Harmony

The theme of “Harmony.” As you probably know by now, I’m addicted to Haruka’s lyrics. For some reason, they feel really cathartic to translate.

☆ Title: Harmony
★ Album: Harmony
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: Aki Misawa (三澤秋)
☆ Lyrics: Haruka
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Website: http://alst.net/


そう夢見る今私は ほら崩れて消えてしまうの?
でも飛び立つきっと必ずいつかここから
-だから夢見てる-

sou yume miru ima watashi wa hora kuzurete kiete shimau no?
demo tobi tatsu kitto kanarazu itsu ka koko kara
-dakara yume miteru-

As I so dream now, will I end up fading away? Just look, I’m falling apart
But surely I’ll take flight, for certain someday, away from here
-As said, I’m dreaming-

今あなたの空飛び立つ そう私にきっとできるの
ほら折れてるこの翼も いつか飛べるわ
———

ima anata no sora tobi tatsu sou watashi ni kitto dekiru no
hora oreteru kono tsubasa mo itsu ka toberu wa
———

To fly away to your sky now, yes, I’m sure for me it’s possible
Look, one day even with my broken wings I’ll be able to fly
———

Stay… there wants to be me near your life
I do not give up surely flying
Because it is place where you are
Fly High. I can fly with the damaged feather

I can fly きっとあなたへ飛び立つ
この声で貴方信じ
I can fly ずっと歌い続けたい
Harmony to play for you…

I can fly kitto anata e tobi tatsu
kono koe de anata shinji
I can fly zutto utai tsudzuketai
Harmony to play for you…

I can fly, I’m sure, taking off to you
believing in you with my voice
I can fly, I want to sing forever
Harmony to play for you…

ねぇ壊れたそう私は
空飛ぶこときっとできるの?
ねぇあなたの夢重ねて きっといつかは
-だから夢見てる-

nee kowareta sou watashi wa
sora tobu koto kitto dekiru no?
nee anata no yume kasanete kitto itsu ka wa
-dakara yume miteru-

Hey, I’m broken, as such
can I really fly through the sky?
Hey, we’ll share the same dream, I’m sure someday
-As said, I’m dreaming-

ほら空へと今舞う事 もう私じゃきっとできない?
ねぇ私のこの翼で 想い重ねて
———

hora sora e to ima mau koto mou watashi ja kitto dekinai?
nee watashi no kono tsubasa de omoi kasanete
———

Look, is it certain that now I can’t fly to the sky anymore?
Hey, with my very own wings, our feelings overlapping
———

Stay… there wants to be me near your life
I do not give up surely flying
Because it is place where you are
Fly High. I can fly with the damaged feather

I can fly きっとあなたへ飛び立つ
この声で貴方信じ
I can fly ずっと歌い続けたい
Harmony to play for you…

I can fly kitto anata e tobi tatsu
kono koe de anata shinji
I can fly zutto utai tsudzuketai
Harmony to play for you…

I can fly, I’m sure, taking off towards you
believing in you with my voice
I can fly, I want to sing forever
Harmony to play for you…

I can fly きっとあなたへ飛び立つ
この羽で貴方信じ
I can fly ずっと歌い続けたい
Harmony to play for you…

I believe I can fly kitto anata e tobi tatsu
kono hane de anata shinji
I can fly zutto utai tsudzuketai
Harmony to play for you…

I believe I can fly, I’m sure, taking off towards you
believing in you with my feathers
I can fly, I want to sing forever
Harmony to play for you…

Alice Maestera

Haruka will always be the master of emo lyrics and nobody can tell me otherwise, they’re a guilty pleasure of mine. Kafka probably already has this song translated, like with 99% of Alst songs, but I decided to give this a go just because of the Amateras x Alstroemeria remix album.

☆ Title: Alice Maestera
★ Album: Harmony
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: nomico
☆ Lyrics: Haruka
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original Title: Alice Maestra (アリスマエステラ)
★ Website: http://alst.net/


夢は全て光失うの? 想いいつか君と重なるの?
1人歩き続けてる今でも 君の笑顔それはひと時の
心揺れる事を隠してる いつか別の道歩む

yume wa subete hikari ushinau no? omoi itsu ka kimi to kasanaru no?
hitori aruki tsudzuketeru ima demo kimi no egao sore wa hitotoki no
kokoro yureru koto o kakushiteru itsu ka betsu no michi ayumu

Will my dreams lose all their light? Will my feelings someday overlap with you?
Alone I continue walking on, even now your smile is momentary
Hiding my heart’s tremors, someday we’ll walk different paths

「貴方は1人じゃないよ」
笑顔で言った言葉が胸にある
私は1人じゃないの?孤独を恐れる運命を見てた

「anata wa hitori janai yo」
egao de itta kotoba ga mune ni aru
watashi wa hitori janai no? kodoku o osoreru sadame o miteta

“You’re not alone”
Those words said with a smile reside in my heart
Am I really not alone? I’ve stared down a fate filled with being scared of solitude

ああ君のそばで ああ夢を見てた
ああでも見えるの別々の道

aa kimi no soba de aa yume o miteta
aa demo mieru no betsubetsu no michi

Ah, by your side, ah, I had seen dreams
Ah, but I can see we have separate paths

時はいつか人を変えてゆく
想い告げる事も許されず
いつも彷徨い続ける?
このまま憂い残す季節そのままで
なにを伝え続け見つめるの?
私取り残されてく

toki wa itsu ka hito o kaete yuku
omoi tsugeru koto mo yurusarezu
itsu mo samayoi tsudzukeru?
kono mama urei nokosu kisetsu sono mama de
nani o tsutae tsudzuke mitsumeru no?
watashi tori nokosarete ku

Time eventually changes people
not permissing the conveyage of feelings either
Will I always continue to wander?
With seasons as they are leaving behind grief like this
what will I see myself continuing to say?
I’m going to be left behind

「貴方は1人じゃないよ」
その言葉の意味今ならわかる
私は1人じゃないと 自分を操る運命を見つめ

「anata wa hitori janai yo」
sono kotoba no imi ima nara wakaru
watashi wa hitori janai to jibun o ayatsuru sadame o mitsume

“You’re not alone”
I now understand the meaning of those words
If I’m not alone, I’ll stare down a fate in which I puppeteer myself

ああ夢の中で ああ夢を見てた
ああ今わかるの2人の気持ち

aa yume no naka de aa yume o miteta
aa ima wakaru no futari no kimochi

Ah, in the dream, ah, I had been dreaming
Ah, I now understand, both of our feelings

季節流れ私歩みだす 想い胸に秘めていつまでも
きっとそれぞれの道を これから 今はわかる強い意志を持つ
君と私別の道を行く 心交差したままで

kisetsu nagare watashi ayumi dasu omoi mune ni himete itsu made mo
kitto sorezore no michi o kore kare ima wa wakaru tsuyoi ishi o motsu
kimi to watashi betsu no michi o yuku kokoro kousa shita mama de

Seasons flow and I walk forth, I‘ll hide my feelings in my chest forever
Surely now, from now on, I’ll have a strong will with which to understand each of our paths
You and me will part ways, as our hearts are crossed

夢は全て光与えるの 想いいつも ここに変わらずに
1人歩き続けてる今でも 残る笑顔それはひと時の
心揺れる事を隠してる いつか別の道歩む

yume wa subete hikari ataeru no omoi itsu mo koko ni kawarazu ni
hitori ayuki tsudzuketeru ima demo nokoro egao sore wa hitotoki no
kokoro yureru koto o kakushiteru itsu ka betsu no michi ayumu

Dreams give all light, my feelings will always be here the same
Alone I continue walking on, even now the remaining smiles are momentary
Hiding my heart’s tremors, someday we’ll walk different paths