マンネリライフ | Boring Life

Nanawo Akari’s songs really capture the essence of being a lost cause. I never knew I needed these kinds of lyrics in my life before her. This is a good theme song for this pandemic.

Note: Though the title is officially translated as “boring life,” I think “Life in a Rut” better captures the meaning.

☆ Title: マンネリライフ
★ Album: フライングベスト~知らないの? 巷で噂のダメ天使~
☆ Album Artist: ナナヲアカリ (Nanawo Akari)
★ Published by: Sony Music Associated Records
☆ Vocals: ナナヲアカリ (Nanawo Akari)
★ Arrangement, composition and lyrics: Wada Takeaki (kurage_P) (和田たけあき(くらげP))

こんな調子で、息だけして生きてるよ
クリアしたゲームまたやっている
ドキドキしたり、泣いたり、笑ったりする
そんなことすらもう面倒くさいから

konna choushi de, iki dake shite ikiteru yo
kuria shita geemu mata yatteiru
dokidoki shitari, naitari, warattari suru
sonna koto sura mou mendoukusai kara

At this rate, all I’m doing with my life is breathing
Playing a game that I’ve already beaten again
Getting excited, crying, and laughing
Such emotions now just feel like a pain in the neck

知らないこと知りたくなんかない
疲れちゃうから
感動なんて絶対したくないよ!

shiranai koto shiritaku nanka nai
tsukarechau kara
kandou nante zettai shitakunai yo!

I don’t care to learn new things
It’s tiring, after all
I definitely don’t want to feel emotionally moved!

あたし、マンネリライフを生きている
グッモーニン!今何時?
\たぶん午前か午後6時!/
ココロが張り裂けてしまいそう!
助けて下さい!
あっ、いや…やっぱいいです。

atashi, manneri raifu o ikiteiru
gummoonin! ima nanji?
\tabun gozen ka gogo roku ji!/
kokoro ga hari sakete shimaisou!
tasukete kudasai!
a, iya… yappa ii desu.

I’m living life in a rut
Good morning! What time is it?
\Probably either 6am or 6pm/
It feels like my heart is about to be ripped to shreds!
Please, save me!
Ah, never mind… I’m fine.

こんな調子で息だけして、生きてるよ
読み終わったマンガを読んでいる
ネットサーフィン、変な画像で笑ってる
2年くらい前にも見たことあるけど

konna choushi de iki dake shite, ikiteru yo
yomi owatta manga o yondeiru
netto saafin, hen na gazou de waratteru
ninen kurai mae ni mo mita koto aru kedo

At this rate, all I’m doing with my life is breathing
Reading a manga that I’ve already finished reading
Surfing the web, I find myself laughing at a weird image
Though it’s one I’ve seen before about 2 years ago

せめて自分の足しになるような
事がしたいな
今日は疲れたから寝るけどさ

semete jibun no tashi ni naru you na
koto ga shitai na
kyou wa tsukareta kara neru kedo sa

I at least want to do something
beneficial for me
That said, I’m too tired today, so it’s off to bed

あたし、マンネリライフな眠り姫
囚われの身さ
\3食・冷暖房 完備!/
いつかは素敵な王子様!
助けて下さい!
あっ、いや…やっぱいいです!

atashi, manneri raifu na nemuri hime
toraware no mi sa
\sanshoku reidanbou kanbi!/
itsu ka wa suteki na ouji sama!
tasukete kudasai!
a, iya… yappa ii desu!

I’m the Sleeping Beauty of life in a rut
Don’t you see I’m a prisoner
\Complete with 3 meals and air conditioning!/
Perhaps someday I’ll find my wonderful prince!
Please, save me!
Ah, never mind… I’m fine!

VRになんて潜ってたら永眠しちゃう
興行収入何十億の(ピー)も絶対見ない
そんな暴力受けなくたって
あたしの世界 間に合ってるよ

VR ni nante moguttetara eimin shichau
kougyou shuunyuu nanjuuoku no (pii) mo zettai minai
sonna bouryoku ukenakutatte
atashi no sekai ma ni atteru yo

If I dive into VR I’ll end up sleeping for eternity
I won’t watch (beep) even if it made millions of dollars at the box office
I don’t need that kind of violence in my life
My world is good enough without it

何も感じないままでいたいよ!

nani mo kanjinai mama de itai yo!

I just want to exist without feeling a thing!

あたし、マンネリライフで死んでゆく
抜け出せないよ
こんなに優しい世界
罪悪感でおかしくなっちゃいそう!

atashi, manneri raifu de shinde yuku
nuke dasenai yo
konna ni yasashii sekai
zaiakukan de okashiku nacchaisou!

I’m dying in this life in a rut
There’s no escape
from a world that’s this kind
I feel like I’m going to lose my mind from the guilt!

あたし、マンネリライフを生きている
グッモーニン!今何時?
\たぶん午前か午後6時/
パパママ神様ごめんなさい!
明日からはきっと…
あっ、いや…やっぱ無理です!
ごめん!ごめん!やっぱいいです!

atashi, manneri raifu o ikiteiru
gummoonin! ima nanji?
\tabun gozen ka gogo roku ji!/
papa mama kamisama gomennasai!
ashita kara wa kitto…
a, iya… yappa muri desu!
gomen! gomen! yappa ii desu!

I’m living life in a rut
Good morning! What time is it?
\Probably either 6am or 6pm/
Dear papa, mama, God, I’m sorry!
Starting tomorrow, I’ll be sure to…
ah, never mind… it’s too much after all!
Sorry! Sorry! I’ll pass!

Wall of Flowers

 

Originally translated a year and a half ago, but because I was (and still somewhat am) unsure about the final line, I never published it. This and Creme de franboise are my favourites of the album, though it took a while for this one to grow on me.

☆ Title: Wall of Flowers
★ Album: POP | CULTURE 9
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: mikicco
☆ Lyrics: ayame
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original: Hartmann’s Youkai Girl (ハルトマンの妖怪少女)
★ Website: http://alst.net/


何度も繰り返しても 暗闇が目を覆う
思い通りにならない 逃げたのは私

nando mo kuri kaeshitemo kurayami ga me o oou
omoidoori ni naranai nigeta no wa watashi

No matter how much I try, darkness veils my eyes
Things won’t go the way I want them to – The one who ran away was me

風が吹く空は どこまでも青く
見えなくなるまで 羽ばたくの 遠く 遠く

kaze ga fuku sora wa doko made mo aoku
mienaku naru made habataku no tooku tooku

Wind blowing throughout, the sky is completely blue
Until I can’t be seen, I’m going to fly far far away

君が羨ましい だから弱くもなる 届かないよ

kimi ga urayamashii dakara yowaku mo naru todokanai yo

I envy you, which also makes me weak
I’m not going to make it

千切れる腕の痛みも 忘れたと言い聞かせ
今ならやり直せるの?何にだってなるよ

chigireru ude no itami mo wasureta to ii kikase
ima nara yari naoseru no? nan ni datte naru yo

I tell myself that I’ve forgotten the pain of my arm being torn off
Maybe now, I could try again? I’ll become whatever I need to be

夜に咲く花は 人知れず泣いて
光の落ちない 月の下 輝いてる

yoru ni saku hana wa hito shirezu naite
hikari no ochinai tsuki no shita kagayaiteru

The flower that blooms at night cries in secret
Shining underneath the moon, where the light doesn’t fall

そんな当たり前に きっとなりたかった 戯言だね

sonna atarimae ni kitto naritakatta zaregoto da ne

I wanted to look stern, as if it was natural
What a joke

ハッピーになりたい | I Want to be Happy

Translation fueled by pain. I have completely lost sight of my purpose in life. I have a physics degree, but I’m not a scientist. I almost have an education degree, but I’m not becoming a teacher. Instead, I’m throwing it all away and using my JP skills to become a VTuber.

☆ Title: ハッピーになりたい
★ Album: フライングベスト~知らないの? 巷で噂のダメ天使~
☆ Album Artist: ナナヲアカリ (Nanawo Akari)
★ Published by: Sony Music Associated Records
★ Vocals: ナナヲアカリ (Nanawo Akari)
☆ Arrangement, composition and lyrics: Neru

パッと目を覚まして
幻覚を思郷 生活は死亡
いっそ架空でいいって
急げと布団 二度寝は無論
一生、夢で踊って
吐いて廃るマネー 泣いて猿真似
結局、昨日に縋って こうして摩耗して
そして終わっていくんですね

patto me o samashite
genkaku o shikyou seikatsu wa shibou
isso kakuu de ii tte
isoge to futon nidone wa muron
isshou, yume de odotte
haite sutaru manee naite saru mane
kekkyoku, kinou ni sugatte kou shite mamou shite
soshite owatte iku n desu ne

Suddenly I wake up
Homesick for hallucinations, to live is to die
Much preferring fiction,
I hurry to my bed, back to sleep, no question
My whole life, I’ve been dancing in a dream,
spitting out money like it’s going out of fashion, crying, imitating others
After all, I’m clinging to yesterday – like this I’ll wear away
and then I’ll meet my end

あー、言いたい放題言ってくれんじゃん
マジョリティ そう思えるだけマシでしょ
実際はきっとそうも上手くはいかないぞ
何奴が犯人だ

aa, iitai houdai itte kuren jan
majoriti sou omoeru dake mashi desho
jissai wa kitto sou mo umaku wa ikanai zo
doitsu ga hannin da

Ah, say whatever you want
It’s not so bad when you look like you’re in the majority
But in reality, it won’t go quite so well
Who’s the culprit here?

主人公補正とかかけてもらってもいいかな
最近よく思うようになったんだ
なんとなく すごく

shujinkou hosei toka kakete moratte mo ii kana
saikin yoku omou you ni natta n da
nanto naku sugoku

I wonder if it’d be alright to have plot armor
I’ve come to think about this a lot lately
For some reason, more than anything else

ハッピーになりたい 僕はなりたい
もう大層つまんない人生なんて
リセットしちゃいたい
流行りのワンコーラスばかりが
フラッシュバックする
ハッピーになれない 僕はなれない
愛なんて奪って歌ってしまえば
それっきりじゃん
どうなんだい どうなんだい 音楽の神様

happii ni naritai boku wa naritai
mou taisou tsumannai jinsei nante
risetto shichaitai
hayari no wan koorasu bakari ga
furasshubakku suru
happii ni narenai boku wa narenai
ai nante ubatte utatte shimaeba
sorekkiri jan
dou nandai dou nandai ongaku no kami sama

I want to be happy, that’s what I want
I want to take my huge waste of time life
and reset it already
All that I flashback to is the first part
of a catchy song
I can’t become happy, I can’t
If I stole love and sung about it
wouldn’t that just be the end?
What do I do? What do I do, god of music?

ねえ、どうなの
nee, dou nano

Come on, tell me

ストップ、時間が止まって
腐っていく思考 咲いて散る苦労
結局、努力がなんだ
風向き次第 危うし期待

sutoppu, jikan ga tomatte
kusatte yuku shikou saite chiru kurou
kekkyoku, doryoku ga nanda
kazamuki shidai ayaushi kitai

Stopping, time comes to a halt
My thought process is rotting, struggles bloom and scatter
In the end, what good is effort?
It’s all on a whim, having expectations is dangerous

まー、マンデーチューズデー
ウェンズデーサースデーフライデー
偽るには無理がある
最大の論争点は至ってプレーンだ
何奴が犯人だ

maa, mandee chuuzudee
uenzudee saasudee furaidee
itsuwaru ni wa muri ga aru
saidai no ronsouten wa itatte pureen da
doitsu ga hannin da

Well, Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday, Friday
You can only fake things for so long
The greatest point of dispute is exceedingly plain
Who’s the culprit here?

ないものねだりし続けてるなら
それ 僕にちょうだいよ
どうせ君は使わないんでしょ?

nai mono nedari shi tsudzuketeru nara
sore boku ni choudai yo
douse kimi wa tsukawanai desho?

If you’re not going to be satisfied with what you’ve got,
then give it to me!
You’re not gonna make use of it anyway, right?

ラッキーでありたい 僕はありたい
一切の不安も憂いも全部を
消してしまいたい
お涙頂戴のクライマックスを願っている
ラッキーじゃ足りない それじゃ足りない
ドラマチックでファンシーくらいの
歌じゃ救えない
そうだって そうだって叱ってくれ
どうか

rakkii de aritai boku wa aritai
issai no fuan mo urei mo zenbu o
keshite shimaitai
onamida choudai no kuraimakkusu o negatteiru
rakkii ja tarinai sore ja tarinai
doramachikku de fanshii kurai no
uta ja sukuenai
sou da tte sou da tte shikatte kure
douka

I want to be lucky, that’s what I want
I want to get rid of every last bit of
anxiety and distress
I’m wishing for the climax to this sob story
I’m not lucky enough, it’s not enough
It’ll take more than a dramatic and fancy song
to save me
Be stern, be stern and tell me that’s just how it is
please

ハッピーになりたい 僕はなりたい
もう大層つまんない人生なんて
リセットしちゃいたい
流行りのワンコーラスばかりが
フラッシュバックする
ハッピーになれない 僕はなれない
愛なんて奪って歌ってしまえば
それっきりじゃん
どうなんだい どうなんだい 音楽の神様

happii ni naritai boku wa naritai
mou taisou tsumannai jinsei nante
risetto shichaitai
hayari no wan koorasu bakari ga
furasshubakku suru
happii ni narenai boku wa narenai
ai nante ubatte utatte shimaeba
sorekkiri jan
dou nandai dou nandai ongaku no kami sama

I want to be happy, that’s what I want
I want to take my huge waste of time life
and reset it already
All that I flashback to is the first part
of a catchy song
I can’t become happy, I can’t
If I stole love and sung about it
wouldn’t that just be the end?
What do I do? What do I do, god of music?

ねえ、どうなの

nee, dou nano

Come on, tell me

Bad Apple!! (TOS Remix)

Full credits to Kafkafuura for the original Bad Apple!! translation. The TOS remix adds a lot; it’s basically an entirely new song at this point. I’m not usually a fan of rap, but I did get hooked on this. Welcome to the Bad Apple Expanded Universe.

☆ Title: Bad Apple!! (TOS Remix)
★ Album: 10th Anniversary Bad Apple!! feat.nomico PHASE 3
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: nomico
・抹 (Matsu)
・ytr
☆ Lyrics: Haruka
・抹 (Matsu)
・ytr
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Remix: 魂音泉 (TamaOnSen)
★ Original Title: Bad Apple!!
☆ Website: http://alst.net/


流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れるも 見えないわ そう知らない?

nagarete ku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai?

Even as time flows on the listlessness, don’t you see it spinning ’round and ’round?
I can’t even see my heart – it’s left me. Have you seen it anywhere?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ?

jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsudzukete
shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake?

I don’t move or act on my own, but leave myself to be swept away into the crevices of time
I don’t know or care about what’s around me. I’m myself, that’s it. Is that all you have to say?

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun no kotoba?
kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no

Am I dreaming, am I not? It’d be a waste of words to say. Even my own words?
Should I be sad? It’s a waste of energy. It’s better to feel nothing and float on

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if you try to make me think, my heart’s not paying attention
If I were to actually do something, if I were to change everything, I’d paint it black

こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま

konna jibun ni mirai wa aru no? konna sekai ni watashi wa iru no?
ima setsunai no? ima kanashii no? jibun no koto mo wakaranai mama

Is there any future for me like this? Does this world even need me?
Is this pain? Is this sadness? I really have no idea how I feel

歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる?

ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinai wa
konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Just walking is tiring to me. Do you really think I have the capacity to think of others?
Even if this me I am were capable of change, if I really could, would I then become white?

これは永遠の時超えるforbidden fruit
出ない答えを探すため夜を紡いで
また輪廻 我が為に咲くAlstroemeria
混ぜた陰陽(Yinyang)が虚無を形作る
What’s good?
夢と未来と世界と貴方のせいにする
Medicine代わりのひとりのフリが
上手くなるほどに濃くなるマボロシ
上の空で罪滅ぼしのLaugh

kore wa towa no toki koeru forbidden fruit
denai kotae o sagasu tame yo o tsumuide
mata rinne waga tame ni saku Alstroemeria
mazeta Yinyang ga kyomu o katachidzukuru
What’s good?
yume to mirai to sekai to anata no sei ni suru
Medicine kawari no hitori no furi ga
umaku naru hodo ni kaku naru maboroshi
uwa no sora de tsumihoroboshi no Laugh

This is the forbidden fruit, transcending time eternal
Spinning the night to find an answer that won’t show itself
Rebirth, again the Alstroemeria blooms for my sake
Yinyang mixed together creates nothingness
What’s good?
I’ll place the blame on dreams, the future, the world, and you
Rather than take medicine, I play pretend
The better I get at it, the deeper the illusions become
Head in the clouds, as atonement I laugh

“わかんない”だけが時間と流れる
一体いつになれば世界が変わる
輪郭がぼけて 実感が溶けて
気がつきゃ孤独と影だけが踊る
BlackとWhite それはBluffとWhy
閉じた心が探す ひとつの解
もしもの先に手を伸ばすと
指の先に触れたBad Apple!!

“wakannai” dake ga jikan to nagareru
ittai itsu ni nareba sekai ga kawaru
rinkaku ga bokete jikkan ga tokete
ki ga tsukya kodoku to kage dake ga odoru
Black to White sore wa Bluff to Why
tojita kokoro ga sagasu hitotsu no kai
moshi mo no saki ni te o nobasu to
yubi no saki ni fureta Bad Apple!!

Only ignorance flows with time
Just how long will it take for the world to change?
The boundaries grow blurry, real feelings dissolve
when I realize I’m only dancing with my shadow
Black and white, more like bluff and why
My heart, locked away, searches for one solution
If I reached out towards the what if’s,
I’d feel on my fingertips a Bad Apple!!

何処かの誰かの涙に意味もない会話
興味もないしなにも知らないわ
自問自答は毎晩 正直者が嘘つき
傍から見れば自暴自棄
火事は向こう岸 流されるまま決着はもうじき
何もしたくないだけ?
たられば話も此処まで

doko ka no dare ka no namida ni imi mo nai kaiwa
kyoumi mo nai shi nani mo shiranai wa
jimonjitou wa maiban shoujikimono ga usotsuki
hata kara mireba jiboujiki
kaji wa mukougishi nagasareru mama kecchaku wa mou jiki
nani mo shitakunai dake?
tarareba hanashi mo koko made

People from places crying over pointless conversations,
I don’t give a shit and I don’t care to know
I lose myself in thought every night – the honest are liars
Look closely and you’ll see desperation
There’s a fire on the far shore – leaving myself to the flow, the end is near
Do I just want to do nothing?
The hypotheticals end here

夢見てる?何故だか今はもうなにも見えない
気だるさと目眩 すべてあり得ない
心に落とす影は消えない
鏡に映るは本音か冗談
僅かな共感 それすら望まず
腐り落ちる 誰にも届かず
きっと語るも無駄な自分の言葉

yume miteru? naze da ka ima wa mou nani mo mienai
kedarusa to memai subete arienai
kokoro ni otosu kage wa kienai
kagami ni utsuru wa honne ka joudan
wazuka na kyoukan sore sura nozomazu
kusari ochiru dare ni mo todokazu
kitto kataru mo muda na jibun no kotoba

Am I dreaming now? For some reason I can’t see a thing anymore
Between the dizziness and listlessness, nothing seems possible
The shadows cast upon my heart won’t fade
Is what I see in the mirror integrity or jest?
I don’t want even a bit of sympathy
I’ll rot and fall, unable to reach anyone
but I’m sure it’d be a waste of words even if I spoke up

戸惑う言葉 ただ今はもうなにも聞きたくない
目蓋閉じ暗い闇の中住まい
一人きりになってどのくらい
悲しみなど無く いつも不安になる それも何となく
見て見ぬ振りをしてただ上の空
ずっと動かないでこのまま?
もし、すべて変えるのなら

tomadou kotoba tada ima wa mou nani mo kikitakunai
mabuta toji kurai yami no naka sumai
hitori kiri ni natte dono kurai
kanashimi nado naku itsu mo fuan ni naru sore mo nanto naku
mite minu furi o shite tada uwa no sora
zutto ugokanai de kono mama?
moshi, subete kaeru no nara

Thought provoking words? I don’t want to hear another thing right now
Closing my eyelids, living in the dark,
how long has it been since I’ve become alone
I don’t feel sad, though I always get anxious
Even then I somehow pretend not to notice, head in the clouds
Will I always be like this, unable to do a thing?
If I did, everything would change

無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
私のことを 言いたいならば 言葉にするのなら 「ろくでなし」

muda na jikan ni mirai wa aru no? konna tokoro ni watashi wa iru no?
watashi no koto o iitai naraba kotoba ni suru no nara「roku de nashi」

Is there a future for time spent worthlessly? Can you really say I’m here, in this place?
If you want to talk about me, if you want to put me into words, I’m a ‘Bad Apple’

こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる?

konna tokoro ni watashi wa iru no? konna jikan ni watashi wa iru no?
konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Can you really say I’m here, in this place? Can you really say I’m here, in this time?
Even if this me I am were capable of change, if I really could, would I then become white?

今夢見てる?何故だか今はもうなにも見えない
気だるさと目眩 すべてあり得ない
心に落とす影は消えない
鏡に映るは本音か冗談
僅かな共感 それすら望まず
腐り落ちる 誰にも届かず
きっと語るも無駄な自分の言葉

yume miteru? naze da ka ima wa mou nani mo mienai
kedarusa to memai subete arienai
kokoro ni otosu kage wa kienai
kagami ni utsuru wa honne ka joudan
wazuka na kyoukan sore sura nozomazu
kusari ochiru dare ni mo todokazu
kitto kataru mo muda na jibun no kotoba

Am I dreaming now? For some reason I can’t see a thing anymore
Between the dizziness and listlessness, nothing seems possible
The shadows cast upon my heart won’t fade
Is what I see in the mirror integrity or jest?
I don’t want even a bit of sympathy
I’ll rot and fall, unable to reach anyone
but I’m sure it’d be a waste of words even if I spoke up

戸惑う言葉 ただ今はもうなにも聞きたくない
目蓋閉じ暗い闇の中住まい
一人きりになってどのくらい
悲しみなど無く いつも不安になる それも何となく
見て見ぬ振りをしてただ上の空
ずっと動かないでこのまま?
もし、すべて変えるのなら

tomadou kotoba tada ima wa mou nani mo kikitakunai
mabuta toji kurai yami no naka sumai
hitori kiri ni natte dono kurai
kanashimi nado naku itsu mo fuan ni naru sore mo nanto naku
mite minu furi o shite tada uwa no sora
zutto ugokanai de kono mama?
moshi, subete kaeru no nara

Thought provoking words? I don’t want to hear another thing right now
Closing my eyelids, living in the dark,
how long has it been since I’ve become alone
I don’t feel sad, though I always get anxious
Even then I somehow pretend not to notice, head in the clouds
Will I always be like this, unable to do a thing?
If I did, everything would change

動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?

ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasu wa subete kowasu wa
kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru?

If I were to actually move, do something, I’d destroy everything, everything
If I were to be sad, if I were to be sad, then would my heart become white?

貴方の事も 私の事も 全ての事も まだ知らないの
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!!

anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no
omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!!!

I don’t know you, I don’t know myself, nor do I know anything else
But if I am to open my heavy eyelids, if I am to destroy everything, I’ll paint it all black!