オトナのピーターパン | Adult Peter Pan

Coming close to finishing up Amen’s Unpublished Translations (I think). This one was from a translation stream I did a while back. Check out the music video on niconico by clicking here as well.

This song was a lot more relatable when I first translated it as a NEET putting off looking for a job. The lyrics don’t quite hit the same anymore, but I still love PinocchioP and Nanawo Akari in general.

☆ Title: オトナのピーターパン (Otona no Piitaa Pan)
★ Album: 七転七起
☆ Album artist: ナナヲアカリ (Nanawo Akari)
★ Vocals: ナナヲアカリ (Nanawo Akari)
☆ Arrangement, composition and lyrics: Pinocchio P

初バイトきつくない? 急にメイク上手くない?
のんびり散歩したいのに みんな足速くない?
社会勉強だるくない? 初見殺しすぎない?
門限ないの最高 でも なんか家賃高くない?

hatsu baito kitsukunai? kyuu ni meiku umakunai?
nonbiri sanpo shitai noni minna ashi hayakunai?
shakai benkyou darukunai? shoken goroshi suginai?
mongen nai no saikou demo nanka yachin takakunai?

Isn’t this a bit rough for my first job? Why am I already so good with makeup?
I just want to take my time, but isn’t everyone walking a bit fast?
Learning how the world works, sounds like a pain. Isn’t this too hard for a beginner?
Having no curfew is the best, but isn’t the rent a little high?

社会 こえ~ つれ~ ほんと
社会 こえ~ つれ~ うっそ
あなたはどう? あなたはどう?
あたしは どうするべき?
社会 こえ~ つれ~ ほんと
社会 こえ~ つれ~ うっそ
同級生も親になって ウケる

shakai koe~ tsure~ honto
shakai koe~ tsure~ usso
anata wa dou? anata wa dou?
atashi wa dou suru beki?
shakai koe~ tsure~ honto
shakai koe~ tsure~ usso
doukyuusei mo oya ni natte ukeru

Society’s scary and harsh – for real?
Society’s scary and harsh – no way
How about you? How about you?
What should I do?
Society’s scary and harsh – for real?
Society’s scary and harsh – no way
My classmates have become parents – Hilarious

ピーターパンのジャーニー
ネバーランド発の終列車
隠し持ったキャンディ
不安だけど ビルの灯りがきれいだ
きらきらきら

piitaa pan no jaanii
nebaarando hatsu no shuuressha
kakushi motta kyandi
fuan dakedo biru no akari ga kirei da
kira kira kira

Peter Pan’s journey
The last train headed for Neverland
Candy hidden in my pockets
I feel anxious, but the buildings’ lights look pretty
Sparkle sparkle sparkle

SNS しんどくない? SNS しんどくない?
SNS SNS SNS しんどくない?
リボ払いってWHY? 連帯保証人ってWHY?
ちゃんとしなきゃ ちゃんとしなきゃ
ちゃんとしなきゃ結果しんどい!

SNS shindokunai? SNS shindokunai?
SNS SNS SNS shindokuani?
ribo barai tte WHY? rentai hoshounin tte WHY?
chanto shinakya chanto shinakya
chanto shinakya kekka shindoi!

Isn’t social media exhausting? Isn’t social media exhausting?
Social media, social media, social media, isn’t it exhausting?
Revolving credit, just WHY? Cosigning loans, just WHY?
Gotta keep it together, keep it together
keep it together, which leaves me burnt out!

社会 こえ~ つれ~ ほんと
社会 こえ~ つれ~ うっそ
最近どう? 最近どう? みんな疲れてない?
社会 こえ~ つれ~ ほんと
社会 こえ~ つれ~ うっそ
ゴミを出し忘れちゃって 泣ける

shakai koe~ tsure~ honto
shakai koe~ tsure~ usso
saikin dou? saikin dou? minna tsukaretenai?
shakai koe~ tsure~ honto
shakai koe~ tsure~ usso
gomi o dashi wasurechatte nakeru

Society’s scary and harsh, for real?
Society’s scary and harsh, no way
How are you lately? How are you lately? Couldn’t we all use a break?
Society’s scary and harsh, for real?
Society’s scary and harsh, no way
I forgot to take out the trash! I could cry

背伸びしたパーティー
ドレスコード迷う ティンカーベル
臆病なダンシング
笑えるけど心の中は不明だ
ふわふわふわ

senobi shita paatii
doresu koodo mayou tinkaaberu
okubyou na danshingu
waraeru kedo kokoro no naka wa fumei da
fuwa fuwa fuwa

In over my head at a party
as if I’m Tinkerbell confused about the dress code
Dancing like a coward
It’s laughable but my heart is murky
Aimless, aimless, aimless

「騙された!」「騙してないよ」
「幸せかい?」「そうでもないよ」
脳内でこどもと大人が争ってんの
「聞いてないよ 最初から言っとくべきでしょ?」
べきべきべきべきべき 心折れる音

「damasareta!」「damashitenai yo」
「shiawase kai?」「sou demo nai yo」
nounai de kodomo to otona ga arasotten no
「kiitenai yo saisho kara ittoku beki desho?」
beki beki beki beki beki kokoro oreru oto

“I was tricked!” “You weren’t tricked”
“Are you happy?” “I’m not happy either”
My inner child and adult are fighting
“I didn’t hear anything about this! Shouldn’t you have told us this from the start?”
Should’ve should’ve should’ve should’ve – the sound of my heart breaking

社会 こえ~ つれ~ ほんと
社会 こえ~ つれ~ うっそ
あなたはどう? あなたはどう?
あたしは どうするべきだろう

shakai koe~ tsure~ honto
shakai koe~ tsure~ usso
anata wa dou? anata wa dou?
atashi wa dou suru beki darou

Society’s scary and harsh, for real?
Society’s scary and harsh, no way
How about you? How about you?
I wonder what should I do?

行かなくちゃジャーニー (行かなくちゃジャーニー)
行かなくちゃジャーニー 憧れだったはずなのに

ikanakucha jaanii (ikanakucha jaanii)
ikanakucha jaanii akogare datta hazu na noni

I’ve gotta go on this journey (I’ve gotta go on this journey)
I’ve gotta go on this journey, though I was supposed to be looking forward to it

行こう ピーターパンのジャーニー
ネバーランド発の終列車
隠し持ったキャンディ
不安だけど ビルの灯りが ほら
答え探すジャーニー
自由とはなんて不自由で
矛盾だらけの世界で
無邪気を捨てずに 大人になれるかな
嫌だな 慣れるかな どうかな

yukou piitaa pan no jaanii
nebaarando hatsu no shuuressha
kakushi motta kyandi
fuan dakedo biru no akari ga hora
kotae sagasu jaanii
jiyuu to wa nante fujiyuu de
mujun darake no sekai de
mujaki o sutezu ni otona ni nareru kana
iya da na nareru kana dou kana

Let’s go on Peter Pan’s journey
The last train headed for Neverland
Candy hidden in my pockets
I feel anxious, but look at the buildings’ lights
On a journey looking for answers
Who would’ve thought freedom would be so constricting
In a world filled with contradictions
I wonder if I can grow up without losing my innocence
I don’t want to. Can I? I wonder

ピーターパンのジャーニー (Journey)
ピーターパンのジャーニー (Journey)
ピーターパンのジャーニー (Journey)
憧れだったはずなのに

piitaa pan no jaanii (Journey)
piitaa pan no jaanii (Journey)
piitaa pan no jaanii (Journey)
akogare datta hazu na noni

Peter Pan’s journey
Peter Pan’s journey
Peter Pan’s journey
Though I was supposed to be looking forward to it