Decive

Someone please tell me I’m not the only one who has a tough time with Sally lyrics, specifically ワニ and shuriken’s. Sometimes I tend to overthink things as well. 泡沫 was relatively easy and made sense too, but Wan~椀~.. We don’t speak about Wan~椀~.

★ Title: Decive
☆ Album: バチ
★ Album Artist: Sally (サリー)
☆ Vocals: Ranko (ランコ)
★ Lyrics and arrangement: Wani (ワニ)
☆ Original Title: Reverse Ideology (リバースイデオロギー)
★ Website: http://sally.dojin.com/


真夜中 孤独の鐘
捕まえたガラクタの心
割れやすいから
せめて 優しく触れ

mayo naka kodoku no kane
tsukamaeta garakuta no kokoro
ware yasui kara
semete yasashiku fure

The heart of rubbish that the bell of solitude
caught in the dead of night
is very easy to break so
I’ll at least be gentle with it

可憐に堕ちて往く姿
見守り届けてあげる
かわいい 玩具らしくね
ねぇ逆さまにグルグル舞って
言われたとおりにして?

karen ni ochite yuku sugata
mi mamori todokete ageru
kawaii omocha rashiku ne
nee sakasama ni guruguru matte
iwareta toori ni shite?

The figure sweetly descends down
I’ll watch over it as I send it for you
like a cute plaything right?
Hey, dance for me, upside down in circles
Will you do as you’ve been told?

狂い出した 時計の針
騙されてる キミに乗せて
流し込んだ 創り話
思い通り もうじき変わる

kurui dashita tokei no hari
damasareteru kimi ni nosete
nagashi konda tsukuri banashi
omoi doori moujiki kawaru

The hands of the clock put forth madness
it’s placed onto you, you’re being deceived
Made up tales were poured down your throat
Just as I want, soon things will change

いつから 描いていた
幻や ガラクタの心
割れやすいから
此処で 優しく撫で

itsu kara egaiteita
maboroshi ya garakuta no kokoro
ware yasui kara
koko de yasashiku nade

 

The heart of illusions and rubbish
drawn from some time ago
is very easy to break so
right here I’ll stroke it gently

役目 終えるその時まで
見守り続けてあげる
かわいい 道具らしくね
さぁ逆さまに変わる世界
言われたとおりにして?

yakume oeru sono toki made
mi mamori tsudzukete ageru
kawaii omocha rashiku ne
saa sakasama ni kawaru sekai
iwareta toori ni shite?

Until the time when I’ve ended my role
I’ll continue to watch over and protect you
just like a cute tool right?
Come now, the world will turn upside down
will you do as your told?

壊れかけた 時計の針
踊り続けた キミに深く
注ぎ込んだ 毒の蜜で
思い通り もうじき叶う

koware kaketa tokei no hari
odori tsudzuke kimi ni fukaku
sosogi konda doku no mitsu de
omoi doori moujiki kanau

The hands of the clock are in ruins
I continue to dance closely to you
A poison nectar was poured down your throat
Just as I want, soon my wish will come true

狂い出した 時計の針
騙されてる キミに乗せて
流し込んだ 創り話
思い通り もうじき変わる

kurui dashita tokei no hari
damasareteru kimi ni nosete
nagashi konda tsukuri banashi
omoi doori moujiki kawaru

The hands of the clock put forth madness
it’s placed onto you, you’re being deceived
Made up tales were poured down your throat
Just as I want, soon things will change

恨まれたって
留まる理由見つからない
記憶や笑顔さえ 切り裂き
嘘つきで 本当を今

uramareta tte
todomaru riyuu mitsukaranai
kioku ya egao sae kiri saki
usotsuki de honto o ima

I’ve held this grudge
I can’t find any reason to be confined here
I’ll tear even memories and smiles to shreds
As a deceiver, I’ve now

さらけ出した 夢を纏う
踊り続け キミと繋ぐ
注ぎ込んだ 毒の蜜で
思い通り もうじき叶う 全てが

sarake dashita yume o matou
odori tsudzuke kimi to tsunagu
sosogi konda doku no mitsu de
omoi doori moujiki kanau subete ga

exposed the truth, clad in dreams
I continue to dance connected to you
With the poison nectar was poured down your throat
just as I want, soon my wish will come true, it all will

Wan~椀~

Whoa, spent much longer than I thought I’d need to on this one. It had some pretty tough lines in it, I thought this song was a bit beyond what I could do before I started. I’m not all too familiar with the characters of DDC, so I can’t really offer much input on meanings or anything here this time.

★ Title: Wan~椀~
☆ Album: バチ
★ Album Artist: Sally (サリー)
☆ Vocals: Chata (茶太)
★ Lyrics: shuriken
☆ Arrangement: NSY
★ Original Title: Kobito of the Shining Needle ~ Little Princess (耀く針の小人族 ~ Little Princess)
☆ Website: http://sally.dojin.com/


野に一条 渡る川より
こっちよおいで
漂流者を呼び寄せ

no ni hitosuji wataru kawa yori
kocchi yo oide
hyouryuusha o yobi yose

Rather than the river extending across the plain
come over this way instead
I call out for the drifters

心を食み 枯れ切った頃に
病み患い熱を帯びて

kokoro o hami karekitta koro ni
yami wazurai netsu o obite

Back when I ate my heart and withered up
sick with malady, I wore a fever

離れる 流れる
抗えないことばかり
滝は雨 泣いた雨
汚れた身を削いで空

hanareru nagareru
aragaenai koto bakari
taki wa ame naita ame
kegareta mi o soide sora

Drifting away, streaming away
nothing but going with the flow
Waterfalls of rain, the sky cried down rain
chipping away at my polluted body

怒りを裂け夜ら 癒えるものか
願いの族 小人である

ikari o sake yora ieru mono ka
negai no zoku kobito de aru

The nights cleave up anger, like hell I’ll be healed
in this clan of wishers, as a Kobito

紙芝居の続きを秘めて
時 遥かに 肖像画の人はと

kamishibai no tsuzuki o himete
toki haruka ni shouzouga no hito wa to

“When you hide the sequel to the paper picture story
far off in time, what about the people in the portrait?”

問いかければ 知らぬと応え
もういいよ おいで あれは君

toikakereba shiranu to kotae
mou ii yo oide are wa kimi

If that question is asked, “I don’t know” is the response
Don’t worry about it, come now, that there is you

降りやめ 閉じた雨
浸るほどに満ちてまた
錆びた雨 黴びた雨
打ちつけた 彩り坂

furi yame tojita ame
hitaru hodo ni michite mata
sabita ame kabita ame
uchitsuketa irodori saka

The rain that closed, that stopped pouring
grows again to the point where I’m soaked
The rusted rain, the moldy rain
beat down against the hill’s colours

月舞踏は夜明けまでの宴
地鳴り篭る

tsuki butou wa yoake made no utage
jinari komaru

The moon’s dance is a party up until dawn
I’m confined to the ground’s rumbles

積みきれたかい?
そんな鬼の落し物を━。

tsumi kireta kai?
sonna oni no otoshimono o

Did I pack it with me?
The lost property of that oni

出し風場になぁれ
次の世へと渡るなら
舞い風刃になぁれ
もしもそれを望むなら

dashi kaze ba ni naare
tsugi no yo e to wataru nara
maikaze ba ni naare
moshimo sore o nozomu nara

It’ll become a place of rushing wind
if I cross into the next world
It’ll turn to dancing razor wind
if I were to wish it so

見つけての声はそこにいたか
禊の針

mitsukete no koe wa soko ni ita ka
misogi no hari

Was the voice I found really there?
In that purification needle

光を刺せ夜ら 褒美の実とは
その日を乞う祈りである

hikari o sase yo ra houbi no mi to wa
sono hi o kou inori de aru

The light piercing nights, the fruit of their reward is
begging for that day, as a prayer

泡沫 | utakata | Transience

Or it could be pronounced houmatsu. Requested by Maria. I like IZNA’s lyrics, they tend to flow rather well.

This one’s about someone who seems to be deserted. What could the “Vaguely I continue to show off” and “Somehow, oh would you please display this body of mine, even if I sigh, even if I sigh, so that I won’t be rewarded again” mean, I wonder? The first idea I get from this song is one of a stripper, but hey, it’s all up for your own interpretation.

★ Title: 泡沫
☆ Album: Bachi (バチ)
★ Album Artist: Sally (サリー)
☆ Vocals and lyrics: IZNA
★ Arrangement: NSY
☆ Original Title: The Shining Needle Castle Sinking in the Air  (空中に沈む輝針城)

 

だれかおねがい
このみをひきさいて
あばれても、もがいても
にげだせぬように
おとをたてて
いのちはくずれおち
おまえさえいなければ
いいきかせ、あ やめて

dareka onegai
kono mi o hiki saite
abaretemo, mogaitemo
nige dasenu you ni
oto o tatete
inochi wa kuzure ochi
omae sae inakereba
ii kikase, a yamete

Somebody, oh would you please
tear this body of mine to shreds
even if I fight back, even if I struggle
so that I can’t run away
I make a sound
“My life is falling apart”
As long as I don’t have you
I’m warning you, ah, give it up

群れを成す 背中が嫌い
彼の色まで淡く見える
飛ぶ鳥 葯を担え
あの人まで運んでおくれ

mure o nasu senaka ga kirai
kano iro made awaku mieru
tobu tori yaku o ninae
ano hito made hakondeokure

I hate it when people turn their backs and form groups
I can faintly see that far colour of his
The flying birds carry pollen
spreading it as far as that person

曖昧に振り回し続け
揺れるあんた方何処さ
生まれたからには
咲いて朽ち果てるの

aimai ni furi mawashi tsuzuke
yureru anta gata doko sa
umareta kara ni wa
saite kuchi hateru no

Vaguely I continue to show off
Where have you all swayed off to?
Now that we’ve been born
we must bloom, then rot and decay

何度も同じ痛みを味わえど
感覚は他人事
ねぇ今何してるの?
宙に描く 「私」は「私」を
どこまでも追いかけて
知らぬ顔で嗤う

nando mo onaji itami o ajiwaedo
kankaku wa taningoto
nee ima nani shiteru no?
chuu ni egaku 「watashi」 wa 「watashi」 o
dokomade mo oikakete
shiranu kao de warau

No matter how many times I taste this same pain
I can’t mind my own business
Hey, what are you doing right now?
I write it in space that “I” am “me”
No matter how far, I’ll chase after you
and I’ll laugh while pretending not to know

吐き捨ててまた繰り返して
色も判らなくなった
欺く群青
遠く見えて消えた

haki sutete mata kurikaeshite
iro mo wakaranaku natta
azamuku gunjou
tooku miete kieta

I spit out, and repeat it again
I can’t understand what colour you even are anymore
A deceiving ultramarine far away
could be seen, until it disappeared

どうかお願い
この身を差し出して
嘆いても嘆いても
二度と報われぬような
痕をつけて私の証明を
世知辛いこの浮世
知らぬ顔で嗤う

douka onegai
kono mi o sashidashite
nageite mo nageite mo
nido to mukuwarenu you na
ato o tsukete watashi no shoumei o
sechigarai kono ukiyo
shiranu kao de warau

Somehow, oh would you please
display this body of mine
even if I sigh, even if I sigh
so that I won’t be rewarded again
I leave behind my tracks as proof I was here
It’s a tough life, this transient life
and I’ll laugh while pretending not to know