm wind
I intently dream this long dream