☆ Title: Soul of Rouge
★ Album: Trois Rouge
☆ Album Artist: ALiCE’S EMOTiON
★ Vocals: Misato (美里)
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: A Soul as Red as a Ground Cherry (ほおずきみたいに紅い魂)
★ Website: http://redalice.net/
光が終わるこの場所で 沈黙だけが体を刺す
闇で包んだこの時間 全てのことも見えなくなりそうなの
hikari ga owaru kono basho de chinmoku dake ga karada o sasu
yami de tsutsunda kono jikan subete no koto mo mienaku narisou nano
At this place where the light ends, only silence pierces my body During this time wrapped in darkness, it seems like I’ll be unable to see anything
明かりが消えるこの場所で 貴方見つめる気持ちさえも
紅く彩る月の色 全ての気持ち苦しめては微笑む
akari ga kieru kono basho de anata mitsumeru kimochi sae mo
akaku irodoru tsuki no iro subete no kimochi kurushimete wa hohoemu
At this place where light is put out, so is the feeling that I see you The crimson coloured moon hurts all feelings and I smile
anata ga mienai moumoku na kokoro
akaku hikaru tsuki sore dake ga hikari
mou nani mo mienai dare ka te nobashite
tsutsumi komarete ku watashi no karada mo
I can’t see you – my heart is blind The moon shining crimson, only that is light I can’t see anything anymore, someone, reach out your hand I’m being engulfed, as well as my body
anata mo mienai yami dake no sekai
mou nuke dasenai te o nobashitetemo
watashi mo mienai kiete yuku kimochi
koko ni aru mono wa akai dake no tsuki
I can’t even see you – a world of only darkness There’s no escape anymore, even if you reach out I can’t even see myself – feelings fading away What is here is the moon, naught but crimson
Requested by Flaemes, it sounds mostly like a song about Murasa repaying Byakuren for her help. With all the usage of imperative form though, I almost feel like it could also be coming from Byakuren’s point of view telling Murasa to come and free her. I’ve probably said this before, but the hardest part about translating a song is the interpretation of the meaning behind the lyrics.
★ Title: under the black,over the shine
☆ Album: Sphere Caliber
★ Album Artist: ALiCE’S EMOTiON
☆ Vocals and lyrics: Ayumi Nomiya (野宮あゆみ)
☆ Arrangement: REDALiCE
★ Original Title: Captain Murasa (キャプテン・ムラサ)
☆ Website: http://feltmusic.net/
追い風 背に受け
帆を貼れ 空の果てへ
遮る物など無いのだから
oikaze se ni uke
ho o hare sora no hate e
saegiru mono nado nai no dakara
Take the winds against your back and set sail, to the ends of the sky There’s nothing to interrupt after all
冷え切った身体
身動きも出来ず
ただ時を待った
逆さまの海
hie kitta karada
mi ugoki mo dekizu
tada toki o matta
sakasama no umi
With a body frozen to the bone I was unable to move even an inch I just waited for the right time The sea was flipped
目に映る
深い漆黒の世界
崩れ始め
溶けるように
消えたい願いさえも
燃えて
me ni utsuru
fukai shikkoku no sekai
kuzure hajime
tokeru you ni
kietai negai sae mo
moete
The deep jet black world reflected in my eyes begins to crumble Even wishes of wanting to disappear as if melting away set ablaze
nee, kidzuite tasukete
ryoute ga ugokanai no
nokotta nen dake mushibamu
karada mo ishiki mo
dare ka no mono ni kawaru
sono saki ni matsu hikari ga hoshii
yurari yure tsutsumu hikari o
Hey, realize and help neither of my hands will move My only feelings that remained erode My body and consciousness becomes someone else’s I want the light that waits beyond the swaying and engulfing light
閉ざされた心
砕いた貴女は
その先を見つめ
何を思うの?
tozasareta kokoro
kudaita anata wa
sono saki o mitsume
nani o omou no?
You, who broke away my locked up heart looks on ahead What are you thinking of?
誘おう
その目が見つめる場所
連れて行って
落とされた現実空虚な世界
越えて
izanaou
sono me ga mitsumeru basho
tsurete itte
otosareta genjitsu kuukyo na sekai
koete
Let us invite them Take me to the place where your eyes are looking Transcend the empty world of reality left behind
ima, aragae tobi tate
shinjita mono no tame ni
jama suru yatsura wa kechirase
oikaze se ni uke
ho o hare sora no hate e
saegiru mono nado nai no dakara
yurari yure tsutsumu hikari e
Now, resist and take flight for the sake of the believers Kick those who dare get in the way to the curb Take the winds against your back and set sail, to the ends of the sky There’s nothing to interrupt after all To the swaying and engulfing light
ryuusei oi koshi
hirogaru sora wa shiroku
anata no sugata o kakushita
chiisaku chiisaku kodou ga hibiki dashite
fune wa fune wa kouro o sadamete susumu
aragae tobi tate
shinjita mono no tame ni
jama suru yatsura wa kechirase
oikaze se ni uke
ho o hare sora no hate e
saegiru mono nado nai no dakara
yurari yure tsutsumu hikari e
Overtaking shooting stars the expanding sky hid your figure with its whiteness Barely, barely our pulses begin to echo The boat’s course is set and advances Resist and take flight for the sake of the believers Kick those who dare get in the way to the curb Take the winds against your back and set sail, to the ends of the sky There’s nothing to interrupt after all To the swaying and engulfing light