非統一魔法世界論 | Un-Unified Magic World Theory

Another Dimensional Dream song! Lot’s of jargon in this one.
Not embedding the full song this time, but instead a PV, because it’s cool.

I thought I saw a translation of this somewhere before, but I couldn’t find it again, so here we are.

Notes: I disagree with the “official” title translation, “Disunified Field Theory of Magic,” personally, but you’ll commonly see that used.

★ Title: 非統一魔法世界論
☆ Album: 夢 -YUME-
★ Album Artist: SOUND HOLIC
☆ Vocals: Nana Takahashi (高橋菜々)
★ Lyrics: Blue E
☆ Arrangement: SHU x GUCCI
★ Original Title: Sailor of Time
・Strawberry Crisis!!
☆Website: http://www.sound-holic.com/


”Crashin’ the Gate!!”

今 起こりうること
すべて受け入れてしまえば
何も恐くはない
そうでしょ?

ima okori uru koto
subete uke irete shimaeba
nani mo kowaku wa nai
sou desho?

If you completely accept
all that can possibly happen now
there’s nothing to be afraid of
Isn’t that right?

まだ 常識の檻に
囚われたままでいたなら
哀れな子羊ね

mada joushiki no ori ni
torawareta mama de ita nara
aware na kohitsuji ne

If I had remained still trapped
in the cage of common sense
wouldn’t I be a pitiful lamb

光の速さで 追い越すほどアツい加速
時空乱流 乗りこなして
タラレバの願望 辿り着けたら
夢見のリアル

hikari no hayasa de oi kosu hodo atsui kasoku
jikuu ranryuu nori konashite
tarareba no yokubou tadori tsuketara
yume mi no riaru

At the speed of light, with heated acceleration to the extent of going beyond
riding and breaking through space-time turbulance
when we can reach our hypothetical aspiration,
our dreamt reality

”可能性世界” 並行世界
”変性意識で” 通常意識で
”アクセスしてみたい”
Because I…
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

“kanousei sekai” heikou seikai
“hensei ishiki de” tsuujou ishiki de
“akusesu shite mitai”
Because I…
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

“The possible worlds” The parallel worlds
“with altered consciousness” with normal consciousness
“I want to try accessing them”
Because I…
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

”多世界解釈を” 矛盾解釈を
”抽象レべルで” 情報レべルで
”レイヤーしてみたら”
However…
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
パラレルの軌跡

“tasekai kaishaku o” mujun kaishaku o
“chuushou reberu de” jouhou reberu de”
“reiyaa shite mitara”
However…
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
parareru no kiseki

“The many-worlds interpretation” A paradoxical interpretation
“on the abstract level” on the information level
“I better try to layer it”
However…
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
Parallel trajectories

”Crashin’ the Gate!!”

ただ 心の中に
新たな宇宙が生まれて
消えて また 生まれる
それだけ

tada kokoro no naka ni
arata na uchuu ga umarete
kiete mata umareru
sore dake

It’s just that in my heart
new universes are born
disappear and are born again
That’s all

異を唱える勇気で
嘲りの中を逞しく
生き抜いて来たから

i o tonaeru yuuki de
azakeri no naka o takamashiku
iki nuite kita kara

With the courage to challenge the norm
I boldly lived through the ridicule
and came here after all

歩き疲れた哀れな驢馬 サムい孤独
歪曲率 激化させて
デモシカの感情 辿り着けたら
夢見がリアル

aruki tsukareta aware na roba samui kodoku
waikyokuritsu gekika sasete
demoshika no kanjou tadori tsuketara
yumemi no riaru

Like a donkey tired from walking, in cold solitude
causing the distortion rate to intensify
when we can reach the only emotion to be had,
our dreamt reality

”多重次元世界” 余剰次元世界
”量子力学で” 波動力学で
”アナウンスしてみよう”
Of course, I…
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

“tajuu jigen sekai” yojuu jigen sekai
“ryoushirikigaku de” hadourikigaku de
“anaunsu shite miyou”
Of course, I…
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

“Multi-dimensional worlds” Extra dimensional worlds
“with quantum mechanics” with wave mechanics
“let’s try to announce it”
Of course, I…
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

”演繹理論を” 帰納理論を
”天文レべルで” 素粒子レべルで
”アナライズしてみよう”
Whenever…
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
シリアルな履歴

“eneki riron o” kinou riron o
“tenmon reberu de” soryuushi reberu de
“ananraizu shite miyou”
Whenever…
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
shiriaru na rireki

“A deductive theory” An inductive theory
“on the astronomical level” on the elementary particle level
“let’s try to analyze it”
Whenever…
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
Serial hysteresis

”Crashin’ the Gate!!”

光の速さで 追い越すほどアツい加速
時空乱流 乗りこなして
タラレバの願望 辿り着けたら
夢見のリアル

hikari no hayasa de oi kosu hodo atsui kasoku
jikuu ranryuu nori konashite
tarareba no yokubou tadori tsuketara
yume mi no riaru

At the speed of light, with heated acceleration to the extent of going beyond
riding and breaking through space-time turbulance
when we can reach our hypothetical aspiration,
our dreamt reality

”可能性世界” 並行世界
”変性意識で” 通常意識で
”アクセスしてみたい”
Because I…
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

“kanousei sekai” heikou seikai
“hensei ishiki de” tsuujou ishiki de
“akusesu shite mitai”
Because I…
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

“The possible worlds” The parallel worlds
“with altered consciousness” with normal consciousness
“I want to try accessing them”
Because I…
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

”多世界解釈を” 矛盾解釈を
”抽象レべルで” 情報レべルで
”レイヤーしてみたら”
However…
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
パラレルの軌跡

“tasekai kaishaku o” mujun kaishaku o
“chuushou reberu de” jouhou reberu de”
“reiyaa shite mitara”
However…
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
parareru no kiseki

“The many-worlds interpretation” A paradoxical interpretation
“on the abstract level” on the information level
“I better try to layer it”
However…
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
Parallel trajectories

”Crashin’ the Gate!!”

Panoramic Spectra

Requested by Kii. This was a long one, but it sure was worth it! I’m going to be addicted to this for a long time.

A few notes: For some reason, there are a few changes between the booklet and the sung song, such as 空間 becoming 世界, and the absence of 星 in a few lines, but overall there’s not much of an impact to it.

Now, back to enjoying the music~

★ Title: Panoramic Spectra
☆ Album: 夢 -YUME-
★ Album Artist: SOUND HOLIC
☆ Vocals: Nana Takahashi (高橋菜々)
★ Lyrics and arrangement: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Starbow Dream (スターボウドリーム)

 

時空 夢 揺れる 視界
観たい 夢 その行く先
時空 夢 照らす 光
君の 夢 その行く先

jikuu yume yureru shikai
mitai yume sono yuku saki
jikuu yume terasu hikari
kimi no yume sono yuku saki

A dimensional dream, my vision shakes
A dream I’d like to observe, that’s the destination
A dimensional dream, a shining light
Your dream, that’s the destination

まだ探してる零度の先眠る
金の色を待つ星を抱いた宇宙
今でもどこかに咲いているパノラマ
今でも何かを探してる星雨の中

mada sagashiteru reido no saki nemuru
kin no iro o matsu hoshi o daita uchuu
ima demo doko ka ni saiteiru panorama
ima demo nani ka o sagashiteru ame no naka

Still I search for what rests beyond absolute zero
The cosmos embrace the star waiting for gold
Even now, somewhere a panorama is blooming
Even now, searching for something in the rain of stars

響く歌滲む視界それさえももう幻
それでも響く歌のその先の描く未来を辿る旅
広がる Panoramic Spectra

hibiku uta nijimu shikai sore sae mo mou maboroshi
sore demo hibiku uta no sono saki no egaku mirai o tadoru tabi
hirogaru Panoramic Spectra

An echoing song, or a blurry field of view, even those are now illusions
Even so I will pursue this path, a future that draws beyond an echoing song
into a vast panoramic spectra

いらないよその hesitation 壊すのは whose domination?
今速さを超えて向かう take off!
君を待つ another evolution 壊すのは systems of yourself
さあ古い記憶は捨てて move on!

iranai yo sono hesitation kowasu no wa whose domination?
ima hayasa o koete mukau take off!
kimi o matsu another evolution kowasu no wa systems of yourself
saa furui kioku wa sutete move on!

We don’t need that hesitation, what will we destroy, whose domination?
Now heading beyond the speed of light, take off!
Waiting for you, another evolution, it’ll destroy systems of yourself
Come now, throw away your old memories and move on!

揺れる その手を 重ねて (振りほどいて)
星も 涙も 並べて (何が見える)
透ける 言葉に 預けて (心の色)
声に ならない 想いを (求めている)

yureru sono te o kasanete (furi hodoite)
hoshi mo namida mo narabete (nani ga mieru)
sukeru kotoba ni azukete (kokoro no iro)
koe ni naranai omoi o (motometeiru)

Take those stirring hands and once more (shake yourself free)
Lining up the stars and tears (What do you see?)
Leaving in the care of clear words (the colour of your heart)
The feelings that you won’t put into words (seeking them)

過ぎる 景色は 七色 (眩しいのに)
小さな その手で かかげて (力になる)
君は 微かに 笑って (手を握って)
宇宙の 隙間に まぎれて (消えて行った)

sugiru keshiki wa nana iro (mabushii noni)
chiisa na sono te de kakagete (chikara ni naru)
kimi wa kasuka ni waratte (te o nigitte)
sora no sukima ni magirete (kiete itta)

The passing landscape blurs into a spectra (although it’s dazzling)
With your own small hands you raised it up (I will help you)
You just faintly smiled (Take hold of my hand)
Slipping into a slip-space rupture (we have disappeared)

軽い目眩を繰り返して眠る
暗黒の果てにある星に咲いた形
今でもどこかで泣いているジレンマ
今でも何かを求めてる星雨の中

karui memai o kurikaeshite memuri
kuro no hate ni aru hoshi ni saita katachi
ima demo doko ka de naiteiru jirenma
ima demo nani ka o motometeru ame no naka

Feeling a light dizziness again, I sleep
A shape blossomed in the star at the edge of darkness
Even now somewhere, someone’s crying in a dilemma
Even now, searching for something in the rain of stars

どうかまた同じ場所で出会えたら素敵ですね
信じて巡る宇宙のその先の遠い未来を願う旅
消える Panoramic Spectra

douka mata onaji basho de de aetara suteki desu ne
shinjite meguru uchuu no sono saki no tooi mirai o negau tabi
kieru Panoramic Spectra

Wouldn’t it be great if we could somehow meet again at the same place as before?
With faith, it’s a journey of wishing for a far future beyond the revolving universe
It disappears, the Panoramic Spectra

始めようさあ levitation Yes, I can be your true navigator
今弱さを超えて光る take off!
見えるはず another dimension 壊すのは systems of your life
さあこのままどこまででも move on!

hajimeyou saa levitation Yes, I can be your true navigator
ima yowasa o koete hikaru take off!
mieru hazu another dimension kowasu no wa systems of your life
saa kono mama doko made demo move on!

Come on let’s start the levitation. Yes, I can be your true navigator
Now shining, surpassing any weakness, take off!
We should be able to see another dimension, it’ll destroy systems of your life
Come now, like this we can go anywhere, move on!

広い 空間の どこかで (君の声が)
聴こえた 座標を 探してる (波に消える)
透ける グラスに 浮かべて (心の色)
声に ならない 想いを (信じている)

hiroi sekai no doko ka de (kimi no koe ga)
kikoeta basho o sagashiteru (nami ni kieru)
sukeru gurasu ni ukabete (kokoro no iro)
koe ni naranai omoi o (shinjiteiru)

Within this vast world somewhere (your voice is)
Searching for the coordinates that were audible (vanishing into waves)
Held atop by clear glass (the colours of your heart)
The feelings that you won’t put into words (I believe in them)

刻む 景色は 七色 (眩しいのに)
胸に 刺さって 抜けずに (悲しい色)
君は 微かに 笑って (手を握って)
宇宙の 隙間に まぎれて (消えて行った)

kizamu keshiki wa nana iro (mabushii noni)
mune ni sasatte nukezu ni (kanashii iro)
kimi wa kasuka ni waratte (te o nigitte)
sora no sukima ni magirete (kiete itta)

The etching landscape blurs into spectra (although it’s dazzling)
Lodged in my chest, never to fall out (a colour of sorrow)
You just faintly smiled (Take hold of my hand)
Slipping into a slip-space rupture (we have disappeared)