スターシーカー | Star Seeker

Having taken an astronomy class lately, the stars have earned a special place in my heart; I’ve been loving this song a lot lately. There’s also a remix from 改 -Aratame-. This song is part of a series, you can see the next part over at Kafka’s place, here.

★ Title: スターシーカー
☆ Album: 憩 -Ikoi-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Title: Love-coloured Magic (恋色マジック)
・Vessel of Stars ~ Casket of Star (星の器 ~ Casket of Star)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


Look at the sky.
What a starry night.

uh…

いつか
息詰まるような暮らしの中
描いた夢は

itsu ka
iki dzumaru you na kurashi no naka
egaita yume wa

Someday
I’ll live without having my dream bound
by anyone

誰にも縛られることなく生きる
私の姿

dare ni mo shibarareru koto naku ikiru
watashi no sugata

The dream that I came up with in the middle of a
smothering life

それはまるで
甘い星型弾のように魅力的で

sore wa maru de
amai konpeetoo no you ni miryokuteki de

It was captivating
almost as if it was like a sweet star shaped candy

世界を変えるだけの力を
私は求め始めた

sekai o kaeru dake no chikara o
watashi wa motome hajimeta

so I began to seek the power to
change the world

果てしなく続いてく
遙かなる道を
私らしく、一歩ずつ
しっかりと進んでいくんだ―!

hate shinaku tsudzuite ku
haruka naru michi o
watashi rashiku, ippo zutsu
shikkari to susunde yuku n da―!

Down this distant road
Continuing without an end
Just like me, I’ll advance
one small, firm step at a time―!

Look at the sky.
What a starry night.

小さな両の手では
到底収まりきらぬ無数の星屑たち

chiisa na ryou no te de wa
toutei osamari kiranu musuu no hoshikuzu tachi

There are countless specs of stardust
unable to possibly fit in both my hands

全てこの手へと
飛べない私だけれども、いつか、きっと…!

subete kono te e to
tobenai watashi da keredomo, itsuka, kitto…!

Everything will be mine
I might not be able to fly, but one day, I’m sure…!

いつか
色を失った暮らしの中
描いた夢は

itsu ka
iro o ushinatta kurashi no naka
egaita yume wa

Someday
I’ll live without having my dream being bossed
by anyone

誰にも命じられることなく生きる
私の姿

dare ni mo meijirareru koto naku ikiru
watashi no sugata

The dream that I came up with in the middle of a
colourless life

それは まるで
眩い閃光のよう雑じり気が無く

sore wa maru de
mabayui senkou no you majiri ki ga naku

Without feeling
like it was crossed with dazzling lights

世界を変えるだけの力を
私は探し始めた

sekai o kaeru dake no chikara o
watashi wa sagashi hajimeta

I began to search for the power to
change the world

自由が、ああ、こんなにも
美しいものなら
燦然たるその輝きを
この瞳にも宿そう―!

jiyuu ga, aa, konna ni mo
utsukushii mono nara
sanzen taru sono kagayaki o
kono hitomi ni mo yadosou―!

If freedom is, ah, this much
of a beautiful thing
I feel like the luminant light of the stars
might dwell in my eyes too―!

Look at the sky.
What a starry night.

遠く星雲の向こう側を目指し
はては”Where no man has gone before.”

tooku seiun no mukougawa o mezashi
hate wa saigo no furontia

Aiming far beyond the nebulae
the ends of which are the final frontier “Where no man has gone before.”

夢を追いかける
それは”たられば”ではなく、形を持つ…!

yume o oi kakeru
sore wa “tarareba” de wa naku, katachi o motsu…!

I’ll chase my dream
It’s not a “what if” kind of thing, it’s for real…!

天の川のように。
恋に恋をするように。
あの流れ星のように。

ama no kawa no you ni.
koi ni koi o suru you ni.
ano nagareboshi no you ni.

Like the milky way.
Like falling in love with love.
Like that shooting star.

描いた夢
私の全て
ずっと、抱きしめるんだ―!

egaita yume
watashi no subete
zutto, daki shimeru n da―!

The dream I imagined
Everything of mine
Forever, I’ll embrace them―!

Look at the sky.
What a starry night.

狭いこの家と、この棚と、
そんな全てに逆らって

semai kono ie to, kono shigarami to,
sonna subete ni sakaratte

This cramped house, and these shelves and bonds,
I’ll turn my back against it all

ここから始まっていく
二つとはない私の物語が

koko kara hajimatte iku
futatsu to wa nai watashi no monogatari ga

It all starts from here on
My story as a whole

Look at the sky.
What a starry night.

幻想に跨って
そうだ私こそは永遠のスターシーカー

gensou ni matagatte
sou da watashi koso wa eien no sutaa shiikaa

Stretching into fantasy
That’s right, I, right here, am an eternal star seeker

そして星になる
誰の手も届かぬところへいつか、きっと…!

soshite hoshi ni naru
dare no te mo todokanu tokoro e itsuka, kitto…!

And then I’ll become a star
and one day go where nobody’s hand can reach, for sure…!

lalala…

そしていつかまた出逢って ~Eternal Flower | Thus Someday They’ll Meet Again ~ Eternal Flower

Let me just throw out a disclaimer right now, this is a largely experimental translation. Lots of classical grammar in this, which is not my forte.

I was a huge fan of the original non-vocal song, then I discovered that this existed just today,  and felt largely compelled to attempt it.

★ Title: そしていつかまた出逢って ~Eternal Flower
☆ Album: 改 -Aratame-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Flower of Japan (桜花之恋塚 ~ Flower of Japan)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


おぼつかぬ足取り
見るだに頼り無く

obotsukanu ashi tori
miru dani tayorinaku

It’s an uncertain path
even sight is undependable

その目に見て取るは
ただただ日の浅さ

sono me ni mite toru wa
tada tada hi no asasa

All your eyes will take in is
only, only the shortness of the days

―いつか
何処かで生まれ 何処かへ消える
夢幻のように

―itsu ka
doko ka de umare doko ka e kieru
mugen no you ni

―In time
they’ll be born somewhere, they’ll disappear somewhere
just like dreams and fantasies

何処かで生きて 何処かへ逝くは
泡沫のように

doko ka de ikite doko ka e yuku wa
utakata no you ni

They’ll live somewhere, they’ll die somewhere
just like bubbles soon to burst

揺れる花
ひとつ大きく咲いた花でさえも
いつかその身散らすのは

yureru hana
hitotsu ookiku saita hana de sae mo
itsu ka sono mi chirasu no wa

The swaying flowers
even the single flowers that bloomed grandly
someday will scatter themselves

振れる花
烈しく生きたその命が褪せるも
それは定めと想うのみ

fureru hana
hageshiku ikita sono iro ga aseru mo
sore wa sadame to omoi nomi

The waving flowers
whose colours of life that lived so brightly will too fade
I only imagine that as fate

そうして、遙かな時の流れを思うとき。
現は、夢の如く。

sou shite, haruka na toki no nagare o omou toki.
utsutsu wa, yume no gotoku.

Like that, when you think of the far stream of time.
Reality, will seem as a dream.

花は幻想のまま、在るが故に。
全てはありのままに。

hana wa gensou no mama, aru ga yue ni.
subete wa ari no mama ni.

The flowers will remain as fantasies, therefore.
Everything will remain as is.

―そして
いつか出逢って いつか別離れて
全ては廻る

―soshite
itsu ka de atte itsu ka wakarete
subete wa meguru

―Thus
someday they’ll meet, someday they’ll part
and everything will cycle

萌える花
受け継いだその命を抱えながら
貴女らしく咲かせよと

moeru hana
uke tsuida sono iro o kakaenagara
anata rashiku sakaseyo to

The budding flowers
while bearing the inherited colours of life
They say to make them bloom just like you

震う花
まだ何も知らぬと言うに等しくば
その命若くいとおしく

furuu hana
mada nani mo shiranu to iu ni hitoshikuba
sono iro wakaku itooshiku

The trembling flowers
if it’s similar to saying they know not yet a thing
then their colours of life are young and precious

そうして、あまねく花と同じく育つなら。
現は、夢の如く。

sou shite, amaneku hana to onajiku sodatsu nara.
utsutsu wa, yume no gotoku.

Like that, if they all grow the same as flowers far and wide.
Reality, will seem as a dream.

いつしかその命、空に還すまで
願うはたった一つ

itsu shika sono iro, sora ni kaesu made
negau wa tatta hitotsu

Until before long, and they return their colours of life to the sky
I only wish for one thing

咲き誇れ、大輪の花。ただ強く、凛と。

saki hokore, tairin no hana. tada tsuyoku, rin to.

Bloom with pride, grand flowers. With naught but strength, and dignity.

遙かな時の流れを思うとき。
現は、夢の如く。

sou shite, haruka na toki no nagare o omou toki.
utsutsu wa, yume no gotoku.

When you think of the far stream of time.
Reality, will seem a dream.

花は幻想のまま、在るが故に。
全てはありのままに。

hana wa gensou no mama, aru ga yue ni.
subete wa ari no mama ni.

The flowers will remain as fantasies, therefore.
Everything will remain as is.

―そしていつか出逢って いつか別離れて 全てまた廻る

―soshite itsu ka de atte itsu ka wakarete subete mata meguru

―Thus, someday they’ll meet, someday they’ll part, and everything will cycle again