Oriental Magician

Felt like being lazy and doing a quick and easy song. I also knew that this album needed to be finished, plus I love Haruka lyrics, so here we are.

☆ Title: ORIENTAL MAGICIAN
★ Album: DOMINATED DANCEHALL
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: ayame
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Oriental Magician
★ Website: http://alst.net/


夜の街 一人歩いた
なにもない 穴の開いた心で

yoru no machi hitori aruita
nani mo nai ana no aita kokoro de

Through the town at night, alone I walked
There’s nothing in my hole filled heart

寒い空の下で 抱きしめてほしい
呟いた 泣きながら

samui sora no shita de daki shimete hoshii
tsubuyaita nakinagara

Under the cold sky I want you to hug me
I whispered while I cried

遥かに 消えていった夢 遠くてとても悲しく
密かに 想いを馳せても届かない気づいているけど
消えていった夢 大事な思い出さえも
貴方に 想いは届かなくて、そして消えてなくなる

haruka ni kieteitta yume tookute totemo kanashiku
hisoka ni omoi o hasetemo todokanai kiduiteiru kedo
kieteitta yume daiji na omoide sae mo
anata ni omoi wa todokanakute, soshite kiete naku naru

My dreams that were fading away far off did so distantly and very sadly
Even if I secretly send off my feelings I recognize they won’t reach
My dreams that were fading  and even my treasured memories
these feelings will never reach you, and thus will die away

独りきり 東の空を
眺めてた 空っぽな心のまま

hitori kiri higashi no sora o
nagameteta karappo na kokoro no mama

All alone I had gazed
at the eastern sky, as my heart remained empty

「ずっと傍にいてね 貴方しかいない」
言えなくて 切なくて

「zutto soba ni ite ne anata shika inai」
ienakute setsunakute

“Stay with me forever, there’s nobody for me but you”
Unable to say so, it was painful

遥かに 消えていった夢 遠くてとても悲しく
密かに 想いを馳せても届かない気づいているけど
消えていった夢 大事な思い出さえも
貴方に 想いは届かなくて、そして消えてなくなるけど

haruka ni kieteitta yume tookute totemo kanashiku
hisoka ni omoi o hasetemo todokanai kiduiteiru kedo
kieteitta yume daiji na omoide sae mo
anata ni omoi wa todokanakute, soshite kiete naku naru kedo

My dreams that were fading away far off, did so distantly and very sadly
Even if I secretly send off my feelings I recognize they won’t reach
My dreams that were fading and even my treasured memories
these feelings will never reach you, and thus will die away

消えていった夢 儚く 消えていった恋
どんなに 呪文をかけても変わらない気づいているけど
消えていった夢 貴方と 大事な想い
私の 物語、終わりに、近づき幕を閉じるの

kieteitta yume hakanaku kieteitta koi
donna ni jumon o kaketemo kawaranai kiduiteiru kedo
kieteitta yume anata to daiji na omoi
watashi no monogatari, owari ni, chikadzuki maku o tojiru no

My dreams that were fading, fleetingly, my love that was fading
No matter how many magic words I chant, I recognize neither will change
My dreams that were fading and my treasured memories with you
my story approaches, the ending, and draws the curtain

Night Bird

Totally not a request. Haruka’s lyrics are real easy it seems. I appreciate clear lyrics like that. Good song too, I enjoyed Dominated Dancehall greatly, I just wish the final track, FIX, was a bit longer, it ends so suddenly, they could have done a lot with it I feel. Translating that makes me really anticipate Cloud 9 even more. If the lyrics are going to be as clear and easy as this, it’ll be boatloads of fun!

☆ Title: NIGHT BIRD
★Album: DOMINATED DANCEHALL
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: mican*
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Song of the Night Sparrow ~ Night Bird (夜雀の歌声 ~ Night Bird)


闇の中で 聞こえてくる
君はいつも そこにいるね
鳴いていても 誰も来ない
いつも君は なぜ独りきりなの?
闇の中に いつもいると
呼んだような 感じしてた
君の歌は 歌にならず
悲しそうに 泣く様に見えた

yami no naka de kikoete kuru
kimi wa itsu mo soko ni iru ne
naiteitemo dare mo konai
itsu mo kimi wa naze hitori kiri nano?
yami no naka ni itsu mo iru to
yonda you na kanji shiteta
kimi no uta wa uta ni narazu
kanashisou ni naku you ni mieta

Within the darkness, I began to hear it
you’re always around there aren’t you?
Even though you sing, nobody comes
Why is it that you are always all alone?
I get the feeling that you called out to me
“I’m always here inside the darkness”
Your song didn’t sound like a song
It seemed as if you were sadly crying

なぜいるの? なぜ鳴くの? 悲しいの? 切ないの?
その声は いつまでも 続いてた 闇の中
呼んでるの? なぜ鳴くの? 悲しいの?切ないの?
その声は いつまでも 続いてた 闇の中

naze iru no? naze naku no? kanashii no? setsunai no?
sono koe wa itsu made mo tsudzuiteta yami no naka
yonderu no? naze naku no? kanashii no? setsunai no?
sono koe wa itsu made mo tsudzuiteta yami no naka

Why are you here? Why do you sing? Because you’re sad? Because you’re in pain?
That voice of yours has continued forever inside the darkness
Are you calling out? Why do you sing?  Because you’re sad? Because you’re in pain?
That voice of yours has continued forever inside the darkness

夜に鳴く鳥が 今夜もその場に
恋しくて今も 何度も何度でも
暗闇の中に 温もり求めて
ここに来てほしい 歌にもできないまま

yoru ni naku tori ga konya mo sono ba ni
koishikute ima mo nando mo nando demo
kurayami no naka ni nukumori motomete
koko ni kite hoshii uta ni mo dekinai mama

Tonight too the bird sings to the night in that place
yearning, even now, again and again, over and over
Seeking warmth within the pitch black
unable to say in her song “I want you to come here” either

闇の中は 独りきりの
君は声が 聞こえてくる
鳴いていても 誰も来ない
いつも君は なぜ独りいるの?
闇の中で なにを探す?
問えばすぐに 飛んで消える
君の歌は 歌にならず
悲しそうに 泣く様に見えた

yami no naka wa hitori kiri no
kimi wa koe ga kikoete kuru
naiteitemo dare mo konai
itsu mo kimi wa naze hitori iru no?
yami no naka de nani o sagasu?
toeba sugu ni tonde kieru
kimi no uta wa uta ni narazu
kanashisou ni naku you ni mieta

In the midst of the darkness, she’s all on her own
I began to hear the voice of yours
Even though you sing, nobody comes
Why is it that you are always all alone?
What do you search for within the darkness?
If I were to question you, you’d fly and disappear right away
Your song didn’t sound like a song
It seemed as if you were sadly crying

なぜいるの? なぜ鳴くの? 悲しいの? 切ないの?
その声は いつまでも 続いてた 闇の中
どうしたの? なぜ君は 独りきり 鳴いてるの?
その声は いつまでも 続いてた 闇の中

naze iru no? naze naku no? kanashii no? setsunai no?
sono koe wa itsu made mo tsudzuiteta yami no naka
doushita no? naze kimi wa hitori kiri naiteru no?
sono koe wa itsu made mo tsudzuiteta yami no naka

Why are you here? Why do you sing? Because you’re sad? Because you’re in pain?
That voice of yours has continued forever inside the darkness
What’s wrong? Why are you singing all by yourself?
That voice of yours has continued forever inside the darkness

夜に鳴く鳥は 何も見えなくて
悲しくて今も 何度も 何度でも
暗闇の中に 温もり求めて
ここに来てほしい 歌にもできなくて
夜に鳴く鳥は 群れることもなく
求めてたもの なにかもわからずに
暗闇の中に なにを求めてた?
夜に鳴く鳥が ただ群れることもなく

yoru ni naku tori wa nani mo mienakute
kanashikute ima mo nando mo nando demo
kurayami no naka ni nukumori motomete
koko ni kite hoshii uta ni mo dekinakute
yoru ni naku tori wa mureru koto mo naku
motometeta mono ga nani ka mo wakarazu ni
kurayami no naka ni nani o motometeta?
yoru ni naku tori ga tada mureru koto mo naku

The bird singing to the night is unable to see anything
becoming sad, even now, again and again, over and over
Seeking warmth within the pitch black
unable to say in her song “I want you to come here” either
The bird singing to the night doesn’t even join a flock
What she’s been seeking she doesn’t even know herself
Within the pitch black what have you been seeking?
The bird singing to the night just won’t join a flock