Artificial Night Glider

Not one of the better songs of the album, but still pretty good, with solid lyrics.

★ Title: ARTIFICIAL NIGHT GLIDER
☆ Album: 46 ChordeR
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: cold kiss (Nana Takahashi (高橋 菜々))
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Oriental Dark Flight (オリエンタルダークフライト)
★ Website: http://zytokine-web.com/


僕らは 同じような夜を何度も
彷徨い続けてどれくらい

bokura wa onaji you na yoru o nando mo
samayoi tsudzukete dore kurai

How long has it been since we continued to wander
through these nights that seem the same

何度だって 間違えても 負けないさ
この翼で 静かに夜を 超えるさ

nando datte machigaetemo makenai sa
kono tsubasa de shizuka ni yoru o koeru sa

No matter how many mistakes I make, I won’t give up
I’ll get through this night quietly with my wings

空虚な夜を 独り超えて 痛みの丘を 飛び越えて
無機質で 冷たい夜空を 滑り落ちてゆくけど
いくつの夜を 飛び越えたら 僕ら自由になれるんだろう
飛び込む勇気も 今は遠すぎる思い出

kuukyo na yoru o hitori koete itami no oka o tobi koete
mukishitsu de tsumetai yozora o suberi ochite yuku kedo
ikutsu no yoru o tobi koetara bokrua jiyuu ni nareru n darou
tobi komu yuuki mo ima wa too sugiru omoide

I pass through the empty night alone and fly over the hills of pain
though I glide through the cold, lifeless night sky
I wonder if we’ll be able to be free if we fly through enough nights
The courage to dive in is now just a memory that’s grown too far

この夜をすり抜けて歌う
どこか懐かしいメロディー
哀しいほど 心 貫いて
だけど 立ち向かう勇気をくれる

kono yoru o suri nukete utau
doko ka natsukashii merodii
kanashii hodo kokoro tsuranuite
dakedo tachi mukau yuuki o kureru

I’ll slip through this night and sing
The somewhat nostalgic melody
pierces my heart to a sad extent
but it gives me the courage to rise up

いつかは 同じような夜をどこかで
懐かしむ時が来るのかな

itsu ka wa onaji you na yoru o doko ka de
natsukashimu toki ga kuru no kana

I wonder if the time will come when I miss
these nights that seem the same

何度だって つまづいても 泣かないさ
この翼で 確かに夜を 超えるさ

nando datte tsumadzuitemo nakanai sa
kono tsubasa de tashika ni yoru o koeru sa

No matter how many times I trip up, I won’t cry
I’m sure I’ll get through this night with my wings

歪んだ夜を 独り超えて 絶望の谷を 飛び越えて
透明に 汚れた夜空を 滑り落ちてゆくけど
どんなに夜を 塗り替えても 何度もまた迷うんだろう
飛び込む勇気も 今はもう置き去りのまま

hizunda yoru o hitori koete zetsubou no tani o tobi koete
toumei ni yogoreta yozora o suberi ochite yuku kedo
donna ni yoru o nuri kaetemo nando mo mata mayou n darou
tobi komu yuuki mo ima wa mou okizari no mama

I pass through the twisted night alone and fly over the valleys of despair
though I glide through the clear polluted night sky
No matter how much we repaint the night, I have little doubt we’ll keep getting lost
The courage to dive in now remains left behind

この夜に淋しげに響く
どこか新しいメロディー
光よりも速く 追い抜いて
独り 飛びたつ 勇気に変わる

kono yoru ni samishige ni hibiku
doko ka atarashii merodii
hikari yori mo hayaku oi nuite
hitori tobi datsu yuuki ni kawaru

Ringing throughout the night with a tinge of loneliness
a somewhat new melody
overtakes the speed of light
and turns into the courage to take flight all alone

何度だって 傷ついても 負けないさ
この翼で 未来の夜へ 向かうさ

nando datte kizutsuitemo makenai sa
kono tsubasa de mirai no yoru e mukau sa

No matter how many times I get hurt, I won’t give up
I’ll face future nights with my wings

空虚な夜を 独り超えて 痛みの丘を 飛び越えて
無機質で 冷たい夜空を 滑り落ちてゆくけど
いくつの夜を 飛び越えたら 僕ら自由になれるんだろう
飛び込む勇気も 今は遠すぎる思い出

kuukyo na yoru o hitori koete itami no oka o tobi koete
mukishitsu de tsumetai yozora o suberi ochite yuku kedo
ikutsu no yoru o tobi koetara bokrua jiyuu ni nareru n darou
tobi komu yuuki mo ima wa too sugiru omoide

I pass through the empty night alone and fly over the hills of pain
though I glide through the cold, lifeless night sky
I wonder if we’ll be able to be free if we fly through enough nights
The courage to dive in is now just a memory that’s grown too far

この夜をすり抜けて歌う
どこか懐かしいメロディー
哀しいほど 心 貫いて
だけど 立ち向かう勇気をくれる

kono yoru o suri nukete utau
doko ka natsukashii merodii
kanashii hodo kokoro tsuranuite
dakedo tachi mukau yuuki o kureru

I’ll slip through this night and sing
The somewhat nostalgic melody
pierces my heart to a sad extent
but it gives me the courage to rise up

火鳥封月 | The Phoenix and the Sealed Moon

More great lyrics from this album. Perhaps my favourite lyrics about Mokou ever.

Notes: The title is pronounced “kachou fuugetsu”. This is a play on words with 「花鳥風月」 which means “the wonders of nature” which has the exact same pronounciation.

★ Title: 火鳥封月
☆ Album: 46 ChordeR
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: cold kiss (Nana Takahashi (高橋 菜々))
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Reach for the Moon, Immortal Smoke (月まで届け、不死の煙)
★ Website: http://zytokine-web.com/


夢は夢のままで 傷をつけたままで
死が分かつ僕ら もう二度と
会えないこと 知っていたから

yume wa yume no mama de kizu o tsuketa mama de
shi ga wakatsu bokura mou nido to
aenai koto shitteita kara

Dreams remain dreams, my scars don’t heal
After all, I knew that we’d never be able to meet again
now that death has divided us

永遠に終わらない 痛みを 抱えたまま 生きては
何度も重ねていた 約束 叶わないまま 灼けてゆくのに
月まで届く煙が この眼に焼き付いたまま
何もかも壊すのが いつも怖くて

eien ni owaranai itami o kakaeta mama ikite wa
nando mo kasaneteita yakusoku kanawanai mama yakete yuku noni
tsuki made todoku kemuri ga kono me ni yaki tsuita mama
nani mo kamo kowasu no ga itsu mo kowakute

As I live bearing this forever unending pain
and as promises repeatedly go unfulfilled, I go up in flames, and yet,
(as the smoke reaching the moon remains burned into my eyes)
I always feel so scared of destroying everything

冷たい香りに 奪われた因果
灼かれた涙が 火花を散らして照らす月
もがれた翼 羽ばたけない罪
自由な不自由 全てを燃やし尽くせたなら

tsumetai kaori ubawareta inga
yakareta namida ga hibana o chirashite terasu tsuki
mogareta tsubasa habatakenai yume
jiyuu na fujiyuu subete o moyashi tsukuseta nara

By a cold scent, my fate was stolen away
My scorched tears send off sparks and light up the moon
With my wings plucked, my sinner’s dream can’t take flight
I would be free in unfreedom if I could just burn everything down

遠い夢の中で 風に揺れたままで
死の影に僕ら まだ怯えていたのにね
月を見上げて

tooi yume no naka de kaze ni yureta mama de
shi no kage ni bokura mada obieteita noni ne
tsuki o mi agete

As we shook in the wind within a distant dream
we still feared the shadow of death,
looking up at the moon

どこまで走り続けてゆけば この幻は終わるかな
何度も夢見ていた 約束 結べないまま 灼けてゆくのに
月まで届く煙が この眼に焼き付いたまま
何もかも消えるのが とても辛くて

doko made hashiri tsudzukete yukeba kono yume wa owaru kana
nando mo yume miteita yakusoku musubenai mama yakete yuku noni
tsuki made todoku kemuri ga kono me ni yaki tsuita mama
nani mo kamo kieru no ga totemo tsurakute

Just how far do I have to run for this phantasm to end, I wonder
As promises that I’ve countlessly dreamt of are broken, I go up in flames, and yet,
(as the smoke reaching the moon remains burned into my eyes)
it’s always so painful when everything disappears

哀しい記憶に 舞い上がる輪廻
灼かれた身体で 確かめた終わらない命
汚した翼 描けない未来
諦めたくない 無様にもがき続けてでも

kanashii kioku ni mai agaru rinne
yakareta karada de tashikameta owaranai inochi
yogoshita tsubasa egakenai mirai
akirametakunai buzama ni mogaki tsudzukete demo

The cycle of life and death soars in my miserable memories
With my scorched body, I checked to make sure that my life would never end
My wings are dirtied and I can’t picture the future
Though I continue to struggle without grace, I don’t want to give up

Game Over

Perhaps my favourite song from Comiket 91. That said, both this album and Systema Solare were amazing so it’s really hard to decide, but Zytokine really stole the show. Not only are the arrangements some of my favourite of Zytokine’s of all time, but the lyrics. Wow. This stuff is right up my alley. He’s been getting better in all aspects.

Notes: Yes, it is spelled 「牙を向いて」 in the booklet.

★ Title: Game Over
☆ Album: 46 ChordeR
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: aki
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Demystify Feast
★ Website: http://zytokine-web.com/


哀しいほど 不器用だったな
また 踏み出しては 傷が増えたな
うまくいくと 思い込んでた
また つまづいては 迷い込んでた 気がしてた

kanashii hodo bukiyou datta na
mata fumidashite wa kizu ga fueta na
umaku iku to omoi kondeta
mata tsumadzuite wa mayoi kondeta ki ga shiteta

I was so awkward that it was pitiful
When I stepped out, I just got hurt again
I was so convinced that it would go well
I got the feeling that I lost my way again when I tripped up

揺れる世界が 色を変えて
終わりへと向かう けれど
消える世界に 自分自身も溶けてゆく

yureru sekai ga iro kaete
owari e to mukau keredo
kieru sekai ni jibun jishin mo tokete yuku

The swaying world changes colours
and heads to an ending, however,
in this disappearing world, I too am melting away

諦めたくはないけど どうやら 終わりみたい
何もかもが 凍り付いてゆく 震えた手 遺る愛も
眼を閉じれば 確かに感じるのに
代償と呼ぶにはあまりに哀しい
だけど game is over

akirametaku wa nai kedo douyara owari mitai
nani mo kamo ga koori tsuite yuku furueta te nokoru ai mo
me o tojireba tashika ni kanjiru noni
daishou to yobu ni wa amari ni kanashii
dakedo game is over

I don’t want to give up, but it looks like this is the end
Everything is becoming frozen, even the love left in my shaking hands
When I close my eyes, I can certainly feel it
It’s much too sad to call this what I deserve,
but the game is over

眩しいほど 憂鬱だったな
また 振り返れば 傷がうずくな
うまくいくと 思い込んでた
まだ 間に合うはず だけど心は 揺らいでた

mabushii hodo yuuutsu datta na
mata furi kaereba kizu ga uzuku na
umaku iku to omoi kondeta
mada ma ni au hazu dakedo kokoro wa yuraideta

I was so full of gloom that it looked bright
When I look back, my wounds throb again
I was so convinced that things would go well
I should be able to still make it, but my heart is shaken

揺れる世界が 牙を向いて
終わりへと向かう けれど
消える世界に 自分自身も朽ちてゆく

yureru sekai ga kiba o muite
owari e to mukau keredo
kieru sekai ni jibun jishin mo kuchite yuku

The swaying world shows it’s fangs
and heads to an ending, however,
in this disappearing world, I too am rotting away

信じたくはないけど さよなら 終わりみたい
いたずらに塗りつぶされてゆく 震えた手 消えた愛も
つかみかけた 夢さえ消えてゆく
感情も今ではあまりに意味がない
これで game is over

shinjitaku wa nai kedo sayonara owari mitai
itazura ni nuri tsubusarete yuku furueta te kieta ai mo
tsukami kaketa yume sae kiete yuku
kanjou mo ima de wa amari ni imi ga nai
kore de game is over

I don’t want to believe it, but goodbye, it looks like the end
I’m being painted over in vain, even the love that has disappeared from my hands
Even the dream that I almost caught is fading away
At this point, there’s no meaning to emotions
With this, the game is over

諦めたくはないけど どうやら 終わりみたい
何もかもが 凍り付いてゆく 震えた手 遺る愛も
眼を閉じれば 確かに感じるのに
代償と呼ぶにはあまりに哀しい
だけど game is over

akirametaku wa nai kedo douyara owari mitai
nani mo kamo ga koori tsuite yuku furueta te nokoru ai mo
me o tojireba tashika ni kanjiru noni
daishou to yobu ni wa amari ni kanashii
dakedo game is over

I don’t want to give up, but it looks like this is the end
Everything is becoming frozen, even the love left in my shaking hands
When I close my eyes, I can certainly feel it
It’s much too sad to call this what I deserve,
but the game is over

ありもしない 夢を見ては その優しさに 甘えている
それさえ今 終わろうとしている

ari mo shinai yume o mite wa sono yasashisa ni amaeteiru
sore sae ima owarou to shiteiru

Upon having an unattainable dream, I’ve been spoiled by its kindness
Even that now is coming to an end