人形の館 | Doll Mansion

I’ve been hooked on Legend of Hourai arrangements recently.
This one in particular is really nice for how calm it is, and how much it focuses on my favourite part of the original song. That would be the part you can hear in the second stanza.
The guitar fade-out is also pleasing. I’m going to need to check out more works from this circle.

★ Title: 人形の館
☆ Album: Legend ~幻想古今東西~
★ Album Artist: 子猫奪回屋
☆ Vocals: Riryka
★ Lyrics: Yoshienote
☆ Arrangement: Poppo
★ Original Title: Legend of Hourai (蓬莱伝説)
☆ Website: http://amateras-records.com/


深く深い森で 静に時を紡ぐ
今宵も針と糸で 生み出すのはマリオネット

fukaku fukai mori de shizuka ni toki o tsumugu
koyoi mo hari to ito de umi dasu no wa marionetto

In a deep, deep forest, silently, I weave time
This evening, with my needle and yarn, again I give birth to marionettes

想いを込め 祈りを込め 私の指先で
七色の魔法をかけましょう

omoi o kome inori o kome watashi no yubisaki de
nana iro no mahou o kakemashou

Putting in my feelings, putting in my prayers, with my fingertips
I shall cast a rainbow coloured spell

白く白い月が ガラスの瞳照らす
今宵も館の窓 並んで微笑むだけ

shiroku shiroi tsuki ga garasu no hitomi terasu
koyoi mo yakata no mado narande hohoemu dake

The white, white moon shines upon their glass eyes
This evening, lined up by the mansion’s windows, again they just smile

遠く遠い国の 蓬莱の伝説を
紐解く術はなくも 操るのよマリオネット

tooku tooi kuni no hourai densetsu o
himo toku sube wa naku mo ayatsuru yo marionetto

Although there’s no way to unravel the Hourai legend
of a far, far country, I’ll manipulate marionettes

古今東西南北 いつ如何なる場所いても
私は私のままだから
賑わう宴の日も 孤独で虹描く日も
変わらぬ私でいるけれど

kokon douzainanboku itsu ikanaru basho itemo
watashi wa watashi no mama dakara
nigiwau utage no hi mo kodoku de niji egaku hi mo
kawaranu watashi de iru keredo

Past and present, east, west, south or north, no matter when or what kind of place I’m in
I’ll be myself, after all
During bustling days of feast, or days I draw rainbows in solitude
I still won’t change, however

永久の浪漫をたたう夜に
もしもあなたが道に迷ったなら
いつでも迷わずに 扉を開けて

towa no rouman o tatau yoru ni
moshi mo anata ga michi ni mayotta nara
itsu demo mayowazu ni tobira o akete

During nights filled with an eternal romance
if you happen to be lost on your way
never hesitate to open my door

本気なら見せない主義 でも
本音なら見せてあげる
挑むというなら受けて立ちましょう
いつでもどうぞ

honki nara misenai shugi demo
honne nara misete ageru
idomu to iu nara ukete tachimashou
itsu demo douzo

Even the principles I don’t show when serious
I’ll show to you if you’re genuine
If you say you’ll challenge me, I shall accept
You’re always welcome

金の髪の人形の館で 私は生きる

kin no kami no ningyou no yakata de watashi wa ikiru

In the mansion of blonde haired dolls, here I live

何気ないあの日々が… | Those Simple Days…

Requested by malekdeneith, I should really listen to more Seventh Heaven Maxion.

★ Title: 何気ないあの日々が…
☆ Album: Medius
★ Album Artist: Seventh Heaven MAXION (セブンスヘブンMAXION)
☆ Vocals: Yuu Oda (小田ユウ)
★ lyrics: MAKI
☆ Arrangement: Kenya
★ Original Title: The Strange Everyday Life of the Flying Shrine Maiden (空飛ぶ巫女の不思議な毎日)
☆ Website: http://shm.jpn.org/


嗚呼…ずっと昔の 夢を見ていた
何も気負わず 過ごした日々は何となく流れくすんだ
特に目指す導べ持たず ただ生きていた

aa… zutto mukashi no yume o miteita
nani mo kiowazu sugoshita hibi wa nan to naku nagare kusunda
toku ni mezasu shirube motazu tada ikiteita

Ah.. I’ve always been dreaming about the past
Those days I spent carefree somehow grew dull, flowing
Not having any particular direction I just simply lived

ただ惰性で 目の前に下がった
色とりどり 問題を解消した

tada dasei de me no mae ni sagatta
iro toridori mondai o kaishou shita

Simply out of habit, I resolved the various problems
that brought themselves before my eyes

何気ないあの日々を ずっと退屈だなと
価値など無い「ある日」と思い込んでた

nanige nai ano hibi o zutto taikutsu da na to
kachi nado nai 「aru hi」 to omoi kondeta

I always figured that those simple days were always boring
and nothing more than a worthless “day”

でも今なら分かるよ 友と過ごし生きてた
あれこそが輝かしい日々だったと

demo ima nara wakaru yo tomo to sugoshi ikiteta
are koso ga kagayakashii hibi datta to

but now I understand, I lived spending the time with friends
I get that those were bright days

もう 戻れない日々
馳せた思いは 寂しくもあり切ない
そう懐かしさで胸が一杯
みんな 同じ瞳 同じ姿で居るのに

mou modorenai hibi
haseta omoi wa samishiku mo ari setsunai
sou natsukashisa de mune ga ippai
minna onaji hitomi onaji sugata de iru noni

Days I can’t go back to anymore
My reminiscing thoughts are both lonely and painful
Yes, my heart is filled with nostalgia
though everyone has similar eyes and similar looks

人ならざる時間を 共に歩む事など
出来はしないものだと 気付いてたのに

hito narazaru jikan o tomo ni susumu koto nado
deki wa shinai mono da to kidzuiteta noni

though I realized we can’t all walk
through inhuman time together

若さの無駄遣いを 快感と思ってた
やがて来る離別から 目を逸らして

wakasa no mudadzukai o kaikan to omotteta
yagate kuru ribetsu kara me o sorashite

I thought of the waste of my youth as pleasant
averting my eyes away from the parting soon to come

「何も無い」が「在った」と後になって気付くよ
いつかきっと いつかきっと それが大事 気付くはずだよ

「nani mo nai」 ga 「atta」 to ato ni natte kidzuku yo
itsu ka kitto itsu ka kitto sore ga daiji kidzuku hazu da yo

You’ll realize that “nothing” had “happened” after the fact
Someday for sure, someday for sure, you should realize it’s precious

たまには皆も 声聴かせてよ
昔みたいには 飛び跳ねられたりはしないけどさ

tama ni wa minna mo koe kikasete yo
mukashi mitai ni wa tobi haneraretari wa shinai kedo sa

Let me hear all your voices every now and then
We won’t be able to jump around like we used to in the past though

何気ないあの日々を ずっと退屈だなと
価値など無い「ある日」と思い込んでた

nanige nai ano hibi o zutto taikutsu da na to
kachi nado nai 「aru hi」 to omoi kondeta

I always figured that those simple days were always boring
and nothing more than a worthless “day”

でも今なら分かるよ 友と過ごし生きてた
あれこそが輝かしい日々だったと

demo ima nara wakaru yo tomo to sugoshi ikiteta
are koso ga kagayakashii hibi datta to

but now I understand, I lived spending the time with friends
I get that those were bright days

lalala…

「何も無い」が「在った」と後になって気付くよ
いつかきっとあなたへ 届くようにと

「nani mo nai」 ga 「atta」 to ato ni natte kidzuku yo
itsu ka kitto anata e todoku you ni to

You’ll realize that “nothing” had “happened” after the fact
I pray that it’ll reach you someday for sure

And Other

Kafka over there had recently received a request to finish up the remaining songs of the FELT discography, but decided to pass the job down to me instead, and so here we are. The brilliant “flower” in this song would seem to be that person the speaker wants to meet here, lighting up her life and all the people around.

★ Title: And Other
☆ Album: Blue Drop
・Rebirth Story II
★ Album Artist: FELT
☆ Vocals and lyrics: Mika[?] (美歌)
★ Arrangement: NAGI☆
☆ Original Title: Eastern Memory of Forgathering Dream (東方萃夢想)
★ Website: http://feltmusic.net/


雲の隙間に差し込む 暖かな光
遥か彼方で輝く 君にただ逢いたくて

kumo no sukima ni sashi komu atataka na hikari
haruka kanata de kagayaku kimi ni tada aitakute

Shining in the openings between the clouds was a warm light
Radiant far off in the distance, I only want to see you again

生まれ変わった姿に 皆 目を逸らした
熱く溢れた傷みが 現在の僕 造り出した

umare kawatta sugata ni minna me o sorashita
atsuku afureta itami ga ima no boku tsukuri dashita

Everyone cast their eyes aside to my newborn look
The pain that scorchingly flooded out is what made me who I am today

人の心を 人の体を
潤す一輪の華が 美しくて
羨ましくて 遠く眺めているの..

hito no kokoro o hito no karada o
uruosu ichirin no hana ga utsukushikute
urayamashikute tooku nagameteiru no..

The single blossom that enriches people’s hearts
and enriches their bodies is beautiful
and enviable, and gazing far away..

夢の中では幾度も 君に触れていた
頬に震えた雫が 気にもならないほどに

yume no naka de wa ikudo mo kimi ni fureteita
hoho ni furueta shizuku ga ki ni mo naranai hodo ni

In my dreams countless times, I had felt you
The teardrop that shook on my cheek wasn’t anything of concern

吹き抜ける風追い越し 願い伝えたら
眩しい空へと届けて 手をかざし目覚めるよう

fuki nukeru kaze oi koshi negai tsutaetara
mabushii sora e to todokete te o kazashi mezameru you

If I send out wishes faster than the blowing wind
it looks like they’ll be able to reach the dazzling sky, and I’ll hold up my hands and wake up

胸を焦がした 甘い記憶と
ほろ苦い雫 萃めて時を戻すことが 出来たら
この手 何掴むだろう

mune o kogashita amai kioku to
horonigai shizuku atsumete toki o modosu koto ga dekitara
kono te nani tsukamu darou

If I could gather the sweet memories
that I yearned for, and the bittersweet teardrops, and turn back time
what would these hands then grasp I wonder

星降る夜に まばゆく咲いた
君の光を浴びたなら 強い筈の
心を優しい 雨が溶かしはじめる

hoshi furu yoru ni mabayuku saita
kimi no hikari o abita nara tsuyoi hazu no
kokoro o yasashii ame ga tokashi hajimeru

On the night studded with stars, you bloomed blindingly
If I bathed in your light, then a gentle rain
would begin to melt my heart that should be strong

人の心を 人の体を
潤す一輪の華が 美しくて
羨ましくて 遠く眺めているの..

hito no kokoro o hito no karada o
uruosu ichirin no hana ga utsukushikute
urayamashikute tooku nagameteiru no..

The single blossom that enriches people’s hearts
and enriches their bodies is beautiful
and enviable, and gazing far away..

Knock! Knock! Knock!

Here we go, some more jazz. This time, an original song by Swing Holic! This month has been pretty terrible for translations, I have to apologize for that.

Notes: I had thought that アクセル meant something like a wheel axle at first, but that doesn’t seem to show up in a dictionary, so the closest thing I can think of is “accelerator,” or “accel” for short, as I have it.
Another thing is that at the final stanza, 感じ is written where 隠し is sung, so I treated it as a typo.

★ Title: Knock ! Knock ! Knock !
☆ Album: SWING HOLIC VOL.07
★ Album Artist: SWING HOLIC
☆ Vocals and lyrics: A~YA
★ Arrangement: Swing Holic Band
☆ Website: http://www.sound-holic.com/swingholic/


合図は完璧よ 飾りが足りないの
上手くは言えないの シュールはいらないわ

aizu wa kanpeki yo kazari ga tarinai no
umaku wa ienai no shuuru wa iranai wa

The signs are perfect, the decorations are lacking
I can’t say it well, I don’t need anything surreal

ライトが足りないの 1人じゃ出来ないの
答えは知らないの 偶然叶えたら

raito ga tarinai no hitori ja dekinai no
kotae wa shiranai no guuzen kanaetara

There isn’t enough light, I can’t do this alone
I don’t know the solution, if by chance it can come true…

狂ったアクセルが残像を
荒らして荒らして振り回していた
刻みこまれてた傷は…

kurutta akuseru ga zanzou o
arashite arashite furi mawashiteita
kizami komareta kizu wa…

The crazy accel had wrecked
and showed off again and again the afterimages
In regard to these etched wounds…

囚われていたって 盛り上がれ怒って
外れていたって 感情旋
目覚めてからって 気付いてからって
果てしなくたって
Don’t look back keep going on!
I know what I want!

torawareteita tte mori agare okotte
hazureteita tte kanjou sen
mezamete kara tte kidzuite kara tte
hate shinaku tatte
Don’t look back keep going on!
I know what I want!

You say you’ve been caught, I swell in anger
You say you’ve been disconnected, feelings go around
You say after you woke up, you say after you realized
Even if there’s no end
Don’t look back keep going on!
I know what I want!

周りが見えないの 1人じゃ出来ないの
答えを教えてよ 偶然叶えたの

mawari ga mienai no hitori ja dekinai no
kotae o oshiete yo guuzen kanaeta no

I can’t see my surroundings, I can’t do this alone
Tell me the answer, by some chance it could come true

セリフは苦手なの 嘘よりリアルなの
音には出来ないの 偶然叶えたら…

serifu wa nigate nano uso yori riaru nano
oto ni wa dekinai no guuzen kanaetara

I’m bad when it comes to lines, they’re more real than lies
I can’t put it into sound, if by chance this can comes true…

すれ違う人達に残響を
鳴らして鳴らして振り回していた
刻み込んでいった傷も

surechigau hitotachi ni zankyou o
narashite narashite furi mawashiteita
kizami kondeitta kizu mo

We had rang to the people passing by
and showed off again and again an echo
and these etched wounds as well

思い込んだって 隠していたって
零れてきちゃって 平行線
それでも縋って ここが痛いって
吠えていたくて
Don’t look back keep going on!
I know what I want!

omoi konda tte kakushiteita tte
koborete kichatte heikousen
sore demo sugatte koko ga itai tte
hoeteitakute
Don’t look back keep going on!
I know what I want!

You say you’ve been under an impression, you say you’ve hidden things
but it all ended spilling out, it’s a parallel line
But even so you cling on, and say this place hurts
I want to roar out
Don’t look back keep going on!
I know what I want!

かすれた景色1人 たたずむ場所に光
重なり合えば2人 ココロ騒ぎはじめた

kasureta keshiki hitori tatazumu basho ni hikari
kasanari aeba futari kokoro sawagi hajimeta

Alone the scenery was blurred, there was light in the spot where I stand still
If we came together it was us two, my heart began to swoosh

目覚めてくだけ 走ってくだけ
変わってくだけ 変動旋
囚われていたって 盛り上がれ怒って
外れていたって 感情旋

mezamete ku dake hashitte ku dake
kawatte ku dake hendou sen
torawareteita tte mori agare okotte
hazureteita tte kanjou sen

Just wake up, just run off
Just change, change around
You say you’ve been caught, I swell up in anger
You say you’re disconnected, feelings go around

思い込んだって 感じていたって
零れてきちゃって 平行線
それでも縋って ここが痛いって
吠えていたくて
Don’t look back keep going on!
I know what I want!
Knock knock knock on my heart!

omoi konda tte kakushiteita tte
koborete kichatte heikousen
sore demo sugatte koko ga itai tte
hoeteitakute
Don’t look back keep going on!
I know what I want!
Knock knock knock on my heart!

You say you’ve been under an impression, you say you’ve hidden things
but it all ended spilling out, it’s a parallel line
But even so you cling to this, and say this place hurts
I want to roar at you
Don’t look back keep going on!
I know what I want!
Knock knock knock on my heart!