visions of love

I had thought this song was translated over at Kafka’s place for the longest time, spanning over a year. It wasn’t, and now here we are.

★ Title: visions of love
☆ Album: 君の歌と僕の小さな恋
★ Album Artist: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
・Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
☆ Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
★ Arrangement: Linjin (隣人)
☆ Original Title: A Shadow in the Blue Sky (青空の影)


ひざまづいて
あの あおぞらに かげを
おとしこんでいた

hizamadzuite
ano aozora ni kage o
otoshi kondeita

Kneeling down
I had cast a shadow
into the far blue sky

ねがったままで
おいてけぼりの こころ
とけてきえていく

negatta mama de
oitekebori no kokoro
tokete kiete yuku

Having wished
my abandoned heart
melts and fades away

おにさん こちら てのなる ほうへ
わたしは ここよ きこえてるでしょ

onisan kochira te no naru hou e
watashi wa koko yo kikoeteru desho

Mr. Devil, come this way, to the sound of my hand
I’m right here, I’m sure you can hear

わたし また
かなうはずない ゆめ
まだ ゆめ みてる

watashi mata
kanau hazu nai yume
mada yume miteru

Once again, I am
yet having a dream that I know
just can’t come true

はれのひも かぜのひも
どこかで きたい してたの

haru no hi mo kaze no hi mo
doko ka de kitai shiteta no

On sunny days, and windy days
somewhere, I had carried expectations

あいの かげ はるの ゆめ のごとし
あいの かげ なつの かぜ のごとし
あいの かげ あきの つき のごとし
あいの かげ ふゆの よる のごとし

ai no kage haru no yume no gotoshi
ai no kage natsu no kaze no gotoshi
ai no kage aki no tsuki no gotoshi
ai no kage fuyu no yoru no gotoshi

The shadows of love are alike the dreams of spring
The shadows of love are alike the winds of summer
The shadows of love are alike the moons of fall
The shadows of love are alike the nights of winter

あいは どこに

ai wa doko ni

Where is the love?

わらいながら
この せかいのすべてに
もてあそばれていた

warainagara
kono sekai no subete ni
mote asobareteita

While I smiled
I was toyed around with
by everything in this world

おとしたままで
ほこりだらけの こころ
かげに かくしたの

otoshita mama de
hokori darake no kokoro
kage ni kakushita no

Left on the ground
I hid my heart covered in dust
in the shadows

おにさん こちら てのなる ほうへ
わたしは ここよ きこえてるでしょ

onisan kochira te no naru hou e
watashi wa koko yo kikoeteru desho

Mr. Devil, come this way, to the sound of my hand
I’m right here, I’m sure you can hear

わたし また
だれかのだいじな ゆめ
また よごしてる

watashi mata
dare ka no daiji na yume
mata yogoshiteru

Once again, I am
taking someone’s precious dream
and again soiling it

あめのひも ゆきのひも
しらない ふり を してたの

ame no hi mo yuki no hi mo
shiranai furi o shiteta no

On rainy days, and snowy days
I had pretended to know nothing

あいの かげ はるの ゆめ のごとし
あいの かげ なつの かぜ のごとし
あいの かげ あきの つき のごとし
あいの かげ ふゆの よる のごとし

ai no kage haru no yume no gotoshi
ai no kage natsu no kaze no gotoshi
ai no kage aki no tsuki no gotoshi
ai no kage fuyu no yoru no gotoshi

The shadows of love are alike the dreams of spring
The shadows of love are alike the winds of summer
The shadows of love are alike the moons of fall
The shadows of love are alike the nights of winter

なにも ないよ ないよ ないよ ないよ

nani mo nai yo nai yo nai yo nai yo

There’s nothing at all, not at all, not at all, not at all

なにもかも
おそすぎて こわすことさえ
できなくて

nani mo kamo
ososugite kowasu koto sae
dekinakute

Every single thing
came too late, I can’t even
ruin it

えいえんに きえない
きずをまた ふやしていくの

eien ni kienai
kizu o mata fuyashite yuku no

Once again adding to the scars
that will remain for eternity

わかって いたのに

wakatteita noni

Even though I had understood

あいの かげ はるの あのひに いた
あいの かげ なつの あのひに いた
あいの かげ あきの あのひに いた
あいの かげ ふゆの あのひに いた

ai no kage haru no ano hi ni ita
ai no kage natsu no ano hi ni ita
ai no kage aki no ano hi ni ita
ai no kage fuyu no ano hi ni ita

The shadows of love were in that spring day
The shadows of love were in that summer day
The shadows of love were in that fall day
The shadows of love were in that winter day

きみのそばで わらっていた
ないていた ないでいた

kimi no soba de waratteita
naiteita naideita

I had been by your side, laughing
crying, calming

なのに…

nano ni…

Despite that…

Regret

Requested by Mysterious Duck, I really need to catch up on all these requests, I’m starting to fall behind.
Not to be confused with Vivienne from FELT and Hatsunetsumiko’s.

★ Title: Regret
☆ Album: Helius Aggregation
★ Album Artist: Amateras Records
☆ Vocals: Vivienne (びびあん)
★ Lyrics: M.I.O
☆ Arrangement: Tracy
★ Original Title: Desire Drive (デザイアドライブ)
☆ Website: http://amateras-records.com/


後ずさりしてる 鎖ひきずった
独りの罪人 何かを欲しがり 何かに怯えて
どこか諦めて 密かに楽しい 日々を過ごした

atozusari shiteru kusari hiki zutta
hitori no tsumibito nani ka o hoshigari nani ka ni obiete
doko ka akiramete hisoka ni tanoshii hibi o sugoshita

Retreating away, I dragged my chains with me
This lone sinner desired something, was afraid of something,
gave up somewhere, and secretly passed by the fun days

月はまだ 薄く昇った 冷たい静かな朝は
空気が 優しく身体覚ますよ 冷酷に

tsuki wa mada usuku nobotta tsumetai shizuka na asa wa
kuuki ga yasashiku karada samasu yo reikoku ni

On quiet, freezing mornings when the moon is still faintly in the sky,
the atmosphere gently awakens my body, coldly

君がいなくなった 忘れられない夜
指折り数えてる 通じ合った証拠
認め合った愛を すれ違った理由
狂いそうなほどに 認めたくなかった

kimi ga inaku natta wasurerarenai yoru
yubi ori kazoeteru tsuji atta shouko
mitome atta ai o sure chigatta riyuu
kuruisou na hodo ni mitometakunakatta

That unfortettable night you departed
counting on my fingers I waited for proof I got through to you
To the point of near going mad I didn’t want to acknowledge
the reason for crossing our requitted love

後ずさりしてる 鎖ひきずった
独りの罪人 何かを欲しがり 何かに怯えて
どこか諦めて 密かに楽しい 日々を過ごした

atozusari shiteru kusari hiki zutta
hitori no tsumibito nani ka o hoshigari nani ka ni obiete
doko ka akiramete hisoka ni tanoshii hibi o sugoshita

Retreating away, I dragged my chains with me
This lone sinner desired something, was afraid of something,
gave up somewhere, and secretly passed by the fun days

月明かり 眩しすぎるよ 暗闇好んだ二人
独りが 戻った事実.リアルを 突きつける

tsuki akari mabushi sugiru yo kurayami kononda futari
hitori ga modotta jijitsu riaru o tsuki tsukeru

The moonlight is much too bright, us two were fond of the darkness
The fact that only one of us came back thrusts forth reality

怖くなかったのに 強がり も無かった
君さえいるだけで 強さをもらってた
情けなくもないさ 暗闇を独りで
楽しめる人など 滅多にいない

kowakunakatta noni tsuyogari mo nakatta
kimi sae iru dake de tsuyosa o moratteta
nasakenaku mo nai sa kurayami o hitori de
tanoshimeru hito nado metta ni inai

Despite not being afraid, I couldn’t show courage either
Just by being with you, I had gained strength
But see, it’s not pitiful either, there are hardly any people
able to enjoy being alone in the darkness

削れ続けてる 鎖と心に
後悔満たした 水で洗いたい 美しくなれる
何度も何度も 君を思い出す 美しくなる

kezure tsudzuketeru kusari to kokoro ni
koukai mitashita mizu de araitai utsukushiku nareru
nando mo nando mo kimi o omoi dasu utsukushiku naru

I want to wash with the water filled with regret
in my diminishing heart and chain, I can become beautiful
Over and over again, I remember you, I will become beautiful

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

Requested by Matias Albertini, I’m not the biggest fan of Aya, but even so, this song and these lyrics sure are great.

★ Title: A-Yah-YAh-YaH-YAH!
☆ Album: 綴 -Tuduri-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Wind God Girl (風神少女)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


夢は現 誠も偽
されば何を真とす
追い求め続けるものは形無き真実

yume wa utstsu makoto mo nise
sareba nani o shin to su
oi motome tsudzukeru mono wa katachi naki shinjitsu

Dreams are reality, both true and false
If so, what do you take as real?
That which I continue to pursue is a formless truth

シャッターを切る音が私を熱くする
そうして、生まれる素敵なフォトグラフ

shattaa o kiru oto ga watashi o atsuku suru
sou shite, umareru suteki na fotogurafu

The sound of the shutter’s click fills me with passion
Like that, a lovely new photograph is born

移ろい変わることのないその風景
そう、それは揺るぎ無き信念の証

utsuroi kawaru koto no nai sono fuukei
sou, sore wa yurugi naki shinnen no akashi

The scene is one never to change
Yes, that’s a shakeless proof of belief

瞳に映る私は一体誰?
それこそ、紛い物のイマジネイション

hitomi ni utsuru watashi wa ittai dare?
sore koso, magai mono no imajineishon

Just who am I, seen in their eyes?
That there, is a false imagination

視線の先に映る私は
どれほど歪んでいるのだろう?

shisen no saki ni utsuru watashi wa
dore hodo yugandeiru no darou?

Just how distorted am I
seen down their line of sight?

まるで「あられもないモノを写す者」と
決め付けているようで・・・

maru de 「arare mo nai mono o utsusu mono」 to
kime tsuketeiru you de…

It seems they assume it’s as if I’m a
“photographer of foolish things…”

負けられない気持ちを胸に
私は奔り続けて

makerarenai kimochi o mune ni
watashi wa hashiri tsudzukete

I will continue to drive my undefeatable feelings
towards my heart

旋風よ!
どうか声を乗せて届けてほしい
人の心に響くのならば

kaze yo!
douka koe o nosete todokete hoshii
hito no kokoro ni hibiku no naraba

Oh, whirl wind!
Somehow, please, I want you to send my voice
if it’ll resound in the people’s hearts

追い求めるモノを写し続けていたい
どうか信じてほしいこの言葉

oi motomeru mono o utsushi tsudzuketeitai
douka shinjite hoshii kono kotoba

I want to continue to photograph that which I pursue
Please have faith in these words

この名は真実を伝える者の証
そう信じて私は叫び続ける

kono na wa shinjitsu o tsutaeru mono no akashi
sou shinjite watashi wa sakebi tsudzukeru

This name is proof of one that reports truth
I believe so and continue to shout

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

言葉を紡ぐ手が私を奮わせる
そうして、生まれる麗しのアーティクル

kotoba o tsumugu te ga watashi o furuwaseru
sou shite, umareru uruwashi no aatikuru

The hands that weave words cause me to rouse
Like that, a beautiful new article is born

誰にも壊されることのないその文字
そう、それは誇り高き追求の証

dare ni mo kowasareru koto no nai sono moji
sou, sore wa hokori takaki tsuikyuu no akashi

The letters of which nobody can destroy
Yes, that’s the proof of a proud pursuit

何物を信じない人々の声
それこそ、拠り所も不確かなのに

nani mono o shinjinai hitobito no koe
sore koso, yoridokoro mo futashika na noni

The voice of the people who believe nothing
That there, is unreliable from the foundation, but even so

脳裏に思い描く私は
どれほど歪んでいるのだろう?

nouri ni omoi egaku watashi wa
dore hodo yugandeiru no darou?

How distorted am I
that they imagine in their heads?

まるで「偽りを書き連ね記す者」と
決め付けているようで・・・

maru de 「itsuwari o kaki tsurane shirusu mono」 to
kim tsuketeiru you de…

It seems they assume it’s as if I’m a
“reporter that notes down lies…”

負けられない気持ちを胸に
私は示し続けて

makerarenai kimochi o mune ni
watashi wa shimeshi tsudzukete

I will continue to show my undefeatable feelings
to my heart

疾風よ!
どうか声を乗せて届けてほしい
人の心に届くのならば

kaze yo!
douka koe o nosete todokete hoshii
hito no kokoro ni todoku no naraba

Oh, wind gust!
Somehow, please, I want you to send my voice
if it’ll reach the people’s hearts

追い求めるモノを記し続けていたい
どうか信じて欲しいこの言葉

oi motomeru mono o shirushi tsudzuketeitai
douka shinjite hoshii kono kotoba

I want to continue to report that which I pursue
Please have faith in these words

この名は真実を伝える者の誇り
そう信じて私は叫び続ける

kono na wa shinjitsu o tsutaeru mono no hokori
sou shinjite watashi wa sakebi tsudzukeru

This name is the pride of one that reports truth
I believe so and continue to shout

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

――私が私であるために、
――誇りを持ち続けて行くために、
――清く正しいその姿のために、

――watashi ga watashi de aru tame ni,
――hokori o mochi tsudzukete iku tame ni,
――kiyoku tadashii sono sugata no tame ni,

――For me to be myself
――For me to go and continue to hold pride
――For that form to be purely truth

私の名を示し続けたい

watashi no na o shimeshi tsudzuketai

I want to continue representing my name

神風よ!
どうか声を乗せて届けてほしい
人の心に届けてほしい

kaze yo!
douka koe o nosete todokete hoshii
hito no kokoro ni todokete hoshii

Oh, divine wind!
Somehow, please, I want you to send my voice
I want it to reach the hearts of the people

夢は現 誠も偽
されば何を真とす
追い求め続けるものは形無き真実

yume wa utstsu makoto mo nise
sareba nani o shin to su
oi motome tsudzukeru mono wa katachi naki shinjitsu

Dreams are reality, both true and false
If so, what do you take as real?
That which I continue to pursue is a formless truth

いつかたどり着く真実に
私は立っているのだと頑なに信じ続けて

itsu ka tadori tsuku shinjitsu ni
watashi wa tatteiru no da to katakuma ni shinji tsudzukete

I firmly continue to believe
that someday I’ll be standing
on the truth I reach

この名を聞けよ音に風に声枯れんばかりに
私は叫び続ける

kono na o kike yo oto ni kaze ni koe kare n bakari ni
watashi wa sakebi tsudzukeru

Listen up for this name, my voice will just die in the wind and sound
so I’ll continue to shout

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

Runway Drive

FELT songs seem to be often about finding people you miss, aren’t they?

★ Title: Runaway Drive
☆ Album: Silver Drive
・Rebirth Story II
★ Album Artist: FELT
☆ Vocals: Maika[?] (舞花)
★ Lyrics: Mika[?] (美歌)
☆ Arrangement: NAGI☆
★ Original Title: Plain Asia (プレインエイジア)
☆ Website: http://feltmusic.net/


砂の城 そっと 撫でるように 壊したの
よせては返す波に ヒトリ 見惚れていた

suna no shiro sotto naderu you ni kowashita no
yosete wa kaesu nami ni hitori mitoreteita

The sand castle gently, as if being brushed, was destroyed
Alone, I’ve been fascinated by the waves breaking onto shore

どのくらい此処で 生き続けてきたのかを
思いだそうとして ため息 髪を揺らす

dono kurai koko de iki tsudzukete kita no ka o
omoi dasou to shite tameiki kami o yurasu

How long have I came to continue living here?
I try to recall, sigh, and shake my hair

別れの哀しみがふと 爪先からぐっと 込み上げたら
喉の奥が熱くなって 声 奪われる

wakare no kanashimi ga futo tsumesaki kara gutto komi agetara
nodo no oku ga atsuku natte koe ubawareru

When the grief of farewell suddenly up from my tiptoes engulfs me
my throat grows hot, and my voice is stolen

変わる季節を越えて 失ったものたち
数えきれない僕の 歴史の一つ
深く刻まれ残り 消えることはないだろう
人々が愛してきた この景色だけは永遠に
守ってゆくよ

kawaru kisetsu o koete ushinatta monotachi
kazoe kirenai boku no rekishi no hitotsu
fukaku kizamare nokori kieru koto wa nai darou
hitobito ga aishite kita kono keshiki dake wa eien ni
mamotte yuku yo

Crossing over changing seasons, everything that I lost
This one piece of my countless history
I doubt its deeply carved remnants will ever disappear
I’ll at least eternally go and protect this landscape that everybody
has come to love

新しい風の香りは 今でも僕の
古い記憶 運んでくる ほんの一瞬

atarashii kaze no kaori wa ima demo boku no
furui kioku hakonde kuru hon no isshun

Even now, the fresh new scent of the wind
comes and carries my old memories, for just a moment

運命と呼べる 出逢いも幾つかあった
慣れる事のない 苦しみを 背負いながら

unmei to yoberu deai mo ikutsu ka atta
nareru koto no nai kurushimi o seoi nagara

I’ve had a few meetings that you could call fate
while I bear this anguish that you can never get used to

遠い遠い未来の果て そこで先に待つよ
限りのない僕の命 もう一度 君に逢うために

tooi tooi mirai no hate soko de saki ni matsu yo
kagiri no nai boku no inochi mou ichido kimi ni au tame ni

At the end of a far, far future, I’ll be waiting there on ahead
in my limitless life, in order to see you, one more time

君が灯した たった一つの小さく強い
魂は いつの日も 僕を動かす
夢見る未来 いつか 安らげる瞬間(トキ)まで…
信じてる信じている 瞼の裏 君の笑顔
描きながら

kimi ga tomoshita tatta hitotsu no chiisaku tsuyoi
tamashii wa itsu no hi mo boku o ugokasu
yume miru mirai itsu ka yasurageru toki made…
shinjiteru shinjiteiru mabuta no ura kimi no egao
egaki nagara

This single punily strong soul that you lit up
no matter the day, inspires and moves me
It’s a future of dreaming, until when I can someday feel at peace…
I have faith, I have faith, while underneath my eyelids, I picture
your smile

砂漠の真ん中 砂煙に覆われる
そんな夜があっても 恐れはないんだ
満月よ どうか この胸にもっと大きな
輝きを与えて 力を… 守り抜いていくため

sabako no mannaka sunakemuri ni oowareru
sonna yoru ga attemo osore wa nai n da
mangetsu yo douka kono mune ni motto ooki na
kagayaki o ataete chikara o… mamori nuite iku tame

Being in the middle of the desert, covered by a cloud of sand
Even if there are nights like that, I have no fear
Oh, full moon, would you please, give me a greater
radiance in my chest, so that I can… protect this power

君が灯した たった一つの小さく強い
魂は いつの日も 僕を動かす
夢見る未来 いつか 安らげる瞬間まで…
信じてる信じている 瞼の裏 君の笑顔
描きながら

kimi ga tomoshita tatta hitotsu no chiisaku tsuyoi
tamashii wa itsu no hi mo boku o ugokasu
yume miru mirai itsu ka yasurageru toki made…
shinjiteru shinjiteiru mabuta no ura kimi no egao
egaki nagara

This single punily strong soul that you lit up
no matter the day, inspires and moves me
It’s a future of dreaming, until when I can someday feel at peace…
I have faith, I have faith, while underneath my eyelids, I picture
your smile